Расследование (1/1)
Эл сказала бы, что он одержим. Но Питер собирался выполнить своё обещание?— раскопать всю подноготную Нила Кэффри, чтобы, наконец, припереть его к стенке. Агент сидел в своём кабинете и в который раз пересматривал запись допроса Кэффри, сделанную полгода назад. Ему нужно было не только послушать, но и понаблюдать?— изучить жесты, мимику подозреваемого, его язык тела.—?Вы взяли не того человека,?— мягко говорил мошенник, убеждая, что он просто мимо проходил и был очень удивлён грубостью схвативших его федеральных агентов.—?Питер,?— в кабинет вошёл Джонс. —?Пришёл Стив Николс.—?Директор музея? Чего он хочет?—?Очевидно, узнать, как продвигается расследование,?— пожал плечами Клинтон. Питер недовольно прищелкнул языком.—?Сказали же ему, что позвонят, если что-то выяснится! Передай мистеру Николсу, что мы работаем.—?Он уже идёт сюда.По ступенькам действительно уже поднимался директор Метрополитен-музея?— седовласый сухопарый мужчина высокого роста, одетый в элегантный серый костюм и опирающийся на трость.—?Мистер Николс! —?Питер вышел навстречу ему и пожал руку. —?Сэр, ни к чему было приезжать, мы будем держать вас в курсе расследования.—?Я хотел лично узнать, не всплыла ли новая информация,?— взволнованно сказал директор музея. —?За все время моей работы в музее это первый случай ограбления… Не хотелось бы, чтобы подобное повторилось.—?Для этого приняты все меры,?— заверил Берк, жестом указав посетителю на кресло.—?Как вы думаете, агент Берк, велика ли вероятность возвращения картины Матисса в музей? —?спросил мистер Николс, усаживаясь.—?Мы работаем над этим, и сделаем все возможное, чтобы вернуть картину, не сомневайтесь.Директор музея кивнул, видимо, не убежденный. Питер услышал какое-то бормотание и запоздало понял, что на его ноутбуке все ещё проигрывается видеозапись допроса?— он не поставил ее на паузу, лишь сделал тише, когда вошёл Джонс.—?Извините,?— Берк потянулся к мышке, чтобы прервать воспроизведение.—?Нет, погодите,?— директор музея протянул руку, останавливая его. —?Что это? Сделайте погромче.—?Сэр, это запись допроса по совсем другому делу…—?Сделайте погромче,?— повторил мистер Николс. —?У меня идеальный слух. Готов поклясться, что слышал этот голос раньше.—?Конечно, слышали?— допрос проводила агент Бэрриган, она же опрашивала вас по поводу кражи Матисса.—?Нет, я о другом?— этот голос, мужской… он кажется мне знакомым.—?Вы знаете этого человека? —?Питер развернул ноутбук. На экране Нил Кэффри убедительно говорил о своей непричастности к краже на аукционе.—?Я никогда раньше его не видел,?— покачал головой пожилой мужчина. —?Но голос… Агент Берк, готов поклясться, именно он звонил мне три недели назад!—?Что? Он звонил вам? Почему?—?Я не знаю, как ему удалось узнать номер,?— признался директор. —?Он говорил со мной напрямую, минуя секретаря. Сказал, что узнал о будущей краже картины Матисса… Он и название сказал.—?Так, продолжайте.—?Я спросил, откуда у него такие сведения, и мужчина мне заявил, что это неважно… Он сказал, что не знает точную дату и время, но это скоро произойдёт, и лучше бы мне проверить систему безопасности и принять дополнительные меры защиты.—?Почему вы раньше этого не сказали, мистер Николс? —?требовательно спросил Питер. —?Когда и во сколько был сделан этот звонок?—?Двадцатого сентября, около одиннадцати утра.—?И вы не приняли это предупреждение всерьёз?—?Ещё как принял! Я немедленно проверил сигнализацию и подключил полицию. Оказалось, им поступил аналогичный анонимный звонок.—?Почему вы не обратились к нам, мистер Николс?—?Мне показалось, это излишне. В полиции меня успокоили и сказали, что это вполне может быть чей-то розыгрыш.—?Теперь вы понимаете, что он не шутил.—?Да,?— понуро кивнул мистер Николс.***Агент Берк сидел в своём кабинете, задумчиво постукивая пальцем по губам. Что-то не вязалось. Зачем Нилу Кэффри предупреждать музей о будущей краже? Захотелось острых ощущений, усложнить себе задачу?—?Босс,?— Диана заглянула внутрь. —?Я проверила тот входящий звонок в кабинет мистера Николса. Звонили с телефона-автомата.—?Кто бы сомневался,?— пробормотал Берк.—?В десяти кварталах от дома Нила Кэффри,?— доложила агент Бэрриган. —?А полиции сообщили о планируемой краже ровно в ту же минуту, с телефона-автомата в трёх милях от него. Записи звонка в полиции не осталось?— звонили на мобильный одного из детективов, причём этот номер у него был отмечен как номер племянника. Когда полицейский сообразил, что звонок надо записать, было поздно?— да и в любом случае, звонивший использовал какое-то устройство для изменения голоса.—?Любопытно.—?Это ещё не все,?— продолжила Диана. —?Спустя день в полицию подбросили схему с описанием всех возможных методов осуществления кражи.—?Что?! И полиция не приняла это во внимание? Они опять решили, что это шутка?!—?Они связались с музеем, но лишь для того, чтобы протестировать систему безопасности,?— развела руками Диана. —?Полиция убедилась, что она исправна, и все, подробно никто этим делом не занимался.Питер схватился за голову.—?Скажи хотя бы, что они сохранили эту схему.—?Не все там безнадёжны,?— агент открыла папку и протянула начальнику бумагу, испещрённую заметками. —?Вы только посмотрите, как грамотно составлено?— план чертил явно человек с большим опытом взломов и проникновений.—?Босс,?— быстро постучав, в кабинет зашёл Клинтон. —?Мы только что закончили просматривать все записи с камер видеонаблюдения, ближайших к музею, за последний месяц.—?Нашли что-нибудь интересное?—?Можно и так сказать,?— Джонс протянул Питеру карту, помеченную значками. —?Наше внимание привлёк один человек, наматывал круги вокруг музея, провёл там больше времени, чем случайный прохожий.—?Может быть, он кого-то ждал?—?Может быть,?— согласился Джонс. —?А может быть, изучал территорию, сколько людей проходит мимо, где расположены камеры.—?Это не имеет смысла?— ограбление произошло ночью.—?Да, наверное, ты прав, босс. Вот его фото, на всякий случай,?— Джонс протянул фотографию, и Питер взглянул на неё?— мужчина в шляпе и темных очках, и все же Берк сразу узнал его.—?Он не особенно-то пытался скрыть лицо,?— произнёс Питер.—?Думаешь, он?— наш грабитель? —?спросила Диана.—?Он предупредил о краже, он составил возможную схему и предоставил ее полиции, а перед этим тщательно изучил все пути проникновения в музей,?— Питер взглянул на коллег. —?Зачем Нилу Кэффри делать это? Зачем подставляться?—?Возможно, он хочет похвастаться: смотрите, я дал вам все козыри, и вы все равно проиграли,?— предположила агент Бэрриган.—?Или кражу осуществил какой-то его недоброжелатель, а Кэффри пытался подставить его,?— рассуждал Джонс.Питер ещё раз взглянул на документы. Единой версии не было, но Кэффри был в этом как-то замешан?— тут сомнений не оставалось.—?Я побеседую с ним,?— решил Берк.—?Попробую его найти,?— пообещала Диана. —?Но это будет непросто, если он съехал.—?Я спрошу у Джун, вдруг она знает, где он теперь,?— Питер собрал все бумаги и сложил в папку. —?Посмотрим, что скажет Нил Кэффри, когда я спрошу его об алиби.***Нил пытался отвлечься от неприятных мыслей самым лучшим способом, который знал: рисуя. Мазок за мазком, штрих за штрихом, на полотне проявлялось бушующее темное море, огромные волны, грозная стихия, наводящая страх и ужас. Раздался кодовый стук, и Нил вытер кисть: он точно знал, кто за дверью.—?Моззи,?— поприветствовал художник друга. —?Что ты здесь делаешь?—?Твоя коллекция вин лучше, чем моя,?— заявил коротышка. —?Я принёс сыр.—?Камбоцола? —?взглянув на сыр, поинтересовался Нил. —?К нему отлично подойдёт портвейн.И он тут же помрачнел, вспомнив, как говорил о портвейне Питеру. Вот черт. Он же так упорно старался выбросить всю эту историю из головы.—?Оттачиваешь мастерство? —?Моззи внимательно взглянул на мольберт. —?Замахнулся на Айвазовского? Ты в курсе, что у тебя совсем нет контроля над импульсами? Может быть, простого туриста и можно этим одурачить, но любой искусствовед сможет отличить твою подделку от настоящей ?Бури на Северном море?: все дело в технике…—?Моз, это не для дела, это просто чтобы развеяться.—?А,?— Моззи отвернулся и взял бокал с вином. —?Все переживаешь из-за той истории с Галстуком? А я тебе говорил, что ничего хорошего из этого не выйдет,?— назидательно произнёс Моззи. Он сел за стол и поболтал вино в бокале. —?Но ты, как всегда, не послушал меня и сделал по-своему. Галстук чуть не арестовал тебя.—?Может, лучше бы арестовал… —?едва слышно пробормотал Нил.—?Что? Что ты сказал? —?насторожился его друг. —?Я не ослышался? Нил, ты в самом деле…—?Видел бы ты его лицо, Моззи. Он почти поверил мне, он так этого хотел! А я как будто плюнул ему в лицо.—?Зато тебе больше не надо притворяться. Ты все время ходил по лезвию ножа, друг мой.—?Я все равно чувствую себя паршиво. Питер?— хороший человек.—?Он?— Галстук!—?Да, и хороший человек. Я никогда не должен был ему лгать.—?Затея с самого начала была плохой. Я говорил.—?Это была не моя затея, Моззи.Коротышка фыркнул.—?Назови мне хоть одну ее идею, которая была бы удачной. Тебе вообще не надо было соглашаться?— Кейт тебя бросила, Нил, смирись и живи дальше. Но нет, ты позволяешь ей играть на своих чувствах и…—?Достаточно, Моз,?— оборвал Нил. —?Кейт не виновата. Это я морочил Питеру голову.—?Согласился ей помочь и не смог обуздать своё любопытство,?— кивнул Моззи. —?От галстуков надо держаться подальше, но нет, ты же никогда прежде не встречал федералов, тебе захотелось с ним познакомиться. В нашем бизнесе их принято избегать, сколько раз повторять, Нил!—?Ты пришёл, чтобы читать мне нотацию?—?Нет, даже не планировал, но очевидно, что все твои мысли заняты Галстуком и его женой,?— Моззи немного помолчал. —?Как миссис Галстук, ей не стало лучше?—?Я не знаю. —?Нил встал и посмотрел на величественную городскую архитектуру?— вид, который стоил не один миллион долларов. Кейт бы понравилось. Но он бы променял этот вид на уютный дом Берков?— если бы Кейт осталась с ним и согласилась стать его женой. В том доме чувствовался уют и забота, там каждый уголок был продуман с точки зрения дизайна, выдержан в тёплых тонах. В том доме ощущалась любовь, временно омрачённая тоской. Нил вздохнул. —?Это замечательная семья, Моз, они искренне любили друг друга, а я влез в светлые воспоминания, я все испортил, теперь, думая об Элизабет, Питер не сможет не вспомнить обо мне.—?Чтобы тебя не мучила совесть, нужно было все сделать правильно.Нил обернулся к приятелю, который безмятежно потягивал вино.—?Как?— правильно?Моззи дожевал кусочек сыра, отставил бокал и взглянул на него.—?Тебе нужно было поговорить с миссис Берк. По-настоящему.—?Моззи… —?предупреждающе протянул Нил.—?Я серьезно.—?Я вижу.—?Хочу напомнить о том, что произошло десять лет назад в больнице Кука.—?Моззи…—?Ты ведь помнишь мистера Джеффриса? —?настойчиво спросил Моззи. —?Директора приюта, в котором я вырос?—?Да, я помню, но…—?Бессмысленно утверждать, что ничего тогда не случилось. Там произошло настоящее чудо. Я никогда не видел ничего подобного ни до, ни после.—?Я не хочу об этом говорить,?— отрезал Нил.—?Почему?—?Я не хочу говорить о том, чего не понимаю, разве не ясно? —?Нил вновь сел и отрезал себе кусочек сыра, всем своим видом давая понять, что разговор окончен. Моззи понятливо кивнул.—?Ясно. Ты можешь сколько угодно делать вид, что тогда не произошло ничего экстраординарного, но от правды никуда не деться.—?И в чем же состоит эта правда? —?немного раздраженно спросил Нил. По его выражению лица Моззи понял, что лучше не давить.—?Правда в том, что мне не слишком нравится этот сыр. Скормлю-ка я его своему мышонку Перси.