Глава 1. Неприятное утро (1/1)
Никогда нельзя отказываться от мечты!
Мечты питают нашу душу, так же как пища питает тело.
Сколько бы раз в жизни нам не пришлось пережить крушение,
и видеть, как разбиваются наши надежды, мы всё равно должны продолжать мечтать.(П. Коэльо)?Просто запомни, что ты?— маленькая, жалкая зайчишка-трусишка!?,?— Джуди до сих пор слышит этот противно-насмешливый голос Гидеона. Неважно, закрывает ли она глаза, или открывает их утром?— эти слова будто обретают форму и становятся осязаемыми, они вырастают на пути, словно стена, через которую ей не перелезть. А пробить её означает раз и навсегда избавиться от страха перед хищниками и лисами, в частности. Но это для неё теперь невозможно. Она совершенно не знает, как будет жить с этим страхом, и постоянно думает о том, что Гидеон оказался прав?— её место на морковной грядке…—?Джуди, дорогая! Спускайся завтракать! —?стук в дверь заставляет крольчиху перевернуться на другой бок и резким жестом стащить с себя огромное одеяло.Летние каникулы после первого класса начинаются совсем не так как планировалось?— сейчас она должна была быть в городе, где сбываются мечты, а вместо этого?— закрывается ото всех в старой детской комнате своего отца. —?Джуди! У тебя там всё в порядке?—?Да, мама! —?отвечать ей хочется меньше всего?— горло всё ещё саднит после ночных слез. Джуди не помнит момента, чтоб она столько плакала когда-нибудь?— даже в глубоком детстве, когда почти сунула лапку в миксер, а тогда пришлось ехать в больницу и накладывать несколько швов. —?Я иду!Наконец Джуди, выскочив из кровати, подходит к зеркалу. И зажмуривается, боясь смотреть на свою щеку, где всё ещё горит?— будто ожог?— след от когтей лиса. Сперва она медленно открывает один глаз, затем?— второй. Ещё медленнее убирает лапы от мордочки. Всё оказывается не так страшно?— след едва заметен, щека едва опухла, и отец настойчиво убеждал её, что шрама не останется, он сойдет полностью, когда у неё вырастет взрослая, более густая шерсть.—?Как ты спала, Джуд? —?отец, откладывая газету, смотрит прямо на неё, порядком смущая. —?Глаза красные опять…—?Давайте не будем об этом,?— буркает Бонни.Джуди, опуская взгляд, и садится за стол. Её мать заканчивает печь очередную порцию блинчиков. На длинном столе уже стоят несколько вазочек с вареньем. И куча пустых тарелок?— большинство из семейства давно позавтракали и гоняются во дворе друг за дружкой. Джуди часто завидует им?— малышам, чья жизнь ещё полна сказок и беззаботности.—?…нет, ну как же… —?Стью решает иначе. —?Джуди, ты ведь такая боевая у нас, выше нос…—?…да, пап,?— отвечает Джуди,?косясь на мать, — со мной всё нормально.Родители тревожно переглядываются, тяжело вздыхают, но больше ничего не говорят. Джуди знает, что они переживают за неё, однако, обсуждать причины конфликта с Гидеоном, ей не хочется.—?Джуд, может, съездим на морковную ферму сегодня? —?спрашивает Стью с надеждой в голосе. —?Я там поработаю, а ты… сможешь погулять, подёргать своих любимых коротышек, а??Коротышками? Джуди зовет только-только взошедшую морковь. Она хоть маленькая, но очень сладкая и хрустящая. Из неё хорошо варить диетический суп или тереть с сахаром. И оттого предложение крольчихе кажется весьма заманчивым.—?А мы после сходим к мистеру Глориусу?—?Да, конечно, зайдем,?— кивает отец. —?Он в последнее время прибаливает, но ничего?— порция общения ещё никому не вредила…Брюс Глориус?— кролик-ветеран, живущий на самой окраине деревни. В Малые Норки он приехал ещё в семидесятых, после развода с женой и увольнения с работы. Получивший инвалидность, Глориус стал не нужен никому, кроме отца Стью?— Бёрка Хоппса. Долгое время Глориус работал на заводе по производству овощных консервов, что был построен ещё до войны. Консервы те были брендом. А когда завод обанкротился из-за доноса одного из сыновей ушлого оптового заказчика, Бёрк, отказавшись от новых ?приятелей?, желающих заполучить уникальный рецепт маринованной моркови, продал остатки акций, и на вырученные деньги смог обустроить небольшой участок, где и зародилась нынешняя фамильная ферма Хоппсов.—?Дочь, ты… хочешь поговорить с Глориусом на тему хулигана-Грея? —?Джуди отвлекается от созерцания пейзажа за окном. —?Ты только пойми меня правильно?— старик он хороший, но… жил в другое время и его военное прошлое многое сделало для того, чтобы он сейчас адекватно реагировал на…—?…если его не поить, то он вполне адекватен. —?Джуди хмурится?— всё же, от отца скрыть тот факт, что разговоры с Глориусом для неё всегда были чем-то вроде отдушины, не получается. —?И вообще, я обещала миссис Фитсон, что навещу его, а то другие из нашего класса боятся.—?…да уж, иногда его забоишься, как вспомнит он свои военные будни?— только держись,?— смеется Стью и тут же грустно вздыхает. —?Жаль, что его внуки не такие смелые, как ты у нас. Не приезжают к деду, который год?— он ждет, мается. Говорит, вот помру?— не увижу сорванцов, не смогу им наследство своё передать…—?…они ждут,?— мрачно говорит Джуди, сжимая кулаки,?— когда он умрет, и тогда понаедут со всех концов?— будут фальшиво плакать и говорить, как они его любили. А сами уже на поминках начнут считать, сколько и кому досталось.—?…ох, Джуд, ну ты и загнула. Кролики не такие жестокие, детка.—?…ну, не все кролики такие, как мы, пап,?— Джуди поворачивается к нему, и видит, что Стью, открыв рот, отвлекается от дороги, очевидно, не в силах поверить, в то, что его дочь уже не маленькая. Нет, конечно, маленькая, но не до такой степени, чтобы мыслить адски примитивно. Ведь на них с горы несется катафалк. —?Осторожней! Папа!!!