1. (1/1)

Леон Фун казался на редкость убедительным, когда уговаривал Мышонка встретиться с девушкой, которая по ошибке приняла боязливого молодого человека за великого мастера Вонга Фей-Хуна. Сам Мышонок поначалу пытался вяло протестовать, потому что выдать себя за мастера Вонга кому угодно покажется чудовищным кощунством. Однако Фун авторитетно посоветовал не придавать этому такого уж большого значения:- Учитель ни о чем не узнает! И потом, эдакий маскарад понадобится не дольше, чем на один вечер. Тебе ведь совсем не обязательно женится! - утверждал он, ведя Мышонка по направлению к собственному дому, где обещал сделать из него настоящего мастера Вонга.- А если девушка поймет, что ее водят за нос, - хныкал Мышонок, - и натравит на меня своих братьев?!- Никто никого на тебя не натравит из-за одного несчастного свидания! Tы же не станешь лишать ее невинности?- Этого еще не хватало!..- Я всего лишь хочу, чтобы ты, обратившись на короткий срок мастером, почувствовал себя великим и бесстрашным тигром. Возможно, ты поймешь, что храбрость и мужество - вовсе несложная наука.- Легко тебе говорить...

- Все пройдет наилучшим образом, доверься мне! Если ты сможешь вести себя естественно с обыкновенной земной женщиной, никакие демоны тебе не страшны!Такой заманчивый аргумент заставил Мышонка призадуматься, и пока он грезил о том, как, после удачного свидания с незнакомкой, одним взглядом будет поражать недоброжелателей, Леон Фун гостеприимно распахнул перед ним двери своего дома и втолкнул гостя внутрь.

Оставив приятеля одного, Фун скрылся в спальне и вскоре вернулся оттуда, неся с собой коробку с зимней одеждой. Пока друг возился с вещами, придирчиво осматривая почти каждый ишан и отбрасывая его в сторону, Мышонок с интересом наблюдал за ним самим, а когда заметил, что критичное выражение лица Фуна сменилось довольным при взгляде на плотную темно-синюю рубаху, насторожился:- По-моему, это не очень удачная идея. В таком убранстве я буду походить на торговца чаем, а не на мастера Вонга.- Много ты знаешь о том, как выглядит мастер Вонг! - Фун деловито вытащил вслед за рубахой длинный халат. - На свидание нужно ходить представительно одетым. Раздевайся, примерим!Отойдя в наименее освещенный уголок комнаты и отвернувшись от друга, Мышонок сконфужено стащил с себя одежду, остался в ку и нательной сорочке. Подхватив отобранный наряд, Фун приблизился и усмехнулся:- Ну, давай, давай. Неужто меня стесняешься?Зардевшийся Мышонок не ответил, неуверенно принял вещи и стал сосредоточенно нахлобучивать их на себя. Конечно он стеснялся. Даже родной сестре молодой человек старался не показываться в нижнем белье, что уж говорить о друге, перед которым он так явственно ощущал свое несовершенство.Закончив одеваться, Мышонок оглядел себя в зеркало и приосанился. На какой-то короткий миг и вправду почудилось, что он преобразился в статного, уверенного в себе мужчину. Довершением этого великолепного образа стала черная шелковая шапочка, которую Леон Фун аккуратно надел ему на голову.- Красавец! - похвалил тот, удовлетворенно улыбаясь. - Настоящий мастер Вонг!Мышонок горделиво прошелся по комнате, приподнимая полу халата, как это обычно делали состоятельные и важные особы:- Фун! - повелительным басом произнес он.- Да, мастер, - подыграл тот. Подбежал и услужливо склонился.- Фун, - вдруг тон Мышонка снова сделался умоляющим, - мне ужасно жарко, можно я это сниму?- Э-э, нет. Тебе же нужно вжиться в роль!- До часа свидания еще полно времени, а я уже весь вымок. Можно я разденусь? Ну, пожалуйста, а?Леон Фун укоризненно покачал головой:- Ладно. Только тебе все равно придется пока поизображать мастера Вонга. Я не хочу, чтобы девица с первых минут почувствовала подвох.- Вообще-то, - отозвался Мышонок из-под вороха одежды, которую он живо принялся с себя стаскивать, - я даже не представляю, о чем мне разговаривать с нею. Единственная девушка, с которой я общался - Нефрит - моя сестра. И если все женщины такие же грубые, как она, то я, пожалуй, предпочел бы сидеть здесь и никуда не ходить.- Уверен, что если бы я вздумал пообщаться с твоей сестрицей, она оказалась бы не менее милой, чем иные красивые женщины, - проговорил Фун, помогая приятелю избавиться от замысловатого наряда.Мышонок взглянул на друга с сомнением:- Так ли это? По мне - черствый нрав Нефрит вполне соответствует ее имени, а синяки, оставленные ее рукой, еще неделю не сходят с моей спины.- Ни одна женщина не посмеет ударить, если чувствует, что перед ней настоящий мужчина, - нравоучительно заявил Фун и добавил, видя, как приятель надулся, услышав последнюю фразу: - А настоящим мужчиной ты станешь, только тесно пообщавшись с женщиной! Так что отбрось свои монашеские замашки и придумай подобающую тему для разговора.

Мышонок проворно натянул свои синие штаны, а снятые вещи сложил ворохом на стул:- Боюсь, у меня ничего не выйдет, - пробормотал он, виновато глядя на друга, - я понятия не имею, о чем беседуют на свиданиях.- Неужели и этому тебя надо учить?! - Леон Фун недовольно покачал головой. - Ну да ладно, так и быть: тебе повезло, что я - мастер в любовных делах.

Он сказал это с таким нескрываемым самодовольством, что Мышонок поморщился:- Не знал, что такому учат в школе мастера Вонга, – язвительно заметил он.- Нет, тут все дело в природном даре. Вот послушай! - Фун подхватил его за локоть и усадил на скамью, а сам встал напротив и назидательно произнес: - Для начала, чтобы произвести должное впечатление, мужчина обязан иметь покровительственный и представительный вид. Собственно поэтому мы и затеваем спектакль с переодеванием: в облачении знаменитого учителя кунг-фу ты просто не сможешь вести себя как побитый сестрицей трусишка-прачка.Мышонок пристыженно потупился, но Фун, поддев согнутым указательным пальцем его подбородок, заставил вновь посмотреть на себя:- Самое главное в искусстве ухаживаний – это дать девушке почувствовать себя уникальной, вроде она одна такая на целом свете, понимаешь?- Не совсем.- Вот послушай! Представь, что перед тобой раскрылся редкий цветок, который распускается раз в тысячу лет. Вот что бы ты сказал, увидев такое?- Ну, наверное, удивился бы, - неуверенно подал голос Мышонок. - Хотя, в сущности, я мало что понимаю в цветах.- Это совершенно не важно, - отмахнулся Фун. – Ты должен сделать вид, что всю жизнь жаждал только одного – увидеть этот великолепный цветок.Он отпрыгнул на шаг и уставился на Мышонка так, будто видел его впервые. Удивленный Мышонок принялся озираться, проверяя, кто это стал объектом внимания друга.- О, Небо! - воскликнул Леон Фун с нотками такого ошеломления в голосе, будто узрел одного из пяти мифических бессмертных. - Неужели мои глаза не лгут мне? Нет, нет! Свершилось невозможное, и самая сверкающая звезда спустилась с неба и ослепила меня своей красотой!- Где ты видишь звезду? – переспросил Мышонок, недоуменно хлопая глазами.- Не сбивай меня! - прикрикнул на него Фун. - Я обращаюсь к тебе, будто ты – моя звезда, то есть девушка, которую я пытаюсь соблазнить!Мышонок покладисто закивал и смолк, хотя и почувствовал неприятное волнение от последних слов. Фун вновь принял поэтичную позу и заговорил на выдохе:- Я вижу сияние солнца в этих прекрасных глазах, красоту луны в этой матовой коже, - он шагнул к скамье и склонился к другу, легко тронул пальцами щеку вздрогнувшего Мышонка. Нахмуренные брови приятеля предостерегли молодого человека от лишних слов, и Мышонок, прикусив язык, продолжал слушать, хотя и ерзал неловко на своей скамейке.- Трепетность лепестков розы в этих незабываемых божественных губах, - когда подушечки пальцев легли на губы, Мышонок не вытерпел и, сильно покраснев, отшатнулся:- Постой, постой, - пролепетал он.- Ну что такое! – рассердился Фун и даже топнул ногой от возмущения.- Я… я что-то совсем запутался. – Мышонок втянул голову в плечи и боязливо моргнул. – Ты ведь говорил вначале про цветы, потом вдруг упомянул звезды, солнце, опять цветы. Я так и не понял, о чем из всего этого мне стоит говорить.- Без разницы! Говори обо всем и не о чем! Главное, чтобы девушка поняла, что ты ею неприкрыто восхищаешься.- По правде сказать, будь я девушкой, я бы не купился на такую тираду, - признался Мышонок.- Почему это? - удивился Фун.- Не слишком искренне все это звучит. Вроде спектакля с заученной ролью.Леон Фун пренебрежительно фыркнул:- Вспомни, пожалуйста, что в твоем случае это и есть спектакль! Поэтому не умничай, а слушай хорошенько, если не хочешь ударить лицом в грязь.Вплоть до назначенного для встречи часа Леон Фун заставлял сконфуженного Мышонка повторять комплименты, льстивые словечки и представлять себя охотником за девичьими сердцами. Незадолго перед тем, как облачиться в наряд мастера Вонга, Мышонок все еще репетировал только что выученные ужимки и действия сердцееда на приятеле, несмело трогая его руки, касаясь лица и неуклюже приобнимая за талию. Фун без конца критиковал его, красного от смущения, называл неуклюжим мулом и требовал нежности и грациозности.Последним звеном в науке об ухаживаниях была истина, утверждающая, что девушке необходимо чувствовать себя защищенной рядом с избранником, а посему Леон Фун пообещал придать намечающемуся свиданию остроты, переодевшись Убийцей в маске, которого Мышонок ужасно боялся.Как Леон Фун и подозревал, не смотря на долгие тренировки, Мышонок во время свидания был застенчив и молчалив. Казалось, все зазубренные фразы выветрились из его головы, стоило барышне показаться в поле зрения.

Вот уже четверть часа Мышонок, потупившись, сидел рядышком с покорно ожидающей его действий девушкой и не решался открыть рта. Вся надежда оставалась только на Фуна, который собирался разыграть покушение, используя весь запас своего актерского мастерства. Это подействовало: узнав друга, Мышонок приободрился и кинулся защищать девицу, надеясь этим сыскать ее благосклонность. Сделав вид, что появление "великого мастера Вонга" подчистую разрушило его планы, Фун удалился, довольный спектаклем и уверенный, что, после такого благородного поступка девушка сама бросится Мышонку в объятья.