Спасение. Бетти (1/1)
Спешные сборы начали кипеть, кажется, ещё до рассвета. Пираты, откровенно сказать, не в восторге от правды о Барте Мидлтоне, но никто хотя бы не возмущается слишком громко, раз уж от Бетти снова есть польза. Так что она занимается своими делами, а они просто держатся подальше, будто не знают, как теперь с ней разговаривать. Несправедливо, что Барта принимали и слушали, а Бетти годится только на то, чтобы тихонько ходить вокруг и не мешать.Говорить правду легко и приятно. Должно быть. Но почему-то не было.В планы Бетти не входило разоблачение перед бывшими сослуживцами, уж точно не такое случайное и в самый неподходящий момент, но всё уже произошло, приходится мириться с реальностью. Хорошо хоть у неё остались Билли и перевязанный Джон. А ещё появился Мануил, нашедший её идею с переодеванием чрезвычайно остроумной, и Рыжий Эд, который если и осудил её, то молча. Лиам продолжает смотреть на Бетти с подозрением, но, кажется, раскатать по стенке больше не хочет. Вместо этого он взял её с собой к Саймону Коуэллу, к которому перетаскивают на хранение золото с ?Леди Энн? и которому доверили рассчитаться с той частью команды, которая не собирается соваться на Ямайку.Саймон Коуэлл оказался мрачен и отозвался о попавшихся британцам пиратах крайне нелестно. Бетти показалось, он и её съест, но в присутствии девицы мистер Коуэлл чуть смягчил выражения. Он заставил спасательную команду отчитаться о плане и добрую минуту рассматривал Мидлтон, как будто пытался понять, переживёт ли она хотя бы путь до Ямайки, не говоря уже о причинении вреда здоровью солдатам британской армии, но в конце концов великодушно одобрил безумное начинание словами ?что хотите делайте, только достаньте этих болванов, мне им много нужно сказать?. Бетти сделала осторожный вывод, что мистер Коуэлл в некотором роде заботится о Луи, Гарри, Лиаме и Найле.—?Говорил вам всем быть поскромнее, думать получше,?— ворчит мистер Коуэлл, зорко приглядывая за пиратами, таскающими ящики. —?Вообще думать! Говорил или не говорил?—?Саймон… —?устало тянет Рыжий Эд.—?Я знаю, о чём говорю, сам таким ослом был! —?отрезает самый известный в городе перекупщик пиратской добычи. —?Сам в тюрьме посидел, думал, мне уже конец пришёл. И знаете, почему жив?—?Тебя оттуда вытащили,?— бормочет Лиам, и ясно, что назидательные речи говорятся не впервые. —?Тебе повезло, что было кому за тебя попросить.—?И слава Господу Богу! Я одумался и избрал жизнь честного человека и почтенного торговца. И гляньте, до сих пор живой, с полным набором конечностей!Мануил хмыкает так громко, что на него оглядываются. Саймон замахивается дать ему подзатыльник, но просто отмахивается и закатывает глаза, будто смиряется с тем, что кроме него никто одуматься не спешит. Бетти кажется, что не так он и хочет, чтобы они одумались, просто не хочет, чтобы попадали в неприятности.?Леди Энн? отплывает уже вечером и на всех парусах движется в сторону Ямайки. На борту у них человек сто из трёх разных команд, два капитана?— оба чужие,?— и один местный канонир. Бетти отправляется на камбуз, замещать Найла; там всё привычное, под потолком висят сетки с бутылками и флягами, в шкафах?— запасы провианта. По углам находится пара почти добровольных работников, которые не горят желанием терпеть над собой команду женщины, но вскоре смиряются, когда Бетти их убалтывает.Вечером Мидлтон наконец-то оказывается одна, запирается в каюте, где жили Эйвери и Паула. У неё в кои веки своё помещение, своя койка, но это не то что не радует, вовсе не задевает мозг. Бетти чувствует себя выжатой, как лимон, целиком потратившейся на волнение и эмоции, на попытки держаться бодрее, чем есть, и обещать Эйвери благополучный исход.Мир у Бетти за последнюю неделю несколько раз качнулся и в конце концов опрокинулся, накрывая её с головой, и она понятия не имеет, что делать. Ей только начало казаться, что что-то складывается удачно, а потом на неё сваливается истекающий кровью Джон, и через несколько часов выясняется, что она может лишиться человека, которого любит, и тех, кто стал ей хоть сколько-то близкими за последние месяцы. Мысль о том, что может с ними случиться, приводит её в отчаяние снова и снова, стоит только подумать о том, что Луи, Гарри, Найл и ещё дюжина пиратов у британцев в трюме, плывут прямо на виселицу. Бетти утыкается лицом в подушку, чтобы её не слышали, и плачет добрую половину ночи. Наедине с собой она может себе это позволить.Следующий день встречает её убийственной головной болью и благословенным попутным ветром. А ещё накрапывающим дождём; круглые капли колотят по палубе, рвутся внутрь, ударяясь в стёкла иллюминаторов с мерным стуком. Пока мужчины придумывают, как и где устроить драки и как избежать арестов, Бетти придумывает, как ей справиться со своей собственной задачей. И о том, что делать после. Вечером она находит Лиама одного в кают-компании: Пейн задумчиво рассматривает карту, расстеленную на столе.—?Не уверен, что хочу тебя сейчас видеть,?— говорит Лиам. —?Я и так устал.И это объяснимо, но вообще-то обидно. Потому что реальная причина, почему Лиам не хочет её видеть, то, что она женщина и он не представляет, как с ней теперь держаться. С Бартом можно было общаться на равных, с Элизабет Мидлтон?— нет.—?Закрой глаза, это обычно помогает,?— тихо говорит Бетти. Она закрывает дверь кают-компании, подходит к столу, мельком рассматривает карту моря вокруг Ямайки, собираясь с мыслями. —?Послушай, я не буду извиняться за то, в чём не раскаиваюсь. Я женщина, и мне жаль, что пришлось об этом врать, но мне не жаль, что я это сделала. Потому что ничего дурного от меня не было.Лиам опирается локтями на стол, подпирает подбородок ладонями, задумчиво её рассматривает. И наверное ему просто нужно время?— не столько для того, чтобы простить, сколько для того, чтобы принять. И это очень, очень отличается от того, что было несколько недель назад в той же кают-компании: тогда Луи был в ярости, а ей жизненно важно было оправдаться перед ним. Теперь она предлагала Лиаму как-нибудь самостоятельно справиться со своими эмоциями.—?Вздорная ты девчонка,?— вздыхает Лиам совсем не зло, а устало. —?Как Луи тебя терпел?—?Вот спросишь у него.Вовсе она не вздорная. И Луи это знает. Бетти пожимает плечами и опускает голову, по привычке перебирает перья в стакане.—?И спрошу. Давно он знает про тебя?Бетти достаёт сломанное перо, вертит в руках и не торопится отвечать. Потому что кое в чём она всё же раскаивается?— в том, что из-за неё Луи пришлось если не врать, то не говорить правды лучшим друзьям.—?Он сам узнал. Перед тем, как мы пришли на остров,?— Бетти смотрит Лиаму в глаза и почти просительно добавляет:?— не надо только его за это осуждать. Поверь мне, он совершенно не был в восторге от правды, он просто меня пожалел.Бетти не знает, пожалел он её или нет. Ей по-глупому хочется думать, что дело было не только в жалости, но правду может знать только Луи. Лиам хмыкает и качает головой.—?Кто угодно тебя пожалел бы. Ты и матросом была полезным, а уж когда узнаёшь, что ты женщина… —?Лиам пожимает плечами. —?Мы всё-таки не звери, а у Луи вообще отношение к женщинам бережное.Бетти чувствует идиотское смущение и снова опускает взгляд, рассматривает перо. Особое отношение?— это потому, что у него шестеро сестёр, или потому, что на него гроздьями вешаются женщины разной степени порядочности на Тортуге? Не так, чтобы она готова была об этом спросить, и не так, чтобы она чувствовала себя готовой услышать в ответ второй вариант.—?Спорим, ты тут из-за него. Из-за Луи,?— говорит вдруг Лиам.Не краснеть, не краснеть. Бетти чувствует, как щёки окрашиваются алым, и сердится на саму себя и, конечно, на дурацкие вопросы Лиама. Как-то не вовремя у него проснулась наблюдательность!—?Ну, я в какой-то степени обязана ему за то, что он меня не прикончил,?— со всем спокойствием говорит она.—?Так шутка про обожаемого боцмана не такая и шутка?Лиаму приходится уворачиваться от полетевшего в него пера, которое Бетти бросила ещё прежде, чем подумала. А когда подумала, поняла, что только подарила новый повод для уверенности.—?Не говори ерунды,?— она пытается вернуть себе самое достойное выражение лица, но Лиам расплывается в довольнейшей улыбке.—Насколько сильно ты его… —?Лиам всё же жалеет Бетти, задыхающуюся в возмущении, и поднимает ладони в мирном жесте. —?Насколько он тебе нужен, что ты готова так рисковать?—?Какой смысл об этом говорить, они там всей компанией сидят,?— Бетти отворачивается, пряча лицо, проходит по комнате. Она готова рискнуть чем угодно, лишь бы была уверенность, что всё получится, и Луи (а так же вся компания) окажется на свободе. Она понятия не имеет, что означал поцелуй в трюме и что чувствует к ней Луи, зато точно знает, что влюблена в него безоглядно. —?Лиам, ты так сильно хочешь взорвать эту тюрьму? Взорвёшь, если я не справлюсь,?— она вздыхает, сама себя подбадривает. —?А я справлюсь.Бетти садится на рундук под окном, сцепляет руки на коленях, облизывает пересохшие губы. За спиной в окна колотятся капли дождя, рассеяно и как-то глухо, звук отдаётся в её многострадальной голове. Она справится, она обязана справиться. А после этого, когда никому уже не будет грозить виселица, им нужно справиться с ещё одной задачей. Предложений у неё толком нет.—?Я вообще-то хотела поговорить. Что делать с Паулой?Лиам едва заметно хмурится, тут же возвращается к серьёзности. И явно он понимает, почему она не заговорила об этом прежде, при Рыжем Эде и Мануиле. Одно дело вытаскивать из тюрьмы товарищей, другое дело?— похищать маленькую леди, которая, скорее всего, где-то в доме губернатора или его родственников.—?Я думаю, ты не одна, кто не захочет её оставлять британцам, но не представляю, как её вытащить,?— признаётся Лиам. —?Мы ведь даже не знаем, где она.Бетти тихонько выдыхает. Лиам с ней честен, и это неожиданно много для неё значит?— он всё же не считает её ущербной или ничтожной из-за того, что она женщина. Но это единственная хорошая новость.—?Мы ведь её не оставим? —?Бетти слышит, что звучит почти жалобно, но ничего с этим сделать не может. —?Она ведь тоже… не в тюрьме, но она там не по своей воле.—?Я знаю,?— кивает Лиам. —?И я тоже не хочу её там оставлять, но нам нужен план.Ну, хоть взрывать дом губернатора он не собирается.—?Мы ведь об этом подумаем?—?Конечно. Только думать, возможно, придётся уже на месте.И это Бетти не нравится. Как не нравится и мысль о том, что хотя ни Найл, ни Луи, ни Гарри не захотят оставить Паулу британцам, нужно будет убеждать остальных в необходимости дополнительного риска. И ещё больше ей не нравится мысль о том, что, возможно, они не смогут придумать, как спасти Паулу, но эту мысль она от себя гонит.—?Я что-нибудь придумаю,?— упрямо говорит Бетти.Она не собирается бросать Паулу, потому что не простит себе, если хотя бы не попытается спасти эту милую девушку. И потому, что обещала Эйвери.***К Ямайке подошли утром через несколько дней, когда Бетти готова была уже по стене лезть, если бы это помогло. Якорь бросили в неприметной бухточке в нескольких милях от города и тут же отправили на берег группу пиратов за новостями. Бетти в ожидании сбивала углы, заламывала руки и искусала губы. Наконец, спряталась на камбузе, занимаясь монотонной работой. Там её и нашёл Мануил, довольный, как сытый кот.—?Живые,?— объявляет он. —?Не сказать, что здоровые, но хоть живые. Торжественное повешение намечено только на послезавтра и теперь не состоится.—?Слава Богу! —?Бетти бросилась бы его обнимать, если бы руки были чистыми.—?Вроде того,?— фыркает Мануил. —?На самом деле слава губернатору, который хочет устроить из этого праздник, и слава тому, что Луи или Гарри не достали его достаточно сильно, чтобы казнь ускорили,?— улыбка у Бетти тут же увядает, думать о том, что они могли опоздать, ей не хочется категорически. Мануил тут же чувствует перемену, виновато разводит руками. —?Ладно тебе, Бетс, вытащим мы их. Мне вот тоже некоторые из этих засранцев дороги как память. И вообще, если я вернусь без Луи, его сёстры меня больше в жизни на порог не пустят, а мне надо там кое-кого красивого повидать, спросить, не лютует ли старшая сестрица.Бетти вопросительно приподнимает брови, но Мануил только хитро улыбается, укрепляя её едва родившиеся подозрения. Историю о том, как Шарлотта Томлинсон спихнула его с лестницы, она уже слышала, как и историю о том, что потом он был частым гостем в их доме, но не ради одной только Шарлотты. Теперь кажется, что, может, и вовсе не ради неё. Путём нехитрых подсчётов можно даже с уверенностью предположить, что дело всё во второй по старшинству мисс Томлинсон.—?Его спасение, конечно, добавит тебе привлекательности,?— улыбается Бетти. —?Будешь как минимум героем.—?Очень на это рассчитываю. Хотя я вроде и так неплох, а?Бетти придирчиво его рассматривает и делает вид, что задумывается. Определённо, он неплох: высокий, подвижный, с выразительными чертами лица, тёмными внимательными глазами и кошачьей улыбкой. На Бетти это, правда, не производит сногсшибательного впечатления, потому что Мануил не Луи, но на кого-то другого должно бы.—?Неплох,?— великодушно соглашается Бетти.—?Ну спасибо,?— Мануил корчит недовольную гримасу, делая вид, что оскорблён до глубины души. —?Спишу это на твоё напряжённое состояние.Ага, напряжённое состояние. Бетти окидывает взглядом камбуз, и после новостей он кажется ей чуть посветлее. Осталось только использовать его по назначению?— приготовить дорогим британским солдатам гостинцы.План так прост, что рискует провалиться на первых же шагах или стать потрясающе успешным. Бетти просто придёт и напоит британских солдат гадостью. А потом откроет двери тюрьмы пиратам. Всё.Правда, чтобы напоить солдат, их ещё не мешало бы накормить, и для этого Бетти ещё и пирог им готовит. Ужасно солёный, чтобы солдаты хотели пить, но не слишком большой, чтобы увлекались питьём, а не едой. Нейт в это время подсчитывает, сколько драгоценного порошка придётся извести на ?проклятущих англичашек?, и осторожно ссыпает его в бутылки.—?Ты как священнослужитель над вином перед причастием,?— хохотнул Мануил, передразнивая движения Нейта над бутылками.—?Я превращаю вино в кровь врагов, не мешай,?— мрачно откликается Нейт.—?Звучит устрашающе, а? —?Мануил ржёт и толкает локтем Лиама, тот закатывает глаза.—?Что угодно, лишь бы чудо сработало.Солнце садится, и пираты понемногу переправляются на берег. Кто-то сразу идёт в разные части города, чтобы устроить там переполох и отвлечь патрульных солдат, а Бетти шагает с личным эскортом прямо в сторону тюрьмы. Они уже знают, сколько человек её охраняет и когда они сменяются, так что подходят уже в темноте, через несколько часов после смены караула.Всё может пойти не так, и Бетти это отлично знает. Её могут не пустить, её могут не послушать, вино может показаться странным на вкус или просто невкусным. Солдаты могу пить не вместе или начать засыпать неравномерно, поэтому кто-то может поднять тревогу… Но другого плана не было, как не было и другого шанса.Пираты остаются у Бетти за спиной, теряются в тенях соседних домов, и она оказывается одна перед дверью тюрьмы?— длинного тёмного здания, окружённого стеной. Ей нужно быть крайне убедительной, убедительнее, чем в роли Барта, потому что от этого зависит не только её жизнь. У Бетти при себе только корзинка, некоторое количество сомнительного обаяния и горячая вера в то, что ей должно повезти.Бетти медлит и думает, насколько сильно она любит Луи Томлинсона и на что готова, чтобы вытащить его и всех, кто там с ним в тюрьме? Жизни людей гораздо ценнее, чем всего лишь необходимость улыбаться солдатам, да. Так что придётся положиться на отсутствующие актёрские способности, потому что кроме неё никто не сможет привести план в исполнение, и тогда придётся взрывать стену, а это неизвестно чем кончится.Бетти громко стучит. Насколько сильно она его любит? Достаточно сильно, чтобы постараться вытащить.На стук выглядывает молодой человек, вопросительно оглядывает Бетти, а у неё в голове полный сумбур, и сердце больно и гулко бьётся в груди, отвлекая. Но солдату не нужно этого знать.—?Я принесла тут кое-что в подарок,?— она широко улыбается и с уверенностью, которой совсем не чувствует, проскальзывает в двери, не давая возможности ей отказать. —?В благодарность за поимку пиратов.Солдат, кажется, и не думает, что кто-то, кто так решительно действует, не имеет на это права. Он отступает, пропуская девушку внутрь. Бетти следует за ним, в ужасе от собственной смелости, и совсем смущается, оказываясь перед целой комнатой солдат. Но дверь за ней закрывается, и теперь она не может отступить.—?Мой папа шкипер, он хотел отблагодарить вас за поимку пиратов,?— выдаёт Бетти, надеясь, что её не выставят за дверь вот прямо сейчас.—?Хороша благодарность,?— тянет кто-то, вызывая у своих товарищей смех. Бетти готова поклясться, что у неё на секунду останавливается сердце. Она и забыла, как унизительно быть женщиной в компании определённой категории мужчин!—?Эта голубка явилась меня поцеловать,?— хмыкает ближайший к ней солдат, здоровенный лось с широкими светлыми усами и бородкой, и порывается встать.Бетти уворачивается от его рук с улыбкой, потому что отвесить ему пощёчину пока что не может, кто его знает, как отреагируют остальные? Она проходит вглубь комнаты, попутно считая солдат. Кажется, все здесь, кто, интересно, за пиратами следит? Мидлтон ставит на стол свою корзинку и выставляет на стол ?гостинцы?, стараясь держаться деловитой и весёлой.—?Нет-нет, у меня для вас пирог и вино. Поцелуи нужно заслужить.—?Заслужить! —?не унимается блондин и оглядывается на товарищей в поисках одобрения скабрезных шуточек. —?Ну-ка, милочка, как это делается?Внутренне Бетти пищит от страха и отвращения. Внешне приходится изображать, что это не смущение, смешанное с возмущением, а кокетливый румянец.—?Разве вы совсем не умеете обращаться с девушками? Всего-то и нужно, сделать приятное, поэтому потрудитесь оценить мою работу на кухне,?— она указывает на еду,?— и папин подарок,?— указывает на вино и отходит от стола. —?А ещё расскажите мне, вы наверняка что-нибудь знаете про этих мерзких пиратов,?— Бетти опускает глаза в пол и надеется, что выглядит убедительно. —?Я люблю хороших рассказчиков.Её тут же устраивают на стуле и, пока кто-то вскрывает и разливает вино, светловолосый мужчина двигается-таки ближе к Бетти. У него широченные плечи и объёмный живот, усы и борода ему категорически не идут, но он считает себя здесь самым интересным и принимается развлекать гостью разговорами. А Бетти другого и не надо. Слава Богу, вино он тоже хлещет от души, и план идёт вполне как надо.—?А что такой милой девушке за дело до пиратов?—?Ну как, они же убийцы! —?хлопает глазами Бетти. —?А у меня папа шкипер, я так боялась каждый раз, как он выходил в море!И это даже правда, Бетти всегда переживала за своего отца. Правда, она прямо сейчас больше боится за пиратов.—?Ну, теперь самых страшных пиратов отловили,?— тянет блондин, и Бетти слышит в его тоне насмешку. Ей наплевать, пускай считает её идиоткой. —?Вы, мисс, в безопасности.—?Как хорошо,?— улыбается Бетти. —?Теперь выпейте за это.Следующий час она слушает о том, какие все пираты страшные люди, узнаёт, какие негодяи те пираты, которые сейчас сидят в тюрьме, слушает о славной битве с капитаном Стайлсом и его присными на Тортуге и охает в нужных местах. И очень пристально следит за тем, чтобы солдаты побольше пили, а не только рассказывали. Правда, новость о том, что у брата губернатора новая гостья, жертва пиратов, и история о том, что в тюрьме держат ещё и предателя-офицера, бывшего жениха губернаторской племянницы, Бетти действительно заинтересовывывают. Вот уж выверты судьбы?— тот Зейн, имя которого Луи когда-то советовал не произносить зря, сейчас коротает дни в ожидании казни вместе со своими бывшими друзьями, а Паула нашлась под крылышком у миссис Клементс.Постепенно речь солдат становится всё бессвязнее, часть из них начинает засыпать прямо за столом и никто этого не замечает. Разговорчивый блондин держится дольше всех, но, наконец, тоже с впечатляющим шлепком сваливается под стол при попытке галантно поцеловать Бетти ручку. Мидлтон, наконец, возмущённо пищит вслух и подскакивает со стула, спешно выискивая, чем вытереть руку. Наконец успокаивается, окидывает взглядом помещение: солдаты все спят, так крепко, что не шевелятся и не храпят. Бетти отпирает входную дверь.На улице темно и пусто, только над головой мигают звёзды. Мидлтон пару секунд крутит головой, потом тихонько окликает, надеясь, что её усилия не пошли прахом из-за того, что пиратов отловили на улицах:—?Эй? Лиам?На её голос, наконец, тени оживают, и пираты подходят к двери. Бетти молча отодвигается с дороги, и Лиам первым заходит внутрь, присвистывает, оглядывая комнату. За ним уже вваливаются остальные.—?Ты-то как? —?интересуется у Бетти Лиам.—?Ну и отвратительные же люди,?— выдыхает она.Лиам осматривает её с подозрением и беспокойством. Мануил хмурится и легонько пинает ближайшего солдата, проверяя, спит ли. Бетти передёргивает.—?Ничего они мне не сделали, но очень бы хотели,?— она кривится. —?Знали бы наши, чему обязаны своим спасением! Я целый час слушала отборнейшую ахинею, чтобы избавиться от пьяных поползновений.—?Хочешь, что-нибудь сделаем тому, кто больше всех приставал? —?предлагает Билли.Бетти косится на блондина и хмыкает. Но великодушно не подставляет его под пинки.—?Ты страшный человек, Бетс,?— говорит Мануил, доверительно наклоняясь к Бетти. —?Но ты мне нравишься. Не трави меня, пожалуйста.—?Ищем ключи, парни,?— командует более практичный Лиам.—?И давайте свяжем этих полудурков,?— предлагает Рыжий Эд.Комната наполняется движением, пираты быстро находят себе занятие, осматривают соседние помещения. Рыжий Эд находит, наконец, нужные ключи. За дальней запертой дверью обнаруживается и лестница, ведущая вниз к камерам. Бетти спустилась бы со всеми, но с лестницы слышится писк, и Мидлтон передумывает.—?Я крыс боюсь,?— признаётся она упавшим голосом,?— давайте без меня.Лиам фыркает, Рыжий Эд смеётся, но хоть не издеваются, просто спускаются. Бетти остаётся наверху вместе с несколькими матросами, которые вяжут спящих солдат и художественно укладывают по углам. Мануил тоже остаётся, рассматривает содержимое комнат.Бетти садится на стул, смотрит на свои руки. Сердце всё ещё гулко бьётся в груди, потому что план в исполнение приведён, она не ошиблась, но настоящее освобождение происходит только сейчас, когда открываются камеры. Бетти машинально тянется к крестику на груди, будто он ей сейчас поможет, будто может гарантировать, что там внизу все живы и целы. Она слышит голоса и шум на лестнице, подскакивает, шагает вперёд. И замирает, где была, когда слышит знакомый голос, высокий и чуть хриплый, теперь куда более хриплый, чем обычно.По лестнице поднимается Лиам, за ним Гарри, Найл, Рыжий Эд все остальные, в комнате становится ужасно тесно, а Бетти видит только одного человека. У неё с души что-то валится, когда она наконец видит Луи, немытого, небритого, раненного, но живого, когда встречает взгляд синих глаз. У него на лице совершенно нечитаемое разноцветье эмоций, когда он смотрит на неё, вдыхает и, кажется, забывает, что нужно выдохнуть. А у неё совершенно идиотские мысли в голове о том, насколько ей идёт это платье и не лучше ли было куда-нибудь спрятаться, а то она стесняется.—?А это Элизабет Мидлтон,?— со смешком представляет её Лиам. —?Ну или Барт.Бетти наконец переводит взгляд на капитана. Тот выглядит не лучше Луи, как и все они, рассматривает её с удивлением и, кажется, с возмущением. Бетти и сама себя удивляет, когда вдруг облегчённо улыбается.—?Долгая история, капитан.—?А по-моему довольно небольшая,?— фыркает Гарри, красноречиво кивая на её фигуру.—?Идите умойтесь, прежде чем возмущаться,?— вмешивается Мануил. Цепляет Луи за плечо, бесцеремонно вертит по сторонам и тянет в соседнюю комнату. —?Отлично, рад, что ты живой, теперь приведи себя в порядок. Там вода есть.Луи не успевает возмутиться или что-то сделать, Мануил таким же манером тащит Гарри и Найла, за ними тянутся остальные. Бетти выдыхает и прикусывает губу, чтобы не улыбаться совсем широко и по-дурацки. Перехватывает насмешливый взгляд Лиама и демонстративно пожимает плечами. Пейн кидает ей в руки холщёвую сумку, собранную Нейтом.—?Осмотри пока самых раненных.—?Паула,?— произносит Бетти одними губами, и Лиам согласно кивает, уходит за своими друзьями. К Бетти ближе шагает Тео, осматривает с сомнением и явно припоминает всё то, что когда-либо говорил и делал при ней, и за что ему теперь стыдно.—?Матерь Божья! —?бормочет он.—?С утра я была Бетти Мидлтон,?— хмыкает она, разбирая сумку и осматривая Тео. Разбитая скула, окровавленные губы и синяки на запястьях, это только видимая часть. —?Садись, спасать тебя буду.Бетти механически обрабатывает раны Тео, отвечает на его вопросы и косится на распахнутую дверь в соседнюю комнату, видит, как Лиам что-то говорит Гарри, как Найл горячо кивает головой. И поднимает голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как Луи тянет с себя рубашку, с раздражением отбрасывает в сторону. Бетти замирает, глядя на длинную линию позвоночника и мышцы, его обнимающие, крыльями ходящие лопатки, когда Луи наклоняется, чтобы умыться, и чувствует, что ей катастрофически не хватает воздуха.Тео двигается на стуле, и Бетти отвлекается на него, осторожно промакивает рваную рану на подбородке. Похоже, Тео пару раз ударили чем-то тяжёлым прямо в зубы, и лучше бы сосредоточиться на этом. За Тео подходит Эрколе, с добродушной улыбкой качает головой.—?Могла бы и сказать по старой дружбе, что ты красивая.—?Это было бы крайне самонадеянно с моей стороны,?— смеётся Бетти. Она в очередной раз кидает взгляд в соседнюю комнату и успевает заметить, как Луи недобро оглядывается на Эрколе прежде чем его о чём-то спрашивает Гарри.Она не слышит, о чём говорят три капитана и их друзья, не знает, что им всем говорит незнакомый мужчина, который тоже появился из тюрьмы, но надеется, что речь о Пауле. Бетти обрабатывает раны пиратов, рассказывает последние новости и то и дело призывает их не трогать вино на столе.Постепенно все собираются в одной комнате, и раненные заканчиваются. Бетти перебирает на столе тряпки и склянки, а когда поднимает голову, перед ней наконец-то стоит Луи: живой, успевший переодеться в рубашку, видимо, найденную здесь же, после умывания чуть более целый, хотя и с длинной ссадиной на виске. Отрицательно качает головой, когда она тянется к аптечке.—?Привет.—?Как ты? —?Бетти больше всего на свете хочет его коснуться, но не при всех же.—?Теперь в порядке,?— улыбается Луи.Теперь-то он не в тюрьме или всё-таки теперь он чуть-чуть рад её видеть? Бетти его присутствие чувствует буквально всей поверхностью кожи, но от этого ничуть не меньше хочется протянуть руки, положить ладони на плечи. Ещё больше ей хочется почувствовать ответное движение, но у неё есть только улыбка Луи, тёплая и ласковая, и прямой взгляд, скользящий по её фигуре, от которого Бетти жарко.—?Ты задолжала мне историю,?— он кивает на сваленных в углу солдат. —?Как тебе это вообще в голову пришло?—?Твою историю я бы тоже послушала,?— улыбается она в ответ. —?Про ?мы знали, что делаем?.—?Расскажу, когда выберемся. И вытащим Паулу.Конечно, она тоже не забыла про Паулу, но всё равно не может перестать смотреть исключительно на Луи. Сейчас ей жизненно важно думать, что он рад её видеть хотя бы в половину так же, как она его.—?Ладно, ребята,?— Гарри хлопает в ладоши, привлекая внимание, и Бетти всё же поворачивается. —?Действуем так: тихо отсюда выбираемся и шагаем в сторону корабля. Но не сразу, сначала надо вытащить мисс Паулу.Пираты переглядываются. Прямо возражать никто не торопится, особенно глядя на то, что с таким заданием согласны и Рыжий Эд с Мануилом, но и немедленно бежать за мисс Паулой никто не собирается. Мужчина рядом с Гарри, высокий, темноволосый и темноглазый, какой-то совсем южный, шагает чуть вперёд.—?Скорее всего, она в доме брата губернатора. Я знаю, как туда добраться,?— он сморит на Луи, и Бетти чувствует, как тот напрягается,?— я помогу вам снова, если на этот раз вы поможете мне,?— Бетти не удерживает удивлённого взгляда, видит, как обмениваются взглядами остальные пираты. Мужчина переводит взгляд на неё, склоняет голову. —?Зейн Малик, мисс. Бывший пират, бывший капер и офицер Британской армии.—?И бывший жених мисс Мендес, как я понимаю? —?о том, что ?бывший? для него, кажется, рискует стать званием, она деликатно молчит. Картинка у неё в голове складывается, ясно становится, почему он так уверен, что может помочь с Паулой. —?А сейчас вы кто?—?Беглый преступник, я полагаю,?— мистер Малик игнорирует взгляды окружающих, и это даже вызывает уважение.—?Очень приятно познакомиться,?— она несколько смягчает слова улыбкой. —?Так вы нам поможете?—?Я могу показать дом и помочь сориентироваться в нём.—?А что взамен? —?интересуется Гарри. —?Неужели ты собрался умыкнуть оттуда что-то?Зейн Малик поджимает губы, скользит взглядом по бывшим друзьям, и Бетти думается, что он не может не чувствовать, что люди вокруг не хотят ему помогать. Из тюрьмы достали и, вероятно, очень хотели бы этим ограничиться. Мануил издевательски выгибает бровь, Рыжий Эд демонстративно складывает руки на груди, и они тоже не настроены дружелюбно.—?Если вы решили умыкнуть девицу, я тоже хочу умыкнуть свою,?— просто отвечает Малик.Бетти удивлённо моргает. Луи рядом с ней только плечами пожимает, подтверждая очевидную мысль. Так мистер Малик решил вернуть себе невесту… Любопытно.—?А я хочу канделябр из этого дома,?— фыркает Мануил. —?Кто-нибудь ещё со своими запросами?Пока мужчины переругиваются, Бетти выдыхает и опирается о стол, позволяя себе наконец почувствовать себя уставшей и маленькой. Одно большое дело она сделала, как сделать другое?— ни одной идеи. Бетти просто старается немного отдохнуть.Убивать её никто не собирается, её обман отошёл на второй план в сравнении с выходом из тюрьмы и необходимостью спасать Паулу. Пираты, похоже, без зазрения совести ограбили тюрьму на предмет рубашек и выпотрошили местный арсенал, чтобы забрать своё оружие. Гарри вернул себе кольца, Найл?— некоторое количество веры в лучшее. Луи, похоже, и не терял привычной язвительности, зато приобрёл ровный слой щетины по щекам и синяки. Бетти честно старается на него не смотреть, но не получается, так что она старается смотреть хотя бы незаметно. Имеет право, она за него боялась.Вообще, заросшие щетиной подбитые лица пиратов это, наверное, не тот вид, в котором стоит идти в дом брата губернатора среди ночи. Вряд ли мисс Мендес оценит. Если она первым делом завизжит, видит Бог, Бетти не сможет её за это осудить.—?Зейн, давай честно, она согласится вообще бежать? —?спрашивает Рыжий Эд. —?Без вопросов, её и на плече можно утащить, но это уже на любителя. Ты из таких?Луи у Бетти над ухом хмыкает, а Зейн Малик выше поднимает подбородок, почти угрожающе. Но пару секунд всё же думает.—?Согласится,?— и, видя сомневающиеся лица вокруг, добавляет. —?Моей невестой она была по собственной воле.Бетти едва удерживает вопрос о том, любит ли его мисс Мендес. Он-то её любит, если рискует едва приобретённой свободой ради того, чтобы вернуть себе невесту. Бетти знать ничего не знает о том, как они оказались помолвлены, знает только, что солдатам передавали сплетни от слуг о том, что старшая мисс Мендес никуда из комнаты не выходит, как и их новая гостья, спасённая от пиратов. Если так, может, она любит своего Зейна Малика, хотя вряд ли сходу бросится к нему на шею?— скорее уж она на него обижена за то, что он оказался пиратом. Но Бетти точно знает, что такая любовь, когда можешь отдать всё на свете, естественна для женщин, и если мисс Мендес любит его, то она согласится всё бросить ради него.Нужно только дать ей такую возможность.—?Это всё прекрасно и замечательно, но что будет, когда губернатор утром проснётся? —?спрашивает Мануил. —?Может, похищение пиратов из тюрьмы как-то и простят, если надавим на Ле Вассёра, но похищение племянницы губернатора… Предлагаю ограничиться канделябром.Пираты в очередной раз переглядываются. Луи устало трёт бровь, Найл и Лиам пожимают плечами.—?Значит, ты всё же будешь шантажировать губернатора,?— кивает Гарри Зейну.—?А есть, чем? —?удивляется Рыжий Эд. —?Это облегчает дело. Ну, если мы, наконец, решим, что делать. Потому что время идёт, а эти не будут спать вечно,?— он кивает на солдат по углам.В план пиратов изначально входило сделать всё максимально тихо, раз уж можно было не взрывать стены тюрьмы, а просто забрать пиратов и просто уйти, чтобы их всех тут же не объявили целью номер один для всех солдат на острове. Конечно, брать штурмом дом родственников губернатора нельзя ни в коем случае, и нужно… А что нужно? Тихо войти и выйти? Бетти вертит и вертит в голове эту мысль, и чем больше вертит, тем яснее понимает, что у неё есть очередная рискованная идея.—?Я знаю, что сделать,?— говорит она.—?Что на этот раз? —?осторожно интересуется Рыжий Эд.—?Во даёт,?— устало вздыхает Лиам.—?Я пойду к мисс Мендес и уговорю её сбежать. Вместе мы вытащим из дома Паулу и уйдём.—?Канделябр не забудьте,?— едва слышно бормочет Мануил.—?Что за чёрт?! —?шипит Луи.—?Мидлтон, это как-то… Ну, слишком,?— качает головой Гарри.—?Попытайтесь сначала выслушать,?— Бетти неосознанно сжимает руки в кулаки, не хватало ей ещё теперь доказывать, что она способна думать. Одних пиратов она в этом убедила, а эти сидели в тюрьме и остались не в курсе. —?Я единственная, кто сможет что-то сделать, понимаете? Я тихо войду в дом, это ведь возможно, мистер Малик? Вы напишете письмо, в котором всё объясните, я дойду до комнаты мисс Мендес, передам ей письмо и уговорю на словах. Потом мы так же тихо выйдем вместе Паулой.—?И это план? —?хмурится Гарри. —?А если тебя поймают?—?Все спят, кто меня ловить будет?—?А если? Поймают, между прочим, с письмом, в котором мисс Мендес предлагают сбежать.—?Откуда мне знать, что в письме? Мне мистер Малик сказал, что там он объясняет, что никогда не любил мисс Мендес, и теперь мы вместе собираемся уплыть в Бразилию,?— Луи громко давится воздухом, Мануил откровенно хохочет. Бетти сжимает кулаки крепче, сердито смотрит на них. —?Это то, что я придумала за пять секунд. Можете лучше?—?Не можем,?— миролюбиво соглашается Рыжий Эд. —?Рассказывай дальше.—?Всё, что мне нужно?— войти в дом, дойти до спальни мисс Мендес и вернуться вместе с ней и Паулой. Мистер Малик, вы сможете мне сказать, как проникнуть в дом?—?Да, но вы не отдаёте себе отчёта…—?Прекрасно отдаю,?— сердито перебивает Бетти, поворачиваясь к нему. —?Послушайте, что вы собираетесь сделать, вот лично вы? Лезть к ней в окошко? Она вас с этого окошка скинет и поднимет крик на весь дом. И, конечно, она не пустит никого другого из мужчин. А вот моё появление её не напугает, а как раз заинтересует достаточно, чтобы она меня выслушала. Если она не согласится бежать, тогда я просто уйду, она меня отпустит.Повисает тишина, пираты переглядываются, и, кажется, никто действительно не может придумать ничего лучше. И, кажется, та часть пиратов, которые только что вышли из камер, уверовали в наличие у неё соображения. Ещё бы Бетти была уверена в своей неуязвимости…—?Звучит почти логично,?— соглашается наконец Гарри.—?Чертовски логично, капитан. Это единственный вариант, на самом-то деле.—?Это может сработать,?— очень медленно говорит Найл. —?Тебе должно невероятно повезти.—?Значит, мне повезёт.—?Я против,?— отрезает Луи. —?Зейн, придумай что-то другое. Быстро.—?Слушайте, я тоже против, чтобы шла Бетс,?— Мануил чешет щёку. —?Любой может проделать то же самое.—?Я мог бы пойти сам,?— предлагает Зейн. —?Это моё дело.—?Не мог бы,?— отрицательно качает головой Бетти. —?Правда, я единственная, кто может это сделать.—?Вы не должны так рисковать из-за меня,?— отвечает Малик после паузы.—?Простите за откровенность, но к вам я пока не успела проникнуться симпатией, я делаю это не для вас. Раз уж нужно забрать мисс Мендес вместе с Паулой, следует сделать всё правильно и не подставить всех остальных здесь присутствующих.—?Форменное самоубийство,?— выдыхает Луи.—?Как и наш план, как вытаскивать вас из тюрьмы,?— парирует Бетти, заглядывает ему в глаза. —?Но всё получится, я всё сделаю как нужно.—?Ещё идеи есть? —?спрашивает Гарри.Бетти видит, как у Луи ходят желваки и темнеют глаза, но он в конце концов кивает ей, поворачивается к Гарри.—?Я иду с ними. Я всё ещё против и не доверю её Зейну.Зейн кидает на Бетти короткий взгляд и ни слова не говорит, чтобы переубедить окружающих в своей надёжности. Бетти не уверена, что это такой уж хороший знак, но они здесь все связаны и должны доверять друг другу хоть сколько-то, потому что цель у них одна.—?Тогда я тоже иду,?— заявляет Найл.—?В дом я всё равно иду без вас! —?напоминает Бетти. —?Иначе никакого смысла, всё провалится.Мужчины в очередной раз переглядываются, Гарри согласно кивает.—?Ладно, идите вчетвером, только очень осторожно. Мы будем ждать вас на корабле.—?Через два часа,?— кивает Луи.—?Слушайтесь Бетс,?— тихо комментирует Мануил,?— она у нас умная,?— потом ловит предупреждающий взгляд Луи и расплывается в широкой улыбке. —?Что? Она мне как сестра, которой у меня никогда не было, я ей очень рад.Бетти это в первый раз слышит, но решает, что звучит неплохо.—?Иди письмо пиши,?— бросает Гарри Зейну. —?Остальные проверяем всё своё и шагаем на выход.Комната в очередной раз приходит в движение. Вместо британских солдат здесь теперь распоряжаются деятельные пираты, и Бетти, откровенно сказать, сомневается, что тут бывала такая активность когда-нибудь прежде.Она чувствует вдруг прикосновение к спине и послушно следует за ним. Луи увлекает её в соседнюю комнату, закрывает дверь, и… И когда, наконец-то, они оказываются одни, Бетти разом робеет.—?Возможно, когда-нибудь я перестану удивляться.—?Думаешь? —?хмыкает она. У Луи глаза настолько синие, что кажутся водой, той бездной, в которую она давно свалилась, и сам он настолько близко, что это казалось бы ужасно неприличным, но кажется недостаточным, и пространство между ними становится слишком ощутимым. —?Как ты мог попасться британцам?—?Случайно,?— Бетти тихо с облегчением смеётся. Ну конечно, ещё бы они специально попали в тюрьму! —?И я очень надеюсь, что тебе не придётся рассказывать этот бред про то, как вы с мистером Маликом бежите в Бразилию.Бетти чувствует, как неудержимо краснеет под взглядом Луи. В последнее время мужчины смотрели на неё кто с опасливым подозрением, кто как на решение всех бед, кто как на исчадие Ада, и он один смотрит на неё как на женщину, и от этого в груди копится трепет какого-то неясного предвкушения.—?Всё будет хорошо.Она в это верит, потому что во что ей ещё верить, и надеется, что он ей тоже поверит.—?Ты не должна так рисковать.Она знает. И она не хочет рисковать, но она единственная, кто может рисковать не слишком сильно и кто может довести всё до конца.—?Ты мог бы просто довериться мне?—?Я тебе доверяю, просто ты идёшь туда, где я не могу тебя защитить,?— Луи вздыхает, едва уловимо двигается ближе, и Бетти чувствует его руку на своей пояснице. Все мысли как-то разом путаются, и сердце подпрыгивает. —?Безумие уже то, что ты здесь.—?Ты же не думал, что я буду смирно сидеть на Тортуге и оплакивать тебя? —?Возможно, его рука слишком низко лежит на её пояснице, но, возможно, Бетти могла бы сделать вид, что этого не заметила.—?Чего я только не думал,?— улыбается Луи.—?Тогда надеюсь, это не единственный результат твоих умственных усилий,?— улыбается она в ответ.—?Нет. Атмосфера, знаешь ли, располагает к тому, чтобы сразу почувствовать себя болваном, который слишком много не сказал и не сделал.Он тянет её чуть ближе, и смотрит так, словно в этот раз уже он падает в бездну. И Бетти чувствует абсолютное смятение и затмевающую всё на свете радость. Но очень, очень старается не потерять голову окончательно.—?Ну, теперь ты живой и свободный, так что можешь составлять список того, что нужно сделать.Луи смеётся, мягко касается её щеки, и что-то тёмное и горячее острой вспышкой отдаётся в животе. Бетти прерывисто вздыхает и замирает, когда Луи так же мягко ведёт по шее до ямки между ключиц, чертит ключицу до самого плеча. Его пальцы задевают тоненькую цепочку, и крестик у Бетти на груди подскакивает; взгляд Луи падает вниз и там остаётся. Бетти кажется, она теряет остатки дыхания.—?На что ты смотришь? —?тихо задаёт она самый идиотский из своих вопросов, получая в ответ хрипловатый смешок.—?Не на всё, на что хотелось бы,?— Бетти душно краснеет, а Луи, наконец, поднимает на неё взгляд.—?Ах да, я и забыла, что ты давно не видел женщин в платьях.Луи открыто смеётся и качает головой, а Бетти, как загипнотизированная, следит за оттенками эмоций на его лице, за тем, как движется его горло, как приподнимаются краешки тонких губ. И как Луи наклоняется чуть ниже к ней.—?Да и черти бы с этими женщинами. Я думал, тебя уже не увижу.—?Хорошо, что ошибся.Бетти искренне надеется, что в этом предложении не слышится вопроса, который вертится у неё в голове. Но ответ она всё равно получает.Луи наклоняется ещё ниже, касается губами её губ, ласково, так, что у неё дыхание перехватывает, двигается ближе, прижимает к себе, и Бетти тает. Облегчение накрывает её с головой?— Луи живой и по-прежнему хочет её целовать, и что бы это для него ни значило, она только за. Она обвивает Луи руками, отвечает на поцелуй, приоткрывает рот, впуская его язык, запускает руку ему в волосы, за уши; ловит вздох Луи и ставший более настойчивым поцелуй. Он сжимает её сильнее, притискивая вплотную к себе, блуждая руками по спине, и Бетти всем телом чувствует его прикосновения. Как определённо чувствует и то, что Луи хочет её не только целовать.И Бетти категорически не стыдно, потому что вопреки всякой логике она чувствует себя дома. Вот так, где-то в тюрьме Порт-Ройала, в руках Луи, который ей так ничего и не сказал и ничего не обещал, но целует так, что прямо сейчас всё кажется очевидным. И думать ей ни о чём не хочется, на это ещё будет время после, а пока можно ведь просто побыть счастливой.