10. (2/2)

— Лиловая детская — тоже твоя идея?— Ага. Розовая — слишком примитивно, белая — будет пачкаться. Я много детских спален видел, скомпилировал из того, что понравилось.— Но ты же не девочка.

— Но Ника-то довольна.

— По-моему, ей больше всего нравятся ноутбук с феечками и кровать с балдахином.

— Зато какой там компьютерный стул! И у Тами тоже. Последняя разработка, с учетом роста, веса и ведущей руки.

Во двор через заднюю дверь вышел Стэнли. Постоял на пороге, подставляя солнцу бледное лицо. Шагнул на выложенную каменной плиткой дорожку. Грен улыбнулся ему, Эндрю помахал рукой. Стэнли подошел ближе, сел на траву так, чтобы оказаться на равных расстояниях от Грена, Йодзу и Эндрю и при этом видеть их всех. Погладил травинки, поймал какое-то насекомое, присмотрелся к нему и отпустил.

— У тебя накопились вопросы? — спросил Грен.Стэнли кивнул. Стянул резинку с волос, потряс головой. Грен полюбовался цветом. Похоже, Тами, когда красила волосы, пыталась добиться именно этого оттенка.

— Мы слушаем, — сообщил Эндрю.— Почему вы меня понимаете? Язык, на котором говорят в этом городе, очень архаичен. Языка, на котором читает Тами, я не знаю. Но вы понимаете меня, а я — вас.

Вместо ответа Грен вытащил из-за ворота платиновую цепочку с подвеской — сложной формы черненым узлом.

— Заклятье перевода, — объяснил Йодзу, глядя в небо. — Удобная штука. Мы с братиками знаем вдобавок до фига языков. На Дороге без этого никак.

— Что такое заклятье? — спросил Стэнли.Эндрю и Йодзу переглянулись.— Звуковая формула, запускающая определенный процесс, поддерживаемый магической энергией, — сказал Эндрю. — Я не очень понимаю, как тебе это объяснить. В человеческих языках для таких объяснений нет подходящих слов, а языка Лордов и Леди я не знаю.

— Я знаю, но я тоже не смогу объяснить, — добавил Йодзу. — Понимаешь, магию осознают, используют и учатся ей не словами, а действиями. Иногда — сложными цепочками действий. Такие упражнения на осознание законов мироздания. В этом мире живут люди, а цивилизация тут технологическая, как и в твоем, только на более ранней стадии развития. На практике это значит, что магов тут мало, учеников у них почти нет, и как об этом говорить, тоже мало кто понимает. Вон Эндрю стал осознанным инициированным магом-информационщиком задолго до того, как узнал, что такие бывают.

— Заклятие перевода связано с чтением мыслей?Эндрю пожал плечами.— Не знаю, не я его делал. Это Хаору, но он вообще не человек и никогда человеком не был.— Как я? — спросил Стэнли.— Ты человек с модифицированным телом и мозгом, — мягко сказал Грен. — Но человек.

— Правильно, — подтвердил Йодзу. — А Хаору — это стихия, обретшая плоть. Его никто не понимает. Слишком далек от всего человеческого.— Дальше, чем ты и твои братики? — поинтересовался Стэнли.— Мы слишком давно и успешно прикидываемся людьми, — усмехнулся Йодзу и перекатился к Эндрю поближе. Эндрю погладил его по волосам. Йодзу потерся щекой о его колено.

— Тактильный контакт доставляет удовольствие? — спросил Стэнли.— Да. Это базовая потребность для большинства теплокровных, особенно в детстве, — ответил Эндрю. — Способствует налаживанию социальных связей внутри своей стаи.

— У меня нет стаи.

— Временные трудности, — блеснул глазами Йодзу.

— Даже не слишком желанный тактильный контакт способен доставить удовольствие, — добавил Грен. — Но лучше всего, когда тебя обнимает тот, кому ты доверяешь.

— Я никому не доверяю, — холодно сказал Стэнли.

— Это пройдет, — пообещал от бассейна Росс.

— До сих пор... — начал Стэнли и вдруг осекся.— Вот именно, — кивнул Йодзу. — Не одни же подонки тебе встречались.— Подонков было больше, — безрадостно ответил Стэнли. — Другие были. Почти никто из тех, кто знал, не мог забыть, что я киборг. Как вам это удается?— Для нас это не имеет значения, — объяснил Грен. — Важно не то, из чего ты сделан, а то, как ты поступаешь. Вот и все. Сам знаешь, люди те еще сволочи.— Но они люди.

— Это вопрос социальный или этический? — вдруг спросил Эндрю. — В смысле, тебя нервирует ущемление в правах или то, что люди говорят одно, думают другое, а делают третье? Если второе — ты в своих чувствах не одинок, большинство разумных нелюдей так реагируют на человека. Под человеком я имею в виду вид хомо сапиенс со стандартным хромосомным набором и его мутации.

Стэнли задумался. Пока он думал, на его плечо села бабочка-данаида и некоторое время сидела, то распахивая, то складывая крылышки.

— В этом мире нет киборгов, — наконец сказал он. — Значит, нет ущемления в правах. Мне нравится.

— Ущемление в правах есть, только по другим маркерам, — покачал головой Эндрю. — Пол, раса, сексуальная ориентация, вероисповедание, возраст, образование.

— Я мужчина без местного образования, европейской расы, без сексуальной ориентации, физиологический возраст — двадцать пять лет, атеист, — сказал Стэнли. — По каким параметрам меня могут ущемить в правах?— Гражданство, — начал перечислять Эндрю, — образование. Кстати, отсутствие сексуальной ориентации называется асексуальностью и тоже является ориентацией. Дискриминация по этому признаку есть, но минимальная.

— Не морочь себе голову, — посоветовал Йодзу. — Ты пришел в этот мир магическим путем, в место, предназначенное для странников. Ты можешь жить так, как хочешь, где угодно.

— Я хочу быть навигатором. Я был навигатором некоторое время. Мне нравится. Очень.

Йодзу внезапно перевернулся на живот и оперся на локти. В упор посмотрел на Стэнли. Бабочка вспорхнула с плеча и заметалась над цветущими фуксиями. Из-под куста, усыпанного белыми с пурпурными серединками цветами, внезапно выскочил Карна, схватил ее и начал жевать.

— Навигатор, значит, — пробормотал Йодзу. — Небось космическая навигация в гипере? У вас перемещение шло через порталы или на гиперпространственных движках?— На движках, — с недоумением ответил Стэнли. — Я учился теории через глобальную сеть, а практике — на грузовом корабле. Для навигатора не имеет значения, какой корабль.— О-фи-геть! — заключил Йодзу. — А что ты думаешь о том, чтобы попробовать стать навигатором Дороги?