Глава 5. Без права выбора (1/1)
Их трое. Надменные физиономии, уверенные движения?— считают себя профессионалами и не привыкли проигрывать. Интересно, Уоллер объясняла своим ищейкам, что и Рик тоже имеет кое-какие навыки?Стрельба привлечет внимание?— нельзя,?— поэтому его пытаются вырубить чем-то вроде модифицированного шокера. Рик видел такие у охранников?— черт, кажется, кого-то поставили на один уровень с беглым заключенным. А еще у них ножи. У одного с зазубренным лезвием?— нехорошо.В тот самый момент, когда безмолвное окружение?— у тебя нет выхода, просто сдайся, сукин сын, и, быть может, мы не изобьем тебя до полусмерти?— грозит вот-вот сомкнуться, Рик выхватывает пистолет. Это становится сигналом к началу драки. Дальше все захлестывает алой пеленой; первую рану Рик получает, когда успевает вырубить одного из нападающих.Затем ситуация меняется. Что-то ломается в пространстве?— от возмущенного голоса, фруктового запаха жвачки и аромата духов, от мелькания надписи ?Спокойной ночи?.—?Ебушки-блять-воробушки! Засранцы, чего вы творите на моей территории? Отвечай мамочке, не то она будет ругаться! —?удар и хихиканье.Рик почти восхищенно следит за тем, как арлекинка расправляется с агентами Уоллер, и вдруг ощущает, что рана на предплечье не такая уж и безобидная?— рукав насквозь пропитался кровью.Когда наступает тишина, а Харли довольно выдувает розовый пузырь, Рик говорит:—?Я хотел допросить одного из них.—?И это твое ?спасибо?? —?она упирает руки в бока, чуть ли ногой возмущенно не топает.Рик не может сдержать улыбки.Он делает шаг?— к фонарному свету; попасть на людную улицу,?— но его ведет в сторону и приходится опереться о стену. Разбитая губа, лицо в ссадинах, хорошо приложили головой и чертов порез. Давно он так не получал.—?Мне нужно в отель,?— Рик начинает оседать по стене. —?Адрес… тут за углом, где ломбард…Он не помнит, как падает на грязный асфальт?— глаза открывает уже в своем номере и слышит где-то под потолком:—?Ты был в отключке полчаса, грубиян Ромуальд. Я тащила тебя до отеля на своих хрупких девичьих плечах и теперь хочу слышать всю ебаную правду: кто ты такой, зачем приехал в мой город? Если будешь отмалчиваться, сделаю с тобой то же самое, что и с твоими дружками. Думаешь, я просто так спасла твою задницу?—?Они мне не дружки,?— выдавливает Рик.Кое-как приняв сидячее положение, он видит, что и Харли тоже досталось: на бледной скуле, прямо под тату сердечком, расплывается свежий синяк, и при ходьбе она прихрамывает.—?Ну так что, Родригес? Поговорим по душам, а не как обычно?Харли неймется. Эйфория после незапланированной стычки в подворотне еще не совсем прошла, адреналин гуляет в крови. Она не обращает внимание на боль и дискомфорт, полученные в ходе драки, ее съедает любопытство.Рик подмечает, что рана на его руке обработана и перебинтована. Потом, подняв взгляд, кивает: поговорим.Харли плюхается на край дивана, смотрит пытливо, надувает пузырь за пузырем?— ее терпению скоро придет конец. В каждом ее взгляде, в каждом вдохе и жесте читается: ?Не дразни меня, ковбой Р. Флэг. Это может плохо кончиться?.—?Еще пара мгновений и я начну светить лампой тебе в лицо,?— когда пауза затягивается, Харли лопает очередной пузырь и пристально смотрит на Рика. —?Или что, без наводящих вопросов ты говорить не намерен? —?она выразительно выгибает бровь, вынимает изо рта жвачку, слепив из нее липкий комочек, и бесцеремонно приклеивает к кровати с нижней стороны.Рик хочет сказать, чтобы она не смела тут разбрасываться своими микробами, но в голове гудит. Собравшись с силами, он хрипло произносит:—?Если расскажу, ты отстанешь от меня?—?Все зависит от того, что именно ты расскажешь. Насколько мне будет интересно,?— логично отвечает Харли и удобней садится на краю дивана, поджав под себя одну ногу. —?Ну все, Рикардо, хватит тянуть кота за яйца! Кот устал терпеть и орать!—?Меня зовут Рик,?— вздыхает. И добавляет, как бы самому себе:?— И нет, ты не отстанешь. Черт…—?Да помню я, как тебя зовут, Рамзесик,?— Харли хихикает и нарочно перегибает палку с игрой в имена.Он недолго молчит, собирается с мыслями. Старается справиться с болью в голове. Потом спрашивает:—?Слышала что-нибудь об Отряде самоубийц?—?Об отряде чего? Кого?—?Об отряде больных ублюдков, которые сидят в тюрьме Белль Рив и выполняют убийственные миссии, чтобы им скостили срок. Среди них есть и ребята из Готэма. Это ты меня перевязала?Харли внимательно слушает, буквально в рот Рику смотрит, склонив голову набок как любопытная кошка. И даже не пытается скрыть удивления от такой информации, комично вскинув брови и похлопав густо накрашенными ресницами.—?Нифига ж себе, ебушки-воробушки! —?присвистнув, Харли в первый момент игнорирует вопрос. —?Это ты серьезно или решил пересказать мне сюжет последней прочитанной тобой книги? И да, это я тебя перевязала, кто ж еще мог?—?Если тебе так больше нравится, то можешь считать это книгой. В общем, мое последнее место работы?— Отряд. Правда, теперь я безработный,?— Рик невесело усмехается. —?А типы, которых ты убила, агенты моего босса?— она хочет вернуть ценный кадр обратно, не считаясь с моими планами. Вот как-то так. И нет, я не психопат-убийца, я командир психопатов. Бывший.—?Воу! Так ты работаешь на женщину? Вырвался из-под каблука и сразу же попал в крайне невыгодное положение, все понятно, Рафаэль, все понятно,?— видно, что Харли теперь заинтересована еще больше, а еще, будто бы, впечатлена. —?Значит, ты ценный кадр? И в чем же твоя особенная ценность? —?говоря это, она окидывает Рика неспешным взглядом, а потом смотрит ему в глаза. —??Командир психопатов? априори сам должен быть не в своем уме.—?Это странно? —?Рик поднимает брови, когда она так удивляется тем фактом, что его босс?— женщина. Потом мрачнеет:?— Я тебе все сказал.Выдерживает ее взгляд и добавляет:—?И я в своем уме.—?Не может быть в своем уме тот, кто управляет психопатами,?— возражает Харли с самым умным видом. —?Дважды не может быть в своем уме тот, кто решает все бросить и пуститься в бега, прекрасно зная, что за ним отправят погоню.Устав бесцельно сидеть на одном месте, Харли резво поднимается с дивана, но тут же театрально-драматично охает: ноющая после драки нога слишком резко и сильно напоминает о себе. Впрочем, это не останавливает Харли от того, чтобы начать с маниакальным интересом осматривать неброский номер в дешевом отеле. Пользуясь тем, что Рик не в состоянии активничать, она заглядывает в каждый угол и под кровать, высовывается в раскрытое окно, обозревая улицу, а потом продолжает осматривать комнату, едва ли не роясь внаглую в чужих вещах.—?Хватит тут рыться, черт побери,?— Рик кривится, наблюдая за нахалкой.—?Я не в числе твоих солдат, чтобы ты мне приказы отдавал,?— Харли смеется и гримасничает, проверяя нервы Рика на прочность. —?Так что хочу и роюсь. Что ты мне сделаешь?Проходит еще несколько мгновений и Харли снова присаживается на край дивана, пытливо уставившись на Рика:—?Так что, ты говоришь, за самоубийственные или как там их миссии? Чем этот твой отряд психопатов занимается? Я что-то не поняла.Рик вздыхает:—?Тем, чем никогда не будут заниматься другие.—?Зачем загадками говоришь, Р. Флэг? Мне такое неинтересно совсем. К тому же, есть у нас тут один местный любитель загадок, он так всех заебал, что сил нет. Потому давай-ка без вот этого вот ?тем-чем-никогда-не-будут-заниматься-другие?,?— фыркнув, она закатывает глаза. —?Чем это ?тем?? Ну? Не насилуй мое любопытство еще сильнее, красавчик!—?Можешь добровольно завербоваться в Отряд и узнаешь,?— отозвался, наблюдая за ней.—?Нетушки, спасибочки, Р. Флэг, но мне нравится быть свободной и жить так, как мне хочется. Твое предложение хоть и звучит заманчиво, но я откажусь,?— хихикнув, отвечает Харли. —?Так что давай, вещай как есть! Что ты ломаешься будто целка?!—?Тебе в шею вживят нанобомбу, чтобы не смогла сбежать, и сбросят в каких-нибудь ебенях типа заброшенного завода, на территории которого еще остались результаты неудачных экспериментов. Ты будешь эти результаты ликвидировать и, если рыпнешься на волю, бомба в твоей шее тут же взорвется.Высказавшись, Рик язвительно спрашивает:—?Довольна информацией? Она тебе полезна?—?Какие рабские условия, обалдеть! —?восторженно восклицает Харли. —?Дай угадаю, в твоей шейке, красавец Ромуальд, никакой нанобомбы нет, не так ли? Видимо, это большое упущение и этот момент твой босс, если она не совсем дура, потом пересмотрит.—?У нее не получится пересмотреть.—?С чего же такая уверенность, мистер? —?спрашивает Харли. И без паузы добавляет:?— Готэм?— временная остановка, да? И как долго ты еще планируешь тут тусоваться?—?С того, что я не намерен попадаться. —?Рик делает попытку подвигать рукой:?— Хочу как можно скорее отсюда свалить, нужно только документы поменять. Знаешь кого-нибудь, кто может хорошо такую работу сделать?—?Будь дураком и тогда тебе повезет,?— с видом эксперта отвечает Харли и после молчаливо следит за всеми попытками Рика подвигать рукой. —?Ты мазохист что ли? —?наконец спрашивает, а через миг заливается веселым звонким смехом. —?И это ты меня?— меня?! —?спрашиваешь, знаю ли я кого-нибудь, кто может первоклассно подделать документы?! Божечки-кошечки, ну конечно!Рик в который раз изучает повязку на руке:—?Работала в больнице?—?Я психиатр и кандидат наук, между прочим, красавчик. Но оказывать первую помощь тоже на отлично умею. Годы практики и упорных тренировок,?— Харли гордо вздергивает нос.—?Ты определенно работаешь не по специальности,?— фыркает он на ее слова. —?А что там с документами?—?Ты должен понимать, милый Ромуальд, такая услуга стоит немало,?— глаза Харли нехорошо блестят. —?И мои наводки?— моя помощь, которую я тебе оказываю тут активно! —?тоже имеют цену.—?И какова цена твоей помощи?—?А цена моей помощи такова, что ты походишь у меня в рабах… Ой, тьфу, в должниках! —?с губ Харли в который раз слетает издевательский смешок.Ей весело, она всецело ощущает превосходство в сложившейся ситуации?— сияет буквально как новенькая рождественская лампочка, смакует этот момент и не желает отпускать ситуацию. Рику не нравится то, что происходит, но он слишком хорошо понимает?— выбирать не приходится.—?Как только мне понадобится что-то от тебя, я сразу дам тебе знать. И выбора?— делать или не делать?— у тебя не будет. Скажу: спрыгни с моста, ты спрыгнешь. Скажу: ограбь центральное отделение готэмского банка, ты его ограбишь. Скажу: перестреляй копов в GCPD, ты пойдешь и сделаешь это,?— Харли очаровательно улыбается. —?А вот цену за поддельные документы тебе скажут на месте, как только сведу тебя с нужным человеком.—?У тебя явно какие-то проблемы… Я не буду прыгать с моста и стрелять в копов, но и не думаю, что ты об этом попросишь.—?Проблемы тут только у тебя, ковбой. Если ты будешь моим должником, то будешь делать то, что я потребую, когда придет время вернуть долги,?— и Харли ощутимо хлопает ладонью по его животу. —?Как скоро тебе нужны новые документы? Если совсем срочно, то, думаю, я могу организовать встречу завтра вечером.В этот момент Рик думает, что весь пиздец в его жизни не просто не заканчивается, а еще только начинается. И черт его дернул вообще с ней тогда заговорить.—?Завтра было бы неплохо.—?Бабло-то у тебя есть, чтобы завтра встречаться с серьезными людьми, которые вряд ли на слово тебе верить будут?Рику так и хочется сказать что-нибудь хлесткое этой наглой арлекинке, но он ограничивается лишь скупым:—?Есть. Не волнуйся.—?Ну, вот и славненько!После Харли совершает еще один демонстративный кружок по номеру, выглядывает снова в окно, оценивая обстановку возле отеля.Остановившись возле кровати, она нависает над Риком и закидывает на плечо испачканную свежей кровью биту:—?Время позднее, даже плохим девочкам пора спатушки. Жди завтра весточки от меня, как все организую, дам тебе как-нибудь знать.Сомневаясь, что ей стоит верить или ждать, что она потом с ним свяжется, Рик все же кивает. После, помолчав, говорит негромко:—?Спасибо за помощь.Ловит хитрый взгляд, чтобы сразу же отвести глаза.От неожиданных слов благодарности Харли аж сияет.—?Ой, да неужели! Мистер Ромуальд из Отряда самоубийц все-таки умеет говорить ?спасибо?! Это круто! —?она весело смеется, подмигнув Рику. —?Ладно уж. Пожалуйста. И помни, что ты все равно мой должник.Крутанув битой и закинув ее снова на плечо, Харли шагает-прихрамывает к выходу из номера. Уже приоткрыв дверь, оборачивается, улыбаясь:—?Поправляйся, красавчик. И жди вестей!Когда она уходит, Рик падает на подушки; тут же морщится от боли и досады: угораздило же связаться с безумной арлекинкой.Сил, чтобы обдумать все как следует нет совершенно. Под отяжелевшими веками пляшут назойливые картинки: пузырь из жвачки, брызги крови; пальцы, крепко сжимающие биту; манящие губы, растянутые в ехидной улыбке… Золотые блестки на асфальте.Усталость наконец затягивает в недолгое небытие.Последнее, что Рик слышит, проваливаясь в тяжелый сон,?— звон знакомого смеха где-то в лабиринте темных переулков. Раньше Рик не думал о смехе как о чем-то жутком, а сладость карамели для него никогда не была связана со смертью, но, кажется, скоро все изменится.