Глава 6 (1/1)

Надевая очередную футболку, я придирчиво оглядываю себя. На моей кровати жуткий беспорядок?— она вся завалена рубашками, штанами и свитерами, которых я перемерил бессчетное количество. Я вздыхаю, поглядывая на часы на ночном столике и перекатываясь с пятки на носок. Сейчас 18.20, так что у меня еще есть время определиться с выбором, прежде чем отправиться в студию. Я знаю, что это глупо и очень по-детски?— стоять посреди комнаты, меняя образы один за другим, будто бы я собираюсь на свидание, но ничего не могу с собой поделать. Мистер Хаммер обнажает мои самые идиотские стороны, и я не могу представить, как с этим справляться. Я прекрасно понимаю, что должен быть спокойнее и воспринимать это исключительно как очередной урок, но у меня не получается. Мы ведь будем там вдвоем, его взгляд будет направлен только на меня, его прикосновения буду ощущать только я, и этого достаточно, чтобы волнение усилилось в несколько раз. Я понятия не имею, как себя контролировать и смогу ли я вообще, но просто обязан сделать все от себя зависящее. Мистер Хаммер решил потратить время на меня, и я не собираюсь все испортить. Я снова смотрю на часы и вздыхаю. У меня все еще есть немного времени, но мне совершенно ясно, что независимо от того, сколько аутфитов я поменяю, ни один не будет выглядеть достаточно хорошо. Я тянусь к своей сумке и бросаю туда свой свитер и балетные туфли, застегиваю и перекидываю её через плечо. Схватив телефон, я вижу там сообщение от Энсела. Он поддразнивает меня и издевается из-за дополнительных занятий, что больше меня не веселит, потому что он делал это весь день. Я только закатываю глаза, засовывая смартфон в карман сумки, и покидаю квартиру, напоследок останавливаясь перед зеркалом. Эта ночь может изменить все.*** В 19.15 я захожу в здание и поднимаюсь по ступеням. Уже отсюда я слышу бодрую, но в то же время какую-то печальную музыку, и предполагаю, что он уже начал разогреваться. Я не сразу прохожу в студию, на несколько секунд замирая около двери, прислонившись к стене и просто наблюдая за ним. Мистер Хаммер одет во все черное и растягивает мышцы ног, одновременно пробегаясь пальцами по своим светлым волосам. Он сосредоточенно смотрит на свое отражение, и я невольно радуюсь, что он не видит меня из этого положения. Он несколько раз поднимается на полупальцы, стремясь прочувствовать ритм, и ставит руки во вторую позицию. Отставляя левую ногу в сторону, он практически сразу медленно подводит её обратно, следуя нарастающему драматическому ритму музыки. Мистер Хаммер делает пируэт, за которым следует адажио. Его движения так точны, что я едва могу различить, как одна позиция сменяется другой. Несмотря на то, что он крайне сконцентрирован на том, что он делает, его лицо все еще спокойное и умиротворенное, а в глубине его глаз виднеется то, как сильно он увлечен балетом. Он выполняет арабеск, выпрямляя правую ногу. Затем следует еще один пируэт (на этот раз куда более медленный), и он опускает ногу, переходя к круазэ. Он делает несколько прыжков из одной стороны в другую, а потом сводит ноги для сотэ. Руки мистера Хаммера в идеальном положении на протяжении всего исполнения, его ноги сгибаются под правильными углами, и, когда он поднимается на полупальцы, я буквально перестаю дышать от того, насколько он прекрасен. Он очень высокий и очень мускулистый мужчина, но при этом он двигается так легко и грациозно, что, кажется, он не прилагает ровным счетом никаких усилий. Я не могу перестать смотреть на него, на то, как он танцует и как его мышцы напрягаются при малейшем движении. Все в нем являет собой невероятное зрелище, что-то настолько прекрасное, что должно выставляться в музее, охраняться и окружаться такими же красивыми предметами искусства. Он замечает меня в момент исполнения тур ан лер. Он заканчивает движение и скользит взглядом по мне. Мистер Хаммер глубоко дышит, его грудь с бешеной скоростью поднимается и опадает, пока он откидывает свои чуть влажные волосы назад. Я закусываю губу, слегка улыбаясь ему, и почесываю заднюю часть шеи, стараясь остаться невозмутимым и собранным. —?Тимоти, я не знал, что ты уже здесь. —?Я не хотел мешать вам, мистер Хаммер. —?Это твои дополнительные занятия, ты не можешь помешать,?— произносит он и тянется за полотенцем, чтобы вытереть пот. —?Вы были так сосредоточены, и за этим было так интересно наблюдать, что я не осмелился сказать хоть что-нибудь. Его взгляд снова встречается с моим, и мистер Хаммер хмурится. Складывается ощущение, что он не ожидал комплимента от меня, и на мгновение, пока я смотрю прямо в его голубые глаза, у меня возникает чувство, что он даже не знает, насколько он великолепен. На его губах появляется сдержанная улыбка, и он опускает взгляд в пол, а я с огромным трудом подавляю усмешку, готовую появиться на моем лице. Он кивает и, не говоря ни слова, подходит к колонкам, меняя музыку на более спокойную. Немного убавляя громкость, он поворачивается ко мне и указывает на станок. —?В следующий раз не стой у двери, а сразу проходи и начинай разминаться, ладно? Эти занятия для тебя, и ты должен извлечь максимум пользы из них. Я согласно киваю, отбрасывая сумку в сторону, завязываю волосы, чтобы они не падали на глаза, и поправляю одежду, прежде чем приступить к тренировке. Держа ноги вместе, я наклоняюсь вниз и касаюсь стоп кончиками пальцев. Он наблюдает за мной буквально секунду, а потом прислоняется к зеркалу, делая несколько жадных глотков воды: —?Надень свои балетные туфли и начинай упражнения у станка. Потом выполни тандю, прежде чем перейти к основной части занятия. —?Как скажете, мистер Хаммер. Я слышу, как он усмехается, пока я ищу обувь и, так как я стою спиной к нему, я позволяю себе улыбнуться. Можете назвать меня безумным, но за те несколько минут, что я здесь нахожусь, мне кажется, я уже открыл совершенно другого мистера Хаммера.*** Если у меня и была надежда, что мистер Хаммер будет более лоялен на первом дополнительном, то она растворилась в первые двадцать минут. Он подготовил целый танец для меня, ритм которого ускорялся с каждым повторением. Между лопаток катятся капельки пота, и я чувствую жжение в каждой мышце, но он все продолжает и продолжает занятие с этим его безразличным выражением лица, доводя меня до крайней степени усталости, за которое, не будь я так сильно влюблен, я бы ему врезал. — … и последнее?— гранд жете. В тот момент, как он заканчивает говорить, а музыка затихает, я буквально падаю на пол. Я задыхаюсь, моя грудная клетка поднимается и опускается так быстро, что мне начинает казаться, что я могу потерять сознание в любую секунду. Я дотягиваюсь до бутылки воды и делаю несколько жадных глотков. Прохладная жидкость, стекая по горлу, немного охлаждает меня. Я ложусь спиной на пол, чувствуя, как футболка тут же прилипает к телу, но зато мое дыхание наконец приходит в норму. Все, чего я сейчас хочу,?— это пойти домой, принять холодный душ и спать до тех пор, пока не придется прийти сюда снова. Я не могу вспомнить, когда последний раз чувствовал себя таким опустошенным. —?Уже устал? —?Да, немного. —?Тебе придется взять себя в руки. Нам еще много чего нужно сделать. Приоткрыв глаза, я вижу, что он стоит надо мной и внимательно наблюдает. —?Что вы имеете в виду? —?Тимоти, еще нет 9, занятие не закончилось. —?Вы, должно быть, шутите… —?я бросаю быстрый взгляд на часы и испускаю полный отчаяния стон. Я был уверен, что танцевал в гребаной студии пару дней так точно, а на деле до конца осталось еще больше получаса. Какого черта? —?Я больше не могу, мистер Хаммер, я не чувствую ног. —?Мы занимаемся по четыре часа каждый день, Тимоти, и ты вполне справляешься. Поверь мне, ты и сейчас сможешь. —?Очень сомневаюсь. Мистер Хаммер усмехается, и я невольно улыбаюсь. Конечно, он не щадил меня, но, в то же время, с того самого момента, как я ступил на порог студии сегодня, я видел проблески другого мистера Хаммера, который до этого существовал только в моих фантазиях. Он протягивает руку, чтобы помочь мне встать на ноги, и я без раздумий принимаю её. Электрический разряд, пробегающий сквозь меня от его прикосновения, к ощущению от которых я никак не могу привыкнуть, заставляет меня почувствовать слабость в коленях. Когда он поднимает меня, наши тела сталкиваются, и если бы кто-то увидел эту компрометирующую ситуацию, без подозрений бы точно не обошлось. Да, я совершеннолетний. Да, я работаю, и у меня есть своя собственная квартира, но он все еще мой учитель. Мистер Хаммер, кажется, совершенно не замечает неловкость момента. Он только смотрит на меня сверху вниз и не отнимает руку, пока я не прочищаю горло и не делаю шаг назад, прерывая влияние чар, обрушившихся на нас… ну, или только на меня. —?Встань в третью позицию, мы попробуем сделать кое-что вместе. Мы попробуем сделать кое-что вместе. Вместе. Мы. Я с трудом осознаю происходящее, прокручивая его слова в голове снова и снова. Я прекрасно понимаю, что не должен слишком много думать об этом и то, что мистер Хаммер имел в виду, не имело ничего общего с тем, что представил я. Но одна мысль о том, что он произносит ?мы?, говоря о нас двоих, заставляла мое сердце трепетать. Мистер Хаммер включает музыку и возвращается ко мне. Он буквально отзеркаливает мою позу, и наши взгляды пересекаются в зеркале. —?Окей, вместо того, чтобы давать тебе задания, обучать тебя шагам, а потом направлять тебя на протяжении всего танца, я просто начну, а ты подхватишь, повторяя за мной. Понятно? —?Да, понятно. Конечно, это не сильно продуманное и конкретное задание, но после стольких лет практики я вполне способен хватать все налету, но мы ведь сейчас говорим о мистере Хаммере и танце с ним. И несмотря на то, что это даже не па-де-де, все равно становится как-то уж очень не комфортно. Я понятия не имею, как, но он, должно быть, чувствует мой страх, потому что не проходит и двух секунд с момента, как я замолкаю, когда мистер Хаммер чуть стукается о мое плечо своим. Я бросаю на него быстрый взгляд, и он ободряюще улыбается мне, на что я отвечаю легким кивком. ?— Пять, шесть, семь, восемь. Мистер Хаммер двигается медленно, следуя за грустной и даже немного мрачной мелодией. Он начинает с поднятия правой руки над головой, вырисовывая левой ногой на полу полукруг. Затем он поднимается на полупальцы и расправляет плечи с самым серьезным и сосредоточенным выражением лица. Я повторяю все, что он делает, мы двигаемся практически синхронно, и я отстаю всего лишь на доли секунды. Выглядит это просто фантастически?— я напоминаю его тень, следующую за ним повсюду и отчаянно пытающуюся дотянуться до него.Мелодия меняется, становясь быстрее, как и наши движения. Мы подпрыгиваем на одной ноге, выполняя релеве и серию пируэтов, а потом переходя к ассамбле,?— совершаем прыжок на одной ноге и приземляемся уже на обе. Все это длится почти сорок минут, но по моим ощущениям проходит не больше пары секунд. Танцуя с ним, видя его сосредоточенность и просто находясь так близко к нему, я чувствую такую гордость за себя, что на протяжении всего занятия с моего лица не сходит огромная улыбка. Когда мы заканчиваем, я чувствую спазмы буквально в каждой мышце в ногах и жжение во всем теле. Все тело мокрое, а одежда прилипает к коже, вызывая зуд. Волосы мистера Хаммера растрепались и тоже поблескивают от пота. Несколько золотистых прядок спадают на лоб, подчеркивая голубизну его прекрасных глаз, и если бы мне уже не было так тяжело дышать, я просто не сомневаюсь, что я мог бы задохнуться от одного этого зрелища в любой момент. —?На сегодня все,?— произносит он, хватая бутылку с водой. —?Что думаешь? Я сгибаю ноги в коленях, упираясь в них руками, и делаю несколько глубоких вздохов:—?Вы практически убили меня, но, да, все было отлично. Мистер Хаммер усмехается: —?Почему бы тебе не выпить воды и немного посидеть? Я хочу поговорить с тобой. Я вопросительно изгибаю бровь, смотря на него. Все шло хорошо, а теперь он хочет что-то сказать мне? Я неосознанно сделал что-то не так? Неужели я окончательно все запорол? —?Тимоти? Я резко выныриваю из своих мыслей, кидая на него обескураженный взгляд: —?Я сделал что-то не так? —?Тот факт, что я хочу поговорить с тобой, совершенно не означает, что ты сделал что-то не так. Присядь, выпей воды и расслабься. Я делаю ровно так, как он сказал. Иногда я чувствую себя абсолютным придурком, щеночком, готовым исполнить любой приказ. В то же время я не могу не признать, что он привлекает меня даже больше, когда он строг и когда командует мной. Я бы сказал, что это немного странная, запутанная, но невероятно сексуальная ситуация/момент. Я наблюдаю, как он садится напротив меня на пол, скрещивая ноги, с полотенцем, наброшенным на шею. Мистер Хаммер слегка улыбается мне, и я посылаю ответную улыбку, ожидая, пока он начнет разговор. —?Во-первых, я надеюсь, что занятие тебе понравилось. Я прекрасно осознаю, что оно было сложным и сейчас тебе может быть больно, но это только первый раз. Твое тело все еще пытается приспособиться к новому режиму. —?Я понимаю,?— соглашаюсь я. —?Это было непросто, но я вполне могу справиться с этим. —?Знаю. Именно поэтому я и продолжаю заставлять/подталкивать тебя. Ты талантливый, Тимоти, и ты можешь сделать все, что только захочешь. —?Спасибо,?— говорю я, тут же прикусывая губу. Его пристальный взгляд и его комплимент смущают меня, и я отчетливо понимаю, что краснею. —?Я верю в тебя, Тимоти, именно поэтому и предложил тебе эти занятия. Я уверен, что ты сможешь достичь высот, и надеюсь, что ты будешь сосредоточен на следующих занятиях так же, как сегодня. —?Я буду,?— быстро заверяю его я. —?Я знаю, что лажал в последнее время, но сейчас я настроен вернуться в форму и усердно работать, чтобы заполучить место в Джульярде. Мистер Хаммер снова улыбается: —?Рад слышать это. Береги свою энергию и решимость, и все получится. Время прослушивания придет так быстро, что ты и глазом моргнуть не успеешь, но ты будешь готов к ним. Он встает на ноги, вытирая пот, все еще поблескивающий на теле, и я поднимаюсь следом за ним, делая глоток воды, когда он снова поворачивается ко мне и его пронзительные голубые глаза заглядывают мне прямо в душу. —?Можешь идти. Когда придешь домой, постарайся расслабиться, может быть, выпей чашку хорошего чая?— все что угодно, чтобы успокоить твои мышцы и ум. Хорошо выспись и убедись, что завтра утром сможешь прийти вовремя. Последняя его фраза, слетевшая с его губ, похожа на поддразнивание, и я не могу удержаться от смешка. Он вдруг стал выглядеть таким юным, свободным и красивым. Я легко мог бы привыкнуть к этой его новой стороне. —?Будет сделано, не волнуйтесь. Я тянусь за сумкой, кидаю туда полотенце и бутылку с водой и перекидываю ремень через плечо. Я бросаю на него последний взгляд, и он улыбается и кивает мне. —?Спокойной ночи, Тимоти. —?Спокойной ночи, мистер Хаммер.