Часть 1 (1/1)

Этот день не предвещал ничего необычного. Обыкновенное утро. Подъем и легкий завтрак. Молодой мужчина высокого роста и довольно худощавого телосложения накинул пальто и быстро выскочил из дома. Ближайший банк, где он собирался снять некоторую сумму, находился неподалеку. Солнце в этот день порадовало жителей туманного Альбиона, мужчина шел не спеша, наслаждаясь теплыми лучами. Ежедневный привычный шум улиц не раздражал его и абсолютно не привлекал внимания. Все было точно так же, как и в любой другой день.Открыв входную дверь банка, молодой человек заметил пару человек, ожидающих вызова, и сел, взяв талон для посетителей. Этот мужчина мог бы слиться с толпой и быть абсолютно незаметным, если бы не его кудрявая черная шевелюра и не необычный цвет глаз. Казалось, что радужка вобрала в себе самые нежные и интересные оттенки, начиная от синего и заканчивая зеленым с позолотой. Шерлок Холмс не обращал на это никакого внимания, видя свое отражение в зеркале ежедневно, но любой другой человек мгновенно замечал его красоту.Мужчина сидел на бежевом кожаном диванчике, перекинув ногу на ногу, когда в банк зашел довольно обычный человек. Вернее, почти обычный. Все в нем было нормально: коричневые ботинки, синие потертые джинсы, темная куртка. Но в тот момент, когда взор Шерлока добрался до головы вошедшего джентльмена, то Холмс удивился, если можно было так сказать. На голову мужчины был натянут черный женский чулок, который, по-видимому, должен был скрыть черты лица этого человека. Примятые волосы явно светлого цвета местами вырывались наружу сквозь мелкие дырки ажурного чулка. Мужчина вытащил из кармана пистолет и неожиданно закричал на все помещение.—?Стоять! Не двигаться! Это ограбление! —?джентльмен опасно мотал оружием из стороны в сторону, угрожая всем вокруг.Охранник попытался незаметно нажать кнопку вызова полиции, но ворвавшийся грабитель вдруг направил пистолет прямо на Шерлока и заорал, словно безумный:—?Вы! Идите ко мне! Немедленно! Или я выстрелю в кассира! —?мужчина протянул руку в сторону Холмса.Шерлок фраппировано уставился на охрану. Тучный мужчина растерянно посмотрел в ответ и боязливо пожал плечами. В этот миг вор неожиданно выстрелил вверх, в воздух, чем вызвал остервенелые крики присутствующих дам. Шерлок понял, что мужчина не в себе. Он действительно опасен. Холмс, чтобы хоть как-то отвлечь внимание вора от пистолета, осторожно поднялся с диванчика и маленькими шагами начал движение по направлению к незнакомцу.—?Успокойтесь,?— Шерлок выставил тонкие руки вперед и старался говорить спокойным голосом. —?Прошу вас. Вы можете кого-нибудь ранить.—?Идите ко мне! —?скомандовал вор и схватил подошедшего Холмса за рукав пальто. Затем мужчина резко развернул и прижал свою ?добычу? спиной к себе и выкрикнул в сторону кассиров:—?Складывайте деньги в мешок, пока я не убил его!—?У них нет мешка,?— спокойно промолвил Шерлок.—?Заткнитесь! —?прямо на ухо Холмсу крикнул вор.—?Вы не дали им мешок,?— Шерлок старался оставаться смирным.—?Соберите деньги в любой пакет, иначе я сломаю ему шею,?— неприятно тыча холодным пистолетом в обнаженную кожу Холмса, кричал незнакомец.—?Прекратите это делать, я же послушно стою рядом,?— тонкая шея Шерлока напряглась от опасного прикосновения оружия.—?Быстрее! —?не обращая внимания на Холмса, твердил угрозы и команды вор.Небольшой рост его компенсировался крепким телосложением. Сильная рука твердо держала Шерлока, обхватив его вокруг груди. Незнакомец дернулся. Он хотел поправить сползающий с лица чулок, но случайно задел его ногтем, разорвав посередине, и лицо вора мгновенно открылось взорам присутствующих. Мужчина толкнул Шерлока вперед, следуя в ногу с ним, заставил взять из рук кассира пакет с деньгами и затем, так же прикрываясь фигурой Холмса, прошел к выходу.—?Вы идиот,?— раздался низкий голос Шерлока. —?На улице уже находится полицейская машина. Вас моментально арестуют, как только вы выйдете из банка.—?Ошибаетесь,?— возмутился вор, стягивая с головы разорванный и уже абсолютно ненужный чулок. —?Вы станете моим заложником, иначе я выстрелю в вас. А это больно.—?Прекратите пугать меня, вы, неудачник,?— Шерлоку надоело потакать бестолковому вору, и он попробовал вырваться из крепких объятий.Мужчина перехватил пакет из руки в руку с оружием и случайно нажал на курок. Пуля прошла как раз по бедру Шерлока. Холмс застонал. Из полицейской машины выскочили двое мужчин и с угрозами и предупреждениями наставили пистолеты на вора:—?Отпустите человека! Бросайте оружие! Вы арестованы! —?голоса утопали в шуме машин и толпы.Вор и сам опешил от неожиданного выстрела. По его растерянному виду Шерлок догадался, что тот совсем не хотел делать этого. Видимо, незнакомец был сильно чем-то расстроен, раз решился на ограбление. Его идиотское выражение лица говорило об испуге. Но вор крепко продолжал держать Холмса и вел его к своей старенькой машине. Полиция произвела предупредительный выстрел в воздух, на что вор отреагировал по-своему. Он остановился у авто, приставил к нему раненого и корчащегося от боли Шерлока и крикнул:—?Дайте мне уехать, и я отпущу заложника! Иначе я убью его!Один из полицейских, видимо, знал этого человека-вора. Он вышел вперед и крикнул в ответ:—?Джон, отпусти его! Если ты сейчас уедешь, то усугубишь свое положение. Пойми и подумай о дочке!—?Отвали, Грегори! —?раздавалось из уст Джона в ответ. —?Ты знаешь, как они обошлись со мной. Мне нечего терять!—?А как же бедняжка Рози, Джон? Прекрати бессмыслицу! Подумай! —?этот?Грегори хорошо знал его, как теперь догадался Холмс.Незнакомец насильно затолкал Холмса, который был не в силах сопротивляться, на переднее сиденье, бросил пакет с деньгами на заднее, а сам ловко запрыгнул на место водителя. Спустя секунды машина уехала от банка, набирая скорость и теряясь среди других автомобилей. Полиция во избежании убийства невинного человека дала фору горе-вору, оставшись на месте и запомнив номер автомобиля грабителя.Шерлок с трудом сдерживался, чтобы не ударить этого… Джона. Голубые глаза потемнели от сильнейшего приступа боли, кровь оросила брюки Холмса и готова была испачкать сиденье авто. Вор вытащил из кармана позади сиденья бинт и всучил Шерлоку.—?Перевяжите,?— коротко и ясно, не отводя внимательного взора от дороги.—?Да вам-то что до меня? —?не сдержал гнева Холмс и грубо спросил незнакомца. —?Немедленно отвезите меня в больницу; вы, похоже, прострелили мне бедро. Я теряю кровь и в связи с этим засажу вас в тюрьму самолично.—?Я не могу,?— как-то слишком тихо и спокойно отреагировал на угрозы этот Джон.—?Что вы не можете, идиот? —?Шерлок говорил сквозь зубы, заматывая бинт вокруг раненой ноги.—?Не могу отвезти вас в больницу и сесть в тюрьму,?— как будто это была обычная беседа старых друзей.—?Вы в своем уме?! —?Холмс перешел на крик. —?Что значит?— не могу? Вы обязаны! Я ранен и ранен именно вами, попрошу заметить.—?Я знаю,?— Джон не поворачивал в сторону заложника головы, будто специально не желая встречаться с ним взглядом. —?Поэтому прошу у вас прощения. Сейчас я должен быть в другом месте, и мы направляемся именно туда, а позже я помогу вам.—?Послушай, ты, идиот,?— Шерлок перешел на более фамильярное обращение. —?Останови машину и позволь мне выйти!—?И этого я не могу сделать,?— непробиваемый тон голоса выводил Холмса из себя. —?Если я остановлюсь и отпущу вас, то меня тут же поймают, а это в мои планы не входит. Вы мне нужны.Шерлок чувствовал, что его силы на исходе. Перед глазами все поплыло. Голова кружилась. Вор проехал еще немного городскими закоулками и остановил машину около старой школы для бедных детей, выскочив из авто. Холмс хотел открыть дверь, но дрожащие руки не слушались. Глаза невероятным образом слипались. Перед потерей сознания Шерлок увидел, как Джон сажает в машину хрупкую белокурую девочку с портфелем в руках. Вор захлопнул дверцу, сел за руль и завел мотор. Машина вновь пустилась ?в побег?. Над ухом Холмса раздался голос Джона:—?Рози, милая, этот человек ранен, поэтому мы должны немедленно поехать к мистеру Стамфорду, который вылечит его. Ты помнишь его? Это немного далеко, так что, если хочешь, вздремни немного.Ответа девочки или ее голоса Шерлок так и не услышал. Он погрузился в темноту.