Часть 22 (1/1)
***Арми всё же вернулся под самое утро, когда небо стало светлеть. Тимоти проснулся от настойчивого стука в дверь, кое-как выбрался из постели, ежась от холода, и, прислонившись лбом к косяку, спросил:—?Что нужно?—?Тимоти, открой, пожалуйста. Сил стоять на ногах уже нет.Сон почти мгновенно испарился, и Тимоти торопливо повернул ключ, чтобы рывком распахнуть дверь. Арми качнулся вперед, обессиленный и уставший, и Тимоти обхватил его за талию, помогая добраться до кровати. Оторвавшись ненадолго от Арми, он снова закрылся, а затем присел и снял с Арми обувь, растирая уставшие ступни.—?Джейсон, конечно, скотина. Но в его словах есть резон.—?Он успокоился?—?Думаю, да.—?Тогда это может подождать. Тебе нужно поспать,?— ответил Тимоти, раздевая Арми, словно маленького ребенка. Они уже очень давно не были близки, просто так без сексуального подтекста или без необходимости геройствовать или решать какие-то проблемы. Всё время кто-то мешал, происходило что-то нелепое или опасное, и становилось не до нежностей и поцелуев. Сейчас же, когда Арми был так измотан, что не мог сам избавиться от рубашки, не нужно было сдерживать себя. Гладить Арми по животу, груди и плечам, прижиматься губами к бьющейся жилке на шее казалось необходимым для жизни. Тимоти даже подумать не мог, что сможет так скучать по кому-то, и так остро нуждаться в ком-то. Это было странно, но между тем в груди разливалось предательское тепло, стоило только подумать об Арми.—?В голове огромное количество мыслей, я не в состоянии уснуть.—?Не переживай. Я тебе помогу.Тимоти оставил Арми совсем без одежды, сняв с него всё, включая панталоны. Откинув одеяло в сторону, он медленно наклонился, чтобы провести языком по его животу, чувствуя на языке солоноватый вкус его кожи. Арми по-прежнему пах соломой и чем-то терпким, родным и близким. От его запаха голова шла кругом.—?У меня не встанет, Тимми. Давай ты просто полежишь рядом до рассвета.Это его ?Тимми? волной ударило по Тимоти, заставив его сердце биться сильнее. Арми был весь перед ним: открытый, беззащитный, прикрывавший глаза рукой. Теплый и живой.—?Нужно-то совсем немного. Тебе нужно расслабиться.—?Ты мне совсем не…Но договорить Арми не успел, потому что Тимоти быстро взял его мягкий член в рот, чтобы захватить его по самое основание. Яички Арми со странным звуком шлепнули ему по губам, и Тимоти едва заметно улыбнулся, ощущая на языке вкус победы. Арми простонал что-то неразборчивое, немного отрывая бедра от кровати, навстречу теплому и влажному рту. Тимоти расслабился, позволяя головке проскользнуть внутрь. Арми странно дернулся, закусил губу и выгнул спину.Проглотив всё, что смог, Тимоти вытер губы и устроился рядом с Арми, обнимая его за талию и целуя в плечо.—?Когда ты успел…—?Я тренировался. Много.—?Мппф,?— ответил ему Арми, закрывая глаза. Через несколько мгновений он уже спал, прижавшись горячим боком в груди Тимоти. Укрыв их обоих одеялом, Тимоти тоже уснул. Впервые за долгое время ему ничего не снилось.На следующий день Тимоти проснулся в самый разгар дня, когда солнце уже по всю пыталось пробиться к ним в спальню через плотно задернутые шторы. Арми ещё спал, раскинувшись на спине и закинув руку за голову. Одеяло сбилось у него в ногах, и Тимоти невольно залюбовался темными волосками на его груди, крепкими поджарыми мускулами на животе и мягким членом, слегка сбившимся на бок. Тимоти пришла в голову нелепая мысль, что ничего прекраснее он в своей жизни не видел. Арми выглядел расслабленным, сбросившим груз дневных переживаний, поэтому Тимоти не стал будить его, а лишь укрыл одеялом, да поцеловал в плечо, прежде чем выйти из комнаты.В доме было тихо и спокойно. Большинство обитателей поместья ещё не отошло после ночных приключений, заставивших всех поволноваться, поэтому они отсиживались по своим комнатам, или может быть ещё спали, как Арми. Даже слуги старались ходить как можно тише, чтобы не прервать едва наступившее затишье, так всем необходимое. Тимоти спустился на кухню, понадеявшись раздобыть свежеиспеченного хлеба, но вместо короткой, но приятной беседы с Евой, отвечавшей за обед, ему пришлось общаться с самым неприятным человеком из всех, кто жил в тот момент в поместье. Джейсон Мамоа привалился к дверному косяку и с хрустом грыз яблоко, бросая на Еву заинтересованные взгляды, которые та просто не замечала, продолжая раздавать указания поварам. Тимоти осторожно протиснулся мимо Джейсона и заглянул в корзину, где для него оставляли булочки, на случай, если ему вдруг захочется пожевать чего-нибудь ночью. В этот раз там было пусто.—?Простите, мастер Тимоти. Я не уследила, и наш гость всё съел.Тимоти улыбнулся Еве, уверив её в том, что всё нормально, а Джейсон усмехнулся и швырнул огрызок в огонь в печи.—?Значит, ты муж Арми? Вчера мы так и не успели познакомиться.—?Он не мой муж,?— бросил Тимоти, достав из корзины яблоко для себя.—?Ну, да. Знаю я эту чушь про ликторов и прочую ерунду. Как по мне, так глупость полная.—?И, тем не менее, Арми?— мой ликтор. Я думаю, никому из нас не стоит об этом забывать.Джейсон вдруг перестал усмехаться и стал настолько серьёзным, насколько это было возможно в подобной ситуации. Заправив за ухо длинную прядь волос, он вздохнул:—?Я никогда ничего не забываю. Вот и Эзре я сколько раз твердил, чтобы бросал эти игры в любовь и возвращался домой, но он и слушать меня не хотел. И я уважал его решение, хотя мог бы воспользоваться своими опекунскими правами. Не стал бы я заявляться сюда без приглашения, если бы не узнал из достоверных источников, что этому вредному кролику угрожает серьёзная опасность. Приехал, чтобы помочь, а твой дядя кинулся на меня с кулаками, решив вдруг, что я увезу его силой.—?Эзре угрожает опасность? —?насторожился Тимоти, даже про яблоко забыв. Джейсон кивнул и пригубил немного из большой деревянной чашки, стоявшей рядом с ним.—?А ты думаешь, зря у вас тут появился этот экзотичный хмырь с собаками?—?Абель?—?Он самый. Он замышляет против Эзры недоброе. И я, как опекун, сделаю всё, чтобы его защитить.—?Насколько я знаю, Эзра искал защиты от своего опекуна у Арми, а когда тот не смог помочь, уговорил моего дядю.Джейсон громко расхохотался:—?Эзра? Защиты. Да он просто увидал твоего дядю на какой-то ярмарке, потерял голову и совесть вместе с ней. Ну и стал меня уговаривать, чтобы я подстроил их встречу, а когда я отказался, оставил мне бумаги с официальным распоряжением, отдал под моё руководство свой дом, а сам сбежал. Добиваться взаимности. Ну и вот. Спустя столько времени добился, как я смотрю.—?Они поженились,?— пробормотал себе под нос Тимоти. —?Но я тогда ничего не понимаю.—?Да тут и не надо ничего понимать. Я?— не злодей в этой истории. Я приехал защитить того, кто мне дорог. Я же этого кролика с пеленок знаю. И помню, как он носом шмыгал и слезы по моей рубахе размазывал, когда родителей его не стало. А тут на меня с порога твой дядя накинулся, а у нас на севере сначала голову отрывают, и лишь потом задают вопросы.—?Ясно. Только ничего же так и не прояснилось.Джейсон отставил чашку в сторону:—?Я тебе всё объясню, парень. Только надо мужа твоего разбудить.Тимоти хотел напомнить, что Арми ему не муж, но передумал, решив, что переубеждать этого нагловатого великана себе дороже. Толку всё равно не будет.Когда Тимоти заглянул в спальню, выяснилось, что Арми всё ещё спал, перевернувшись на живот и явив миру голые поджарые ягодицы. Захлопнув дверь перед самым носом Джейсона, Тимоти навалился на неё всем своим весом и, стараясь не выглядеть смущенным, торопливо сказал:—?Арми нужно отдохнуть. Давай сначала поставим в известность моего дядю.Джейсон пристально разглядывал его несколько секунд, прежде чем спросить:—?Хочешь скрыть от муженька то, что я собираюсь рассказать?—?Вовсе нет,?— мотнул головой Тимоти, предпочтя проигнорировать комментарий про мужа, акцентировав внимание на главном,?— просто хочу дать ему шанс выспаться.Конечно, Джейсон ему, скорее всего не поверил, но Тимоти это особо не волновало, когда он бесцеремонно схватил Джейсона за руку и потянул за собой в сторону дядиной спальни. Постучав, он толкнул дверь, не дожидаясь ответа, и вошел внутрь, втащив Джейсона за собой. Эзра мирно спал, укутавшись в одеяло так, что наружу торчала лишь темная макушка, а дядя Генри сидел в ногах кровати в изящном шелковом халате, распахнутом на груди, и изучал какие-то бумаги. Заметив Тимоти и Джейсона, он вскочил на ноги, в любой момент готовый сорваться с места, но Тимоти поспеши его успокоить:—?Он пришел поговорить!Дядя приложил палец к губам, оглядываясь на заворочавшегося Эзру, и, быстро вытолкнул обоих за дверь, прошептав:—?Я сейчас оденусь и выйду. Ждите меня в библиотеке.Библиотека Тимоти не особо нравилась, потому что в неё он ощущал себя не в своей тарелке среди всех этих мертвых книг, которые никто никогда не читал. Но другого подобного места, где можно было спокойно поговорить, во всем поместье, скорее всего не существовало. Джейсон сразу же развалился на диване, а Тимоти устроился у окна, глядя на качавшиеся за окном от ветра ветки деревьев. Дядя, как и обещал, пришел довольно быстро, излучая по отношению к Джейсону неприкрытую враждебность. Отложив в сторону книгу, которую листал, Джейсон поднялся на ноги и подошел к дяде, заставив Тимоти нервничать. Если эти двое мужчин сцепились бы, у него не хватило бы сил, чтобы их разнять.Но Джейсон несказанно удивил их, когда произнес, протягивая руку:—?Наверное, я должен извиниться за то, что так сильно тебя ударил.Дядя оглядел протянутую ладонь, словно ища подвох, но потом всё же пожал её:—?Принято. Мне тоже не следовало кидаться на тебя с кулаками, не дав шанса и слова сказать.—?Да,?— усмехнулся Джейсон,?— сначала стоило меня выслушать. Ну, или хотя бы поздороваться. Не собирался я отбирать у тебя Эзру.—?Цитирую: ?Тебе нужно вернуться домой, пока не поздно, Эзра?. А когда тот ответил решительным отказом, ты его за руку схватил.—?Дальше должно было идти: ?послушай меня, это важно?, а вовсе не то, что ты подумал. У меня и в мыслях не было взвалить Эзру на плечо и утащить силой. Я всего лишь пытался заставить его меня слушать. И тут ты взял и врезал мне. Естественно, я ответил.—?Давайте не будем вдаваться в подробности и устраивать перебранки. Если мы хотим помочь Эзре, то должны объединить усилия, разве не так?—?Помочь Эзре? —?насторожился дядя. —?О чем ты?—?Об Абеле, конечно. Разве ты не из-за его появления быстренько повел мальчишку под венец?—?Я сделал это так поспешно, потому что узнал о том, что ты вот-вот нагрянешь! Помня, сколько раз в прошлом ты грозился встряхнуть Эзру, будто котёнка, и увести от Арми, чтобы привести в чувство, я решил перестраховаться.—?Так ты это имел ввиду, когда говорил, что я всё пойму, когда мне станет известно о том, кто должен приехать?Дядя утвердительно кивнул, закусив нижнюю губу.—?Ты его опекун. И мог настоять на своём по истечении срока.—?Боги, да не стал бы я этого делать! Эзра же упрямый, как мул, станешь на него давить, тебе в глаз отскочит. Я просто хотел вдолбить в него немного здравого смысла.—?Подожди,?— дядя Генри вдруг словно вышел из оцепенения, встряхнувшись,?— Абель? Что это значит? Мы с Арми были у него, но не нашли ни одного доказательства того, что он причастен к нападению на Джоша и его пса.—?Джош?— этот тот парень с отличной задницей? —?усмехнулся Джейсон, но Тимоти снова поспешил вмешаться:—?Помимо задницы у него есть очень темпераментный и безумно влюбленный муж, который нашлет на тебя стаю волков, если ты хотя бы взглянешь на него как-то не так. И вообще, мы отвлеклись. Каким образом Абель может навредить Эзре, особенно теперь, когда дядя женился на нём?—?Просто,?— пожал плечами Джейсон,?— ему всего лишь нужны деньги. Все, какие есть у Эзры. И он ради этого готов на всё.