Две Анны (2/2)

— Мадонна меркнет по сравнению с тобой, милая кузина, — Ричард Бофорт галантно поцеловал руку Анны.

— А ты всё тот же льстец, Рич, — фыркнула Энни. — Да, но ещё есть, куда расти, — ухмыльнулся юноша. Анна оглядела всех родственников. А всё-таки она рада наконец вернуться сюда, в эту деревенскую глушь, где нет никаких шпионов, заговоров и политики. Только золотые поля и уютное поместье, где всегда царит запах булочек и свежести. И Энни хочет сюда возвращаться, как будто это её дом. А впрочем, она и вправду вернулась домой.

*** Гонец вручил Анне письмо сразу после ужина, даже посуду не успели унести. Девушка отправилась в свою старую комнату, которая вновь стала принадлежать ей. По обыкновению заперев дверь, Тюдор взломала печать на письме (королевскую, к слову) и развернула бумагу.?Возлюбленная Анна, читая это, ты, верно, думаешь, что я отослал тебя от двора из-за того, что ?надоела? мне. Но это не так! Будь уверенна – я храню свою любовь к тебе. Я отослал тебя к дяде лишь для твоей же безопасности. Энн при смерти, и когда придёт её время, я не хочу, чтобы о тебе ходили мерзкие слухи, которые могут сочинить люди по своей дурной привычке. Конечно, пока никто не знает о нас, но вдруг? Я не могу подставить тебя таким образом. Даю тебе слово, Анна – как только по Энн пройдёт сорок дней, я призову тебя обратно. И не как придворную даму, а как мою невесту и будущую королеву Англии. Верь мне, Анна.

Ричард Rex?.

Девушка фыркнула, отложила письмо и, подойдя к своему письменному столу, взяла в руки шкатулку, в которой лежали подарки матери. Шкатулка все эти одиннадцать лет стояла на месте, была стара и покрыта пылью. Анна сдула пылинки и открыла шкатулку. Там всё так же, как и много лет назад, лежали письмо матери, кольцо, флакон с жидкостью и кинжал. Энни вытянула три предмета и, сложив письма в коробочку, поставила её на место. Девушка осторожно разложила старые подарки перед собой на кровати.

Тюдор забрала кольцо и положила в карман платья.

*** Прошло всего два дня, когда во двор поместья прискакал гонец на взмылённой кобыле. Дядя забрал письмо и вернулся в дом, сев за стол в столовой. Анна встала со стула и подошла к ошеломлённому дяде. Тот посмотрел на племянницу снизу вверх. — Письмо от короля. Он велит мне и Ричарду явится в столицу. — А что произошло? — Королева умерла.*** После того, как письмо попало в руки Рича, дядя тут же велел ему собираться и на следующее утро после приезда гонца Джон и Ричард Бофорты ускакали в Лондон, чтобы успеть на похороны королевы Энн.

Пока их не было, Анна то и дело металась по поместью, не находя себе места от волнения. Девушка даже не знала чем себя успокоить: книги и шитьё быстро наскучивали, а отвары и чаи не давали желанного результата. В конце концов Энни всё чаще стала страдать от головной боли и бессонницы. Тётя Джейн была настолько взволнована состоянием племянницы, что уже думала вызвать врача. Но Анна не могла не волноваться – сорок дней шли быстро, и вскоре должен был настать тот роковой день, когда Ричард пошлёт за ней.

А может, это всё было ложью? Может, он перестал думать о ней, поглощённый горем по жене, которую он раньше любил? Вдруг, когда она потерял Энн, то она стала для него дороже? Энни не могла перестать накручивать себя, хотя и уверяла себя, что просто бредит, и она будет с Ричардом.*** Гонец прискакал на сорок первый день.

?Любимая Анна, как я и обещал, я зову тебя ко двору. Моя женитьба на тебе одобрена, а наши матери дали нам благословение. Всё хорошо, езжай скорее в Лондон. Твой дядя и кузен встретят тебя по пути в Сити.

Дни свадьбы и коронации уже назначены. Поспеши, дорогая Анна. Скоро мы будем вместе. Ричард Rex?.

— Анна! Почему ты смеёшься? — спросила тётя, видя, как Энни заливается от счастья. Девушка помахала письмом. — Нам нужно ехать в Лондон, тётушка! — воскликнула Тюдор, успокоившись. — Я выхожу замуж за короля! — То есть – за короля? — удивилась Джейн. Анна пожала плечами и подала письмо.

— Дядя Джон был прав. Я стану королевой Англии! Быстро пробежав глазами по строкам письма, тётя Джейн обняла ликующую Тюдор. — Я желаю тебе всего счастья на свете, дитя! — сказала она, обняв племянницу, и обернулась, подзывая слуг. — Собирайте вещи леди Анны и мои. Пошлите за Беатрисс. Мы отправляемся в Лондон, на свадьбу и коронацию новой королевы, Анны Тюдор!