Just to be honest (1/1)
Время шло. Проливные дожди сменялись мелкими накрапывающими, солнце то робко выглядывало из-за туч, то ослепляло?— сначала обманчиво, а потом и впрямь согревая уставший от холодов Лондейл?— а затем и вовсе решило остаться. Трава снова стала зелёной, деревья высокими, а городок обрёл свой утерянный некогда скромный провинциальный уют. Вся эта непогода, свойственная межсезонью, была созвучна эмоциональным качелям, на которых с упоением качалась Джейн последний месяц, но сейчас они, по крайней мере, двигались по определённой небольшой траектории, которая уже не сбивала с ног?— а может быть, имело место быть привычка. Так или иначе, мисс Лейн с головой ушла в работу. Первые эскизы, рождённые потом и кровью, были пренебрежительно отвергнуты миссис Питерс с язвительным комментарием, что может быть юной художнице следовало сначала получить опыт в другом месте. И если раньше подобные слова больно били по самолюбию и являлись веским поводом бросить незаконченное дело и сбежать, то сейчас почему-то всё изменилось. Джейн собирала в кулак всю свою накопившуюся злобу и работала. Плотно закрывала шторы, перечитывала снова и снова дурацкую книгу, исчёрканную пометками, придумывала концепцию, которая хоть как-то могла вдохнуть жизнь в дряхлый фолиант, но каменный цветок всё никак не получался. Находясь уже на грани отчаяния (редактор ежедневно напоминал об истекающих сроках по и-мейлу), она в последний раз собралась с духом, запаслась в ближайшем супермаркете чипсами и целой батареей энергетиков?— и следующую неделю практически не выходила из комнаты. Она перерыла кучу статей разного толка, пытаясь наверстать упущенное брошенным образованием и какой попало работой, открыла для себя видеоуроки по цифровой графике, зарылась в нудных документалках, посвящённых иллюстрированию книг, потерявшись в днях и плохо осознавая, день сейчас или ночь. И вот, наконец, настал тот момент, когда, помотав головой, чтобы прогнать мельтешащие перед глазами яркие точки, она сказала себе: ?— Готово. Будь ты проклята. Это была чёрно-белая графика с акварельными вкраплениями и ненавязчивым леттерингом. Переработанное и перемешанное в единое нечто. Вроде бы именно это имел ввиду сэр Джулиан? Разумеется, Джейн не дошла до этой мысли сама, а прочитала в студенческой курсовой по литературному пост-модернизму, найденной в сети, но какая разница, в общем-то. Глубоко вздохнув, Джейн растянулась на ковре, предварительно расчистив на нём немного пространства. Она с удовольствием потянулась и наконец-то почувствовала себя хорошо. Пожалуй, даже слишком хорошо. Она сделала что-то, что действительно понравилось ей самой: одна иллюстрация и десяток эскизов, которые вполне не стыдно будет представить в издательстве. Ей не терпелось показать результат миссис Питерс; она улыбнулась, представив её угрюмое лицо, как удивлённо взлетают её брови, когда она открывает папку, и…*** ?— Меня забраковали. Дважды. Джейн произнесла это вслух с каким-то мазохистским удовольствием. Первый шок и острая, как лезвие, обида уже прошли, и всё это казалось каким-то смешным и абсурдным. ?— Она дала мне день, чтобы я придумала что-то другое, или проект передадут другому человеку. Лейн подняла голову, ожидая от Барнса какой-то реакции, но тот просто равнодушно пожал плечами. ?— Ты же всегда можешь сдаться. Ну или начать наконец бороться за своё видение, если оно того стоит. Джейн недовольно фыркнула. Бороться?— это не про неё, она не выносила конкуренции. Может, действительно стоит отступить? Она чуть замедлила шаг, задумавшись. Эта мысль была довольно заманчивой. В конце-концов, как божий день ясно?— так будет всегда. Ей там не рады. А что она может сделать против того, чьё слово решающее? ?— И всё-таки это жутко несправедливо. Барнс, ушедший на пару метров вперёд, надменно рассмеялся. ?— Неужели тебя это остановит? ?— Не все такие классные, как ты,?— проворчала Джейн в ответ и поёжилась от внезапного порыва прохладного ветра, пряча руки в карманы просторной джинсовки. ?— Охотно верю. Они стояли около двухэтажного здания, похожего на ангар. По правде говоря, это и был слегка перепланированный ангар с плоской крышей, обшитый листами, имитирующими кирпичную кладку и грубую вагонку, поверх которого была закреплена вывеска ?Галерея современного искусства Клер Дефо?. Она основала её не так давно, маленькому музею не было и двух лет, но бывшая учительница очень гордилась им, старательно преображая внешний облик постройки на свой неповторимый лад, благодаря чему галерея современного искусства была похожа на что-то среднее между сельским домиком и скандинавским конструктивизмом 50-х. ?Пост-модерн?,?— усмехнулась про себя Джейн, вспомнив изученную несколько дней назад курсовую. Здесь должна будет пройти её первая персональная выставка, ведь Квин помогла ей выиграть приз зрительских симпатий - а Джейн, сконфуженная очередной неудачей на художественном поприще, уже не была рада этому. Зато Джулиан был весьма воодушевлён увидеть единственный культурный центр, появившийся в родном городе за последние 10 лет (не считая, конечно, клуба ?Tincan?, который с натяжкой можно было таковым назвать), к тому же, оказалось, что с мисс Дефо он был знаком, когда она ещё преподавала в колледже в Нью-Йорке, где он обучался сразу после школы. Джейн хотелось с кем-то поговорить после отказа миссис Питерс, а ему всё равно нечем было заняться между беготнёй с документами и ожиданием прибытия своей пассии, поэтому они встретились. Внутри было довольно темно и не очень-то уютно. В просторном фойе был пустующий гардероб, в нём лишь восседала маленькая старушка, которой было не меньше 90 лет, как единственный признак жизни (не считая цветка в напольном горшке, раскинувшего широкие листья в комнаты, да и тот, кажется, был пластиковый), она читала какой-то роман в мягкой обложке и не обратила на вошедших никакого внимания; у пластиковых стен-перегородок жались небольшие кушетки, зеркало и стенд с информацией о проходящих мероприятиях. Джейн мельком взглянула на скромные листовки?— в основном это были коллективные выставки таких же мелких художников, как и она, одна большая для известного пейзажиста штата с ровно той же программой, что и десять лет назад, и просмотры студенческих работ. От всего этого повеяло такой тоской, что в голове у Джейн снова засвербила мысль о том, что ничего не получится. Даже если она справится с поставленной задачей?— семена не взойдут. Лондейл, наверное, самое неподходящее место для самовыражения. Она услышала, как её спутник подошёл ближе, его тоже заинтересовал информационный стенд. ?— Школа плохо на неё повлияла,?— пробормотал он, машинально доставая сигарету из пачки. Джейн снова перевела свой взгляд на блёклые рекламные проспекты и попыталась представить как будет выглядеть её. Ей ведь даже нечего будет написать, ведь её послужной список почти пустой… ?— Здесь нельзя курить,?— послышался скрипучий голос из-за спины. Это была старушка из гардероба, и её маленькие сердитые глазки красноречиво указывали на соответствующий знак на стене. Барнс вопросительно посмотрел на неё, но сигарету не выпустил,?— Здесь музей, вам тут не место. Эти слова вызвали лёгкий издевательский смешок у курящего, что ещё больше обозлило старушку, она нахмурилась и отложила роман. ?— Сейчас позову директора, она вам быстро всё объяснит, хамы,?— проворчала она, удаляясь через небольшую арку. ?— Отлично, она нам и нужна,?— пожал плечами Джулиан, выпуская очередной клубок дыма. Он оставался верен своим повседневным растянутым свитерам и поношенным ботинкам, поэтому неудивительно, что его принимали за не самого благонадежного парня с улицы. И это можно было бы счесть за неуместное позёрство, если бы он наслаждался произведённым эффектом, но, кажется, ему действительно было всё равно. Мисс Клер Дефо появилась через несколько минут, но, к неудовольствию бдительного стража порядка в лице гардеробщицы, её очень обрадовало появление гостей. ?— Джулиан, наконец-то! Я думала, что ты не придёшь,?— с искренним восторгом воскликнула она, поцеловав его в щёку,?— Как тебе моя галерея? ?— Да, ты отлично всё устроила,?— без тени смущения соврал художник, отправляя окурок в урну?— Но я бы добавил пепельницы. ?— Тут, конечно, ещё есть над чем работать, но мы только начинаем, точнее, я… Спасибо, миссис Браун, можете возвращаться к своей работе,?— обратилась она к старушке, на что та недовольно выругалась себе под нос, но вернулась к гардеробу и книжке,?— Конечно, ты можешь сказать, что для двух лет это не очень хороший результат, но мне приходится всё делать одной. Мэрия в моём проекте не заинтересована… ?— А когда было иначе? ?—…поэтому мне приходится справляться самостоятельно, у меня нет пока возможности нанимать штат. Кстати, не хочешь посмотреть экспозицию прикладного искусства? ?— О да, я обожаю прикладное искусство,?— Барнс отвернулся к Джейн и театрально закатил глаза, отчего та рассмеялась. ?— О, здравствуй, Джейн,?— также доброжелательно, как и обычно, обратилась к девушке мисс Дефо, отчего ей тут же стало неловко за свой смешок,?— Может быть, хочешь посмотреть залы? Я сейчас всё вам покажу. Они проследовали за женщиной в арку. Галерея состояла из трёх залов?— одного большого и двух поменьше, при этом один маленький зал пустовал, что вызывало у мисс Дефо плохо скрываемое стеснение. За получасовое знакомство с этим местом им не встретился ни один другой человек. Никто из гостей не проронил ни слова о состоянии и весьма вероятном печальном будущем маленького музея, но всё было понятно и без комментариев. Затем они прошли в крохотный кабинет мисс Дефо, который располагался под лестницей, ведущей на крышу. ?— Теперь, когда ты всё видел, я могу у тебя спросить прямо?— что мне с этим делать? —?спросила миссис Дефо, разливая чай,?— Выставки окупаются с трудом. Мне приходится рассчитывать только на себя, а ты ведь знаешь, что, возможно, это последняя попытка сделать что-то интересное для молодёжи в Лондейле. ?— Джейн, тебе, как представителю молодёжи, интересна выставка прикладного искусства? —?спокойно спросил Джулиан, не сводя глаз с причудливо изогнутой чайной ложечки, которую крутил между пальцев. Лицо девушки вспыхнуло от негодования в ответ на этот неожиданный пассаж. Ей стало вдруг очень жаль мисс Дефо, загнанную в угол своими благими намерениями. ?— Не отвечай, Джейн, я знаю, это всё не то. Именитые художники не хотят представлять свои коллекции в маленьком провинциальном музее. Если бы только ты… —?она подняла на Джулиана свои большие грустные глаза, полные надежды. Но тот оставался равнодушен, и пренебрежительно отмахнулся в ответ на намёк. ?— Клер, ты же знаешь, я не меценат. И я сыт Лондейлом и его порядками по горло. Хочешь начать какие-то изменения?— сделай хотя бы одно громкое мероприятие, на котором бы никто не умер со скуки. И вообще, где здесь уборная? ?— В конце большого зала, направо,?— ответила хозяйка и добавила, когда дверь за ним закрылась,?— Надеюсь, ты встретишь по дороге миссис Браун, и она тебя сожрёт. Джейн, молчавшая почти всё это время смотрела на неё?— уже постаревшую, уставшую в одиночку тянуть все заботы, слишком мягкую бывшую учительницу, испытывая глубокое сочувствие к её судьбе. Ей хотелось сказать что-то обнадёживающее, хотя даже она прекрасно понимала, в каком положении находится галерея. ?— Хочешь ещё чаю, Джейн? ?— Нет, спасибо. Не обижайтесь на Барнса, он иногда ведёт себя как самовлюблённый мудак. ?— Он всегда таким был,?— улыбнулась в ответ хозяйка музея,?— Я преподавала ему историю искусств. Джулиан всегда считал себя особенным, не признавал никаких правил. ?— Прямо такой себе настоящий бунтарь из фильмов,?— не удержавшись, съязвила Лейн, но, кажется миссис Дефо не заметила, погрузившись в воспоминания. ?— Ему нравилось, что я его выделаю среди других, как и всегда выделяла тебя в школе. Знаешь, вы немного похожи… ?— Разве? -…ему нравилось идти наперекор, в этом его кредо. Я, правда, тогда совсем не думала, что на последнем курсе он бросит мне вызов, и его совершенно не смутит, что я старше на 10 лет… Джейн передёрнуло. ?— Мисс Дефо, вам не кажется, что… ?— Зови меня Клер,?— мягко улыбнулась она,?— У тебя может быть большое будущее, не такое, как у меня. Хотя, буду откровенна, когда я предложила на городской конкурс место в моём музее в качестве приза, я предполагала, что этот приз выиграет кто-то более… —?она замолчала, видимо, почувствовав неловкость. ?— Более?— что? Профессиональный? ?— Тот, кто смог бы привлечь больше людей. На Джейн будто вылили ведро холодной воды. Не то, чтобы она когда-то питала надежды о своей одарённости?— хотя, конечно, где-то глубоко внутри ещё как питала,?— но ей казалось, что усилия, которые она прилагает должны когда-то оправдаться. Но всё тщетно. Всё тщетно, когда в тебя не верят. Она подняла глаза на свою бывшую учительницу, та виновата улыбалась, уже, кажется, жалея о сказанном. Но как же так? Внутри неё снова всё отчаянно протестовало. Она же выиграла конкурс?— точнее, почти выиграла. ?А вот так?— очень просто. Второе место ты заняла потому что понравилась Барнсу по каким-то только ему известным параметрам. Приз зрительских симпатий?— работа Квин??— хладнокровно и беспощадно констатировал голос неуверенности, сидящий внутри неё. ?Все твои маленькие достижения?— просто стечение обстоятельств. Сама по себе ты ничего не стоишь.? ?Ничего не стоишь.? ?— Леди обсуждают совместную работу? Барнс вернулся так неслышно и внезапно, что она вздрогнула. Не дождавшись ответа, он встал, оперевшись о стену и внимательно посмотрел на Джейн?— так пристально и оценивающе он смотрел на её картину при их первой встрече, и Джейн стало неуютно от этого взгляда. Будто бы почувствовав это, он тут же отвернулся к миссис Дефо. ?— Я думаю, Лейн?— то, что тебе нужно. ?— Да, мы отлично поработаем. ?— Я не хочу,?— неожиданно для самой себя запротестовала Джейн, тут же обратив на себя удивлённые взоры,?— Я сначала должна разобраться со своей работой. ?— Подожди, ты имеешь ввиду наше издательство? Джейн молча кивнула. ?— Точнее было бы сказать, наше воплощение пуританской Америки,?— хмыкнул Джулиан ?— Тебе надо кое-что понять,?— снова заговорила Клер,?— Ты не одинока в этом. Это издательство в очень хороших отношениях с мэрией, поэтому миссис Питерс считает для себя возможным отвергать любую идею, которая не нравится лично ей. Это ничего не говорит о твоих художественных талантах и умении продать это людям — потому что-то, что нравится миссис Питерс, пылится на полках магазинов годами и никому не нравится. Молодые художники часто получают от неё отказ и разочаровываются в себе и во всей этой индустрии, но ты… Ты не должна об это сломаться. ?— Почему? —?вырвалось у Джейн,?— Разве вы верите в меня? ?— Это не важно. Ты?— настоящий художник, Джейн Лейн.*** На следующий день Джейн вновь оказалась в тесных коридорах издательства Lawndale's Word&History. Из-за приоткрытых дверей доносились звуки кипящей там работы: стучали по клавишам копирайтеры, поводили совещания редакторы, перебегали из кабинета в кабинет вечно спешащие ребята из отдела производства в рабочей форме, секретари громко говорили по телефонам, и только работающие удалённо субъекты вроде неё неуверенно блуждали по коридорам в поисках нужного места. Это были писатели и художники, и на лицах многих из них явно читалось, что они не очень-то хотят быть здесь. Джейн вздохнула и поднялась по лестнице на второй этаж. ?№204, Кларисса Дж. Питерс, главный редактор??— гласила медная табличка на старой, но крепкой, как диктаторский нрав самой миссис Питерс, деревянная дверь. Сейчас Джейн было намного более страшно, чем тогда, когда она оказалась здесь в первый раз, потому что теперь она знала, что её ждёт. Она постучалась и, выждав несколько секунд, повернула круглую ручку. Редактор, всё такая же надменная и строгая, восседала на своём рабочем месте, и лишь взглянула на вошедшую поверх маленьких полукруглых очков. Она смотрела работу молодого парня из отдела художественной вёрстки и одобрительно кивала. Тот что-то обсуждал с ней ещё несколько минут и только потом удалился, одобрительно подмигнув художнице, проходя мимо. Миссис Питерс же не спешила замечать её присутствие в кабинете, взявшись за изучение какого-то журнала, затем сделала несколько звонков секретарю и своему личному бухгалтеру, и наконец, похоже, убедившись, что настырная иллюстраторша никуда не уйдёт, обратила внимание на Джейн. ?— Мисс Лейн. ?— Миссис Питерс. ?— Подразделение художественной литературы, верно? —?протянула она, снова вернувшись к пролистыванию журнала, будто бы в нём пытаясь найти ответ. ?— Да. Я принесла окончательный вариант. С этими словами она достала из рюкзака папку с работами и положила на стол. Редактор с плохо скрываемым раздражением взялась за просмотр, и вскоре её лицо исказила возмущённая гримаса. ?— Это что, шутка? —?она отбросила папку в сторону,?— Это то же самое, что ты приносила вчера. Джейн машинально вздрогнула и сжала кулаки, чтобы не выдать тремор в конечностях. ?— Да,?— сказала она как можно более спокойно и твёрдо. Миссис Питерс шумно выдохнула, её пальцы нервно отбивали что-то по столу. ?— И что же это должно значить? ?— Вы просили меня внести что-то новое. Это то, что я предлагаю. Я проделала много работы. ?— То, какая работа была тобой проделана, меня не волнует, мне нужен результат. Я же ясно дала понять в нашу прошлую встречу, что именно меня не устраивает,?— её голос постепенно повышался, а Джейн чувствовала, как по спине проползли капельки пота. ?— Вы наняли меня, чтобы я показывала своё видение… ?— Я наняла тебя потому что мне тебя навязали согласно условиям мероприятия, будем честны друг с другом,?— перебил её железный голос пожилой дамы, и Джейн, начисто позабыв все свои аргументы, уставилась в пол. Слишком много для неё честности в последнее время. Повисло долгое и позорное молчание. Джейн всё так же не разжимала кулаки, но, собрав все свои моральные силы, выпрямилась и посмотрела прямо в лицо своему оппоненту. ?— Вы не можете меня уволить. Так прописано в моём контракте. ?— Не ты мне будешь ставить условия, Лейн,?— ухмыльнулась миссис Питерс, откинувшись в кресле. ?— Но вы правда не можете уволить меня ближайшие полгода. Я предоставила вам работу в срок. Вы можете лишь дать мне другой проект, чтобы я отработала свой аванс и жалованье. По хмурому взгляду миссис Питерс восставшая против издательства художница поняла, что ей известны условия подписанного контракта. Но это ещё не означает победу. Ей нужна была эта работа. И пока грозная леди умолкла, ошарашенная такой дерзостью, Джейн продолжала. ?— Мне понравилось работать над этой книгой. Я знаю, что молодые иллюстраторы не задерживаются у вас больше двух месяцев, но мне бы хотелось, чтобы вы рискнули. Попробуйте посмотреть на мои эскизы с другой стороны, она привлечёт новую аудиторию… Я думаю. Миссис Питерс всё так же смотрела на неё сверху вниз, задумавшись, но не проронив ни слова. Скомканные аргументы, наспех придуманные Джейн прошлой ночью, закончились, и она не знала, что ещё сказать. Разговор закончился сам собой?— после вежливого стука в кабинет вновь ворвался мальчишка из отдела вёрстки?— и Джейн, не понимая, пришли они к соглашению или нет, так и осталась стоять на месте. На этот раз он задержался минут на десять?— Джейн это поняла по старым напольным часам в углу кабинета, но этот короткий промежуток времени показался ей невыносимо длинным, ведь в течении него она успела пережить все стадии стыда от лёгкой неловкости до желания провалиться на первый этаж в отдел производства. Когда, наконец, парнишка выбежал из кабинета, сжимая в руках правки, и они снова остались наедине с редактором, Джейн вдруг почувствовала себя сильнее. Она привыкла внутренне трепетать перед начальством, хоть и ненавидела себя за эту слабость, которая разом рушила все её принципы?— работа ?маленьким человеком? тут и там выдрессировали её изначально мятежный характер; но сейчас ей было не страшно. Она переживала это тысячу раз, но теперь за её плечами стояла уверенность в том, что она посьупает правильно. ?— Ты не можешь так со мной разговаривать, Лейн. Надеюсь, ты понимаешь это? —?железные повелительные нотки в голосе пожилой дамы громогласно нарушили тишину. Джейн через силу улыбнулась. ?— Простите,?— её голос совсем не был извиняющимся. Миссис Питерс испытывающе посмотрела на неё, скривившись в усмешке, но Джейн оставалась спокойной. Выдержав в этом немом противостоянии минуту, суровая леди, наконец, снова обратила свой взгляд к папке с листами. Взяв готовую иллюстрацию, она начала рассматривать её, чуть склонив голову, потом, что-то невнятно пробормотав себе под нос, вытянула руку с листом, всё ещё внимательно изучая. В конце концов, к немалому удивлению Джейн, она перевернула иллюстрацию и коротко кивнула. На её лице забрезжила тень удовлетворения. ?— Я думаю, можно её перевернуть. Тогда это будет работать,?— она перевела взгляд снова на художницу,?— Если уж ты такая смелая, то лучше идти до конца. Я однажды видела на местной художественной ярмарке, как одна девчонка, должно быть, ещё школьница, перевернула картину Ван Гога?— вот это был настоящий вызов, этой девчонке я бы тут же предложила работу… Я сказала что-то смешное? Джейн с трудом подавила широкую улыбку, откашлявшись. Кларисса Питерс же продолжала воплощать собой надменную серьёзность. ?— Даю тебе три дня,?— она захлопнула папку и убрала в ящик стола,?— Постарайся уж не разочаровать меня снова. ?— Спасибо,?— Джейн почувствовала, будто её сердце подпрыгнуло в груди и совершило радостное сальто. Когда захлопнулась тяжёлая дверь за её спиной, она, наконец, перевела дух. ?А не так уж всё и плохо??— заключила она про себя. Кроме того, конечно, что теперь ей нужно будет работать ещё быстрее, больше, продуктивнее… Но, кажется, она была к этому готова. Всё-таки видение действительно стоит того, чтобы за него бороться?— хотя бы ради того, чтобы испытать такие эмоции. Она усмехнулась, вспомнив про ван Гога?— странные повороты судьбы не переставали удивлять её, и ей в самом деле было интересно узнать, чем же в итоге всё это закончится.