Глава 16. Где ты, Хезер? (1/2)
Лос-Анджелес, Санта-Моника, 2004 год
Небо над Санта-Моникой затянули свинцовые тучи, сквозь которые лишь изредка пробивались редкие отблески лунного света. Столь знакомая в этом районе пёстрая неоновая палитра казалась поблекшей; то ли энергия в проводах иссякла, то ли уставшие горожане не желали больше зажигать эти яркие огни. Моросил мелкий дождь, уже несколько часов пропитывая воздух сырым, холодным ароматом, а редкие прохожие спешили под козырьки домов или стремились укрыться в тёплых барах и закусочных.
Внутри клиники тоже царил отнюдь не мирный покой. Белые стены коридоров, стерильный свет флуоресцентных ламп и постоянная суета персонала создавали атмосферу беспокойства, которую усиливали отголоски громких разговоров. Где-то на заднем дворе урчал старый генератор, а за стеклянными дверями регистратуры мерцали неоновые вывески соседних кафешек.
— Она просто пропала?! — громкий голос Джессики разнёсся по коридору, вызвав у проходящих мимо медсестёр и санитаров смешанную реакцию: кто-то обернулся, кто-то прикрыл рот ладонью, опасаясь встрять в конфликт. — Вы серьёзно?! Она вся в крови и просто взяла и ушла?
Её тон был на грани срыва, и Дэвид Корти, стоящий чуть позади, отлично понимал, что сейчас она готова на самые резкие высказывания. Джессика была взбешена настолько, что казалось, еще немного — и она перейдёт к рукоприкладству. Пальцы её сжимались в кулак, а взгляд метался между медсестрой и табличкой «Регистратура», словно она хотела разорвать на части любую, кто встанет на её пути.
Медсестра, сидевшая за компьютером на посту регистрации, выглядела растерянной: на фоне агрессивно настроенной Джессики эта женщина казалась хрупкой пташкой, которая вот-вот вспорхнёт и убежит. Разгладив складку на своей белой униформе, она попыталась отвечать ровным голосом:
— Я… я уже всё сказала. Девушка сама ушла, мы не знаем, куда. Мы вызвали полицию, но когда они приехали, пациентка исчезла.
— Если с ней что-то произошло, — сверкнула глазами Джессика, — я подам на вас в суд! — она чуть подалась вперёд, и медсестра отшатнулась. — Вы ещё пожалеете!
Дэвид уловил, как посетители, ожидающие очереди у приёмной, стали опасливо посматривать на эту сцену. Не хватало только, чтобы Джессика сорвалась и пошла на конфликт с охраной. Он быстро схватил подругу за локоть и отвёл её в сторону, стараясь говорить спокойно, но твёрдо:
— Джесс, успокойся. Нам надо выяснить, откуда её доставили, и кто позвонил в больницу. Я не могу использовать свой значок официально, поскольку ты сама не захотела давать делу огласку. Если настроишь персонал против себя, ничего от них не добьёшься. Угрозами делу не поможешь.
Она, казалось, не слышала его слов. В глазах Джессики плескалась ярость:
— Я готова их разорвать, — злобно прошипела она.
— Тогда позволь вести переговоры мне, — тихо ответил Дэвид, стараясь говорить спокойным тоном.
Гнев в её взгляде смягчился самую малость. Джессика шумно выдохнула, еще раз смерила уничтожающим взглядом регистратуру и слегка приподняла подбородок:
— Ты прав, лучше этим заняться тебе. Я сейчас не могу себя контролировать.
— Главное, что Хезер жива, — тихо добавил детектив.
На мгновение в лице Джессики прорисовались отчаяние и облегчение одновременно. Ей хотелось верить, что сестра действительно жива, пусть и пропала в неизвестном направлении. Дэвид слегка сжал её плечо, пытаясь придать ей уверенности, и вернулся к стойке регистрации, где медсестра испуганно выжидала, поглядывая на его приближение.
— Что вам ещё надо? — спросила девушка, стараясь выглядеть сурово, но выдавая своё волнение покусыванием нижней губы. — Я уже всё сказала вашей… спутнице.
— Извините, она на взводе. Её сестра пропала, — проговорил Дэвид, стараясь улыбнуться ободряюще. — Мне нужно задать вам пару вопросов.
Медсестра скользнула взглядом по его лицу:
— Вы из полиции?
— КБР, — сказал детектив и вынул из кармана пластиковую карточку. Он знал, что такую легко может кто угодно распечатать на принтере, но демонстрировать значок не хотел. — Я веду это дело неофициально. Надеюсь, несмотря на это, вы сможете помочь.
Медсестра бросила взгляд на карточку, потом кивнула, хоть и с некоторой долей недоверия. Дэвид почувствовал, как она слегка расслабилась. Позднее время сыграло им с Джессикой на руку — ночная смена всегда была менее внимательной.
— Ладно, задавайте ваши вопросы, — сдалась медсестра, опустив глаза под его пристальным взглядом.
— Мне необходимо знать, кто дежурил в больнице пять дней назад, когда доставили пострадавшую. Доктора, медсестры, все, кто оформлял пациентку и давал показания полиции, — уточнил Дэвид, пытаясь не привлекать внимание проходящих мимо санитара и ещё одной медсестры.
Собеседница нервно заправила прядь волос за ухо:
— В тот день здесь был… небольшой переполох. Кто-то взломал кабинет главного врача и выкрал медикаменты. Полиция приехала, но к тому моменту девушка уже исчезла.
— До осмотра врача? — удивился Дэвид.
— Почти, — призналась она с угрюмым выражением лица. — В последнее время нам урезали штат, поэтому ей ещё не успели оказать полноценную помощь.
В голосе её слышалось сожаление, будто она чувствовала свою причастность к чужой беде. Приёмная клиники — место, где человеческие судьбы иногда решаются за считанные минуты, но не всегда хватает рук и коек.
— Но ведь она была в тяжёлом состоянии? — переспросил детектив, приподнимая бровь и силясь понять, как раненая девушка могла покинуть стены больницы без помощи.
— Да, — медсестра отвела взгляд, вспоминая, возможно, тот вечер. — Множественные повреждения внутренних органов… Точно сказать не могу — я была занята на регистрации. Но записи в журнале показывают тяжёлую кровопотерю.
— И вы не видели, как она ушла? — невольно в голосе Дэвида прозвучали нотки скепсиса.
— Скорей всего, выбралась через чёрный ход, — девушка пожала плечами, чуть отодвигая компьютерную мышь.
За спиной у Дэвида кто-то прошёл, толкнув тележку с медикаментами, и в воздухе витали запахи антисептика и чем-то горьковато-лекарственным.
— Ясно, — сказал он, отметив в голове очередной факт. — Кто из докторов дежурил той ночью?
— Кажется, доктор Малкольм… — нехотя ответила медсестра и помедлила, словно боясь что-то упустить. — Да-да, точно. Именно его кабинет и обокрали.
— Я могу с ним поговорить? — Дэвид отвесил короткий кивок. Вся ситуация становилась ещё запутаннее, если учесть, что помимо пропажи девушки был факт кражи медикаментов.
— Да, — медсестра кивнула на коридор слева. — У него сейчас, по-моему, нет пациентов. Его кабинет — налево по коридору. Возле двери табличка.
— Благодарю за сотрудничество, — Дэвид сверкнул своей дежурной улыбкой и повернулся к стоявшей чуть поодаль Джессике. — Джесс, идём.
Девушка, судя по её взгляду, была целиком в своих мрачных мыслях, но быстро кивнула, последовав за ним. Они прошли по узкому коридору, который был слабо освещён ночными лампами дежурной смены. Вдали слышался стук каблуков какой-то ночной санитарки, а где-то бормотала радиостанция. Все врачи были заняты делами, пациенты — либо спали, либо метались в своих палатах.
— Он может что-то знать? — спросила Джессика, когда они остановились перед дубовой дверью с нужной табличкой. Голос у неё звучал напряжённо, но уже без прежней ярости — скорее в ней говорила надежда.
— Я не уверен, — честно ответил Дэвид, слегка коснувшись дверной ручки. — Но кроме него нет никаких зацепок. Он дежурил именно в ту ночь.
— Ясно… — Джессика опустила взгляд.
Дэвид несколько раз постучал и, не дожидаясь ответа, приоткрыл дверь. В кабинете тускло горела настольная лампа, бросая желтоватый свет на груду папок. За столом сидел крупный афроамериканец в синей униформе врача. Дреды, перехваченные резинкой, лежали на плечах. Он поднял голову при их появлении.
— Здравствуйте, вы доктор Малкольм? — уточнил Дэвид, осматривая кабинет: полки с медицинскими книгами, несколько картин на стенах, старый компьютер на столе.
— Возле двери вроде как написано, — отозвался доктор, косо покосившись на гостей. — Сейчас я не принимаю пациентов.
— Я не пациент, доктор. Я — детектив, — сказал Дэвид и посторонился, пропуская Джессику вперёд, но она держалась чуть позади. — Мы хотим задать вам пару вопросов.
— Хм… — доктор нахмурился. — Я так понимаю, это по поводу украденных медикаментов? Я уже давал показания.
В голосе его скользнуло недоверие, и он скрестил руки на груди, покосившись на Джессику. Та стояла напряжённо, как сжатая пружина, готовая в любой момент распутывать клубок своих эмоций.
— Нет, — покачал головой Дэвид, закрывая за собой дверь. — Мы расследуем дело о пропавшей девушке — Хезер По. Её доставили в эту больницу в тяжёлом состоянии пять дней назад. Вы были дежурным врачом в ту ночь.
— Хезер По… — задумался доктор, оглядывая потолок, будто пытаясь вспомнить. — Наверное, вы говорите о рыжеволосой девушке, которую доставили к нам поздно ночью…
— Да, — подтвердила Джессика дрогнувшим голосом, сделав шаг вперёд. Видимо, силы оставляли её, и она спрятала руки в карманы куртки, чтобы скрыть дрожь.
Доктор нахмурился сильнее:
— Той ночью тут был полный хаос. Один тяжёлый пациент, потом ещё и лекарства украли… Я не смог вовремя заняться этой девушкой. А когда освободился — её уже не было.
— В тот день вы не заметили кого-то подозрительного? — уточнил Дэвид, вглядываясь в реакцию собеседника. — Может, кто-то расспрашивал про Хезер или что-то подобное?
— Нет, я никого не видел, — слишком быстро отрезал Малкольм и отвернулся к шкафчику, где лежали какие-то бумаги.
Дэвид насторожился: подмечал такие детали сотни раз в допросах. Он был почти уверен, что тут замешано нечто сверхъестественное, но пока у него не было доказательств. А доктор явно что-то скрывал или, как минимум, не хотел вдаваться в подробности.
— Вы уверены? — переспросил он. — Я занимаюсь этим делом неофициально. Если вы боитесь, что что-то всплывет…
— Ничем не могу помочь, — холодно оборвал его доктор.
— Пожалуйста, — голос Джессики слегка дрожал, несмотря на попытку держаться уверенно. — Ваши показания могут спасти ей жизнь.
Ненадолго в комнате воцарилась тишина. Затем доктор коротко вздохнул, будто пытаясь избавиться от тяжкого груза:
— Ладно, — нехотя проговорил он. — Допустим, была одна девушка… Я не стал говорить об этом, когда писал заявление о пропаже медикаментов, потому что мог пострадать я сам, моя репутация и семья. Но я почти уверен, что это сделала она.
— Что именно произошло? — насторожился Дэвид, и сердце у него вдруг заколотилось: чувствовал, что сейчас может выскользнуть важная информация.
— Она узнала, что кое-что о моей личной жизни, и попыталась шантажировать меня, требовала деньги, — доктор говорил напряжённо, его пальцы нервно сжимали ручку. — Сумма оказалась небольшой, я отправил ей деньги — не хотел скандалов. А потом я заметил пропажу медикаментов и некоторые прочитанные письма на моём рабочем компьютере… Думаю, это она утащила. Я собирался написать заявление в полицию, если она продолжит свой шантаж.
— Вы отправили ей деньги по почте? — уточнил Дэвид, морщась от мысли, что доктор предпочёл заплатить незнакомке за молчание.
— Да, на адрес 508-й квартиры над ломбардом… — доктор судорожно провёл рукой по дредам. — Казалось бы, бред: кому придёт в голову оставлять реальный адрес, если планируешь шантаж? Думаю, эта сволочь так спокойно оставила свой адрес, потому что это не её квартира. Скорее всего, она уже съехала оттуда.
Дэвид прикусил губу, ощущая, как в голове вспыхнула яркая догадка, и мурашки поползли по его спине. 508-я квартира над ломбардом… Неужели речь о той самой таинственной соседке Мэриан? Той, что вышла из квартиры напротив и которую он уже видел в «Asylum»? Бледная, в чёрных очках, плащ…
— А как выглядела эта девушка? — быстро уточнил детектив, стараясь сохранить спокойствие.
— Бледная, в чёрных очках и тёмной одежде, — нехотя добавил Малкольм. — Что-то типа длинного плаща. Не видел, чтобы она заходила к рыжеволосой пациентке, но подозреваю, что именно она могла помочь ей сбежать.
Упоминание о плаще и очках окончательно расставило всё по местам. Перед глазами Дэвида тут же встал образ той самой девушки, которая так хладнокровно вышла из квартиры напротив Мэриан — и которую он преследовал в «Asylum» среди толп танцующей публики. Слишком много совпадений. Он почувствовал, как сердце заколотилось быстрее. Ещё и вампир… Дэвид не стал бы говорить это вслух, но понимал, что шансов, что Хезер всё еще жива, было не более 5%.
— Спасибо, док. Это важно, — кивнул детектив, чувствуя, что получил важную зацепку. — Вы нам очень помогли.
— Надеюсь, — буркнул Малкольм, отводя взгляд. — Главное, чтобы скандал не разгорелся. У меня и так проблем… — его голос затих, и он снова углубился в бумаги.
— Джесс, я знаю, где она, — тихо, но возбуждённо проговорил Дэвид, обернувшись к подруге. — Скорее.
Джессика вскочила, чуть не опрокинув стул. Её глаза расширились — она поняла, что речь идёт о возможном местонахождении Хезер.
— Спасибо, — бросила она через плечо доктору, и, не дожидаясь его ответа, выскользнула за детективом в коридор. Стук её ботинок эхом отдавался под сводами белых стен.
— Послушай, — сказал детектив, чтобы голос звучал успокаивающе, — я понимаю, насколько это безумно. Но мы обязаны проверить всё. Главное, держи себя в руках. Нам нужна холодная голова.
Джессика сжала губы, вся её злость и тревога вдруг трансформировались в угрюмую решимость:
— Ладно, — коротко бросила она. — Действуй, как считаешь нужным. Только умоляю, спаси Хезер.
Дэвид кивнул, и они двинулись к выходу из клиники. На пороге их окатил ночной воздух: где-то вдали мерцал огонь из окошка круглосуточного магазинчика, а от припаркованных машин шёл усталый приглушённый свет фар. Ночью Санта-Моника казалась призраком самой себя: серые здания, немногочисленные прохожие, торопящиеся домой.
— Времени мало, — произнёс Дэвид, глядя на часы. — Если эта тварь уже сбежала из 508-й квартиры, придётся искать другие зацепки.
Джессика бросила быстрый взгляд на него, пытаясь понять, что у него на уме, но Дэвид лишь загадочно пожал плечами, давая понять, что план уже крутится в голове. Как минимум, он не забудет этого лица — бледного, в чёрных очках. Это была та самая девушка, за которой он шёл в клубе, и которая вышла из квартиры напротив Мэриан. Теперь он был уверен.
— Поехали, — сказал он, направляясь к своей машине. Его голос звучал уверенно, хотя внутри бушевали эмоции. — Расскажешь мне все подробности о Хезер по дороге, чтобы я знал, с чем имею дело.
Они сели в машину, и Дэвид завёл мотор, выжимая педаль газа так, что колёса сорвались с места со свистом. Внутри детектива зажглось чувство охотничьего азарта, знакомое и одновременно щемящее. Детектив бросил взгляд на Джессику, чьи губы сжались в тонкую линию, и включил поворотник, выезжая на магистраль.
Они найдут Хезер. Чего бы ему это не стоило.
***
Лестничные пролёты скрипели под их тяжёлыми шагами, а пронизывающий ветер, врывающийся сквозь разбитое окно, заставлял дрожать волосы на затылке. Запах сырости переплетался с дешевым освежителем воздуха, призванным лишь маскировать затхлый аромат. Из-под дверей некоторых квартир слышался дремлющий телевизор; кто-то, возможно, уже отдыхал, не подозревая, что всего в нескольких шагах разворачивается опасное расследование.
Когда до квартиры с номером «508» осталась всего пара метров, детектив предусмотрительно вынул пистолет. Конечно, разумнее было бы прийти днем, когда эта тварь будет спать, но за это время с Хезер могло произойти все что угодно.
— Дальше я сам, — негромко произнёс он, останавливая подругу жестом ладони.
Джессика, с пылающим взглядом, вскинула бровь:
— Но…
— Прикроешь меня, — отрезал Дэвид. Он взглянул в её глаза, видя в них смесь ярости и решимости. Слишком опасно было позволять ей врываться первой, не зная, какие способности может иметь вампир.
В коридоре тускло горела лампочка, моргая, будто через секунду готовая сгореть. Обои были изодраны, на стенах виднелись коричневые потёки. Едва слышимый запах застоявшейся влаги душил проходы, а из-за щелей в окнах тянуло сквозняком.
Положив руку на холодную дверную ручку, Дэвид сделал глубокий вдох, стараясь успокоить пульс. За годы необычных расследований он знал лишь одно: новообращённые вампиры зачастую ведут себя более прямолинейно и не так искусны в использовании вампирской силы, которой владеют старшие представители их рода. Молодые «неонаты» могут совершать опрометчивые атаки или примитивно применять внушение, но редко способны мастерски сливаться с тенями или незаметно обезвреживать противника.
«Если эта вампирша ещё здесь, возможно, она попытается напасть напрямую, — подумал он. — Главное, не дать себя застать врасплох».
Он смотрел на Джессику, готовую буквально вломиться в дверь. Коротко кивнув, детектив выставил пистолет перед собой, резко дёрнул ручку и рывком толкнул дверь. Скрип разнёсся по коридору, а створка скользнула внутрь. Дэвид сделал несколько быстрых шагов, нацелив оружие в пространство комнаты. В голове проносились мысли о возможной «засаде»: если у вампирши есть навык предвидеть опасность. Но в тот же миг понимал, что не может упустить шанс спасти Хезер.
Однако внутри было пусто. Никаких звуков внезапного нападения, ни тени скоростного силуэта. Разве что жуткий запах сырости и плесени ударил в нос. Глядя на стены, покрытые грибком, и кривую трубу отопления, детектив понял, что вампирша, видимо, использовала эту заброшенную квартиру лишь временно.
— Чёрт! — выругался он, не находя слов от досады. — Мы опоздали!
От злости он пнул ножку кровати, покрытой рваным одеялом. Скрип пружин усилил общее ощущение ветхости и заброшенности.
— Она ушла, — безнадёжно добавил он, хмурясь.
В квартире не было ничего, кроме кровати с грязным матрасом, вываленной из тумбочки одежды (непонятно, мужской или женской — от старости все вещи выглядели почти одинаково), забитых досками окон, через которые едва пробивался уличный свет, да пустого стола с изуродованной столешницей.
— Дэвид, кто «она»? — в комнату вошла Джессика, в руке у неё был пистолет, который она держала весьма уверенно. При виде обстановки на лице девушки отразилось омерзение.
— Возможно, именно она забрала твою сестру, — коротко пояснил он. Понимал, что звучит это расплывчато и странно, но не мог пока рассказать ей всё, что думал. Ещё несколько дней назад Джессика не имела понятия о существовании вампиров.
Она медленно обвела глазами полуразрушенное помещение. Тот факт, что тут стояла только кровать и тумбочка, да ещё пакеты с мусором в углу, указывал на временное пристанище, да и то — крайне дешёвое и запущенное.
Дэвид чувствовал, что Джессика должна узнать правду, иначе она станет для себя самой же опасной обузой, если вдруг встрянет в какую-то вампирскую разборку. С другой стороны, нарушение Маскарада — смертный грех в глазах могущественных Князей. А ведь сам Дэвид уже числился в списках на «ликвидацию» по личному указанию Себастьяна ЛаКруа. Вот и думай, стоит ли втягивать в это ещё и Джессику.
— Джесс, давай обыщем квартиру, — устало вздохнул Дэвид, закрывая за напарницей дверь. — Возможно, она оставила здесь что-то, что сможет дать нам следующую зацепку.
— Ты уверен, что мы движемся в правильном направлении? — скептически приподняла бровь она, не прекращая осматривать грязный матрас.
— Я ни в чём не уверен, — признался Дэвид, проходя в ванную комнату. Та оказалась ещё более отвратительной: раковина проржавела, из сифона разило, повсюду налёт извести и плесени. — Но пока это единственная зацепка.
Осматривая облезлые стены ванной, он невольно размышлял о том, как преподнести Джессике правду о теневой стороне их мира. Если Хезер стала гулём, то есть человеком, питающимся кровью вампира и зависящим от неё, сестре нужно знать все риски. Гуль практически раб своего «хозяина», которому безропотно подчиняется. Дэвид не раз это видел и понимал, насколько это ужасно — потеря воли, зависимость, подобная наркозависимости, только в десятки раз сильнее. В худшем случае, Хезер использовали как источник питания и выкинули в ближайший мусорный контейнер.
— Джесс… — негромко позвал он, задержавшись между дверным проёмом и ванной. — Есть кое-что, что тебе необходимо знать.
Она, ковыряясь в валявшихся вещах, оторвалась от своего занятия:
— Я слушаю.
— Девушка, которую мы ищем, — вампир.
На несколько мгновений повисла звенящая тишина. Шум ветра, проникающий сквозь щели в окнах, казался ещё более зловещим. Наконец Джессика заговорила:
— И? — только и сказала она, буквально выплёвывая один слог.
— Тебя это совсем не удивило? — переспросил Дэвид, приподнимая бровь. Ожидал других эмоций: шока, негодования, отторжения.
Но Джессика лишь коротко усмехнулась, вставая и отряхивая руки: