Глава 3. «Элизабет Дейн» (1/2)

Первым, с кем собиралась встретиться Джезабель по прибытии в Санта-Монику, был агент ЛаКруа — Меркурио. Меркурио никогда не скрывал своей неприязни к ней, хотя делал это не открыто, а в форме мелких колких замечаний или случайных недочётов в работе. Он был гулём Князя и, несмотря на его связи с криминальными кругами, оставался лишь пешкой, пусть и с некоторыми навыками, полезными для власти.

Вместе с тем, каждый раз, когда Джезабель появлялась на горизонте, это означало только одно — неприятности. Его ошибка или недоразумение могли поставить под угрозу его жизнь, и он это прекрасно понимал. Он недолюбливал Джезабель, как и всех, кто заставлял его напрягаться, но ослушаться не смел. Для него каждый приказ, особенно от её имени, был дополнительным стрессом. Он мог выпутаться из передряги с бандитами, но разозлить Джезабель — это было куда опаснее.

Они договорились по телефону встретиться на пляже у пирса — в месте, которое Джезабель ненавидела из-за песка и соли, но ситуация не позволяла выбирать. Она знала, что Меркурио уже был в курсе ситуации на «Элизабет Дейн», и теперь ему предстояло её сопроводить. Джезабель была уверена, что и эта встреча не пройдёт без его очередных глупостей.

Когда она грациозно спустилась по лестнице на пляж, Меркурио уже стоял, прислонившись к катеру. Он скрестил руки на груди и, увидев её, расплылся в циничной улыбке, его лицо сразу наполнилось обычной самоуверенностью. Его манеры были простыми, немного грубоватыми, как и его внешний вид, — небритое лицо, зализанные назад волосы, а его одежда казалась слегка помятой, как будто он только что вылез из драки.

— Доброй ночи, мисс Ле'флер, — сказал гуль с притворной вежливостью, но в его голосе было слышно, что он едва сдерживает недовольство. Его губы растянулись в неестественной улыбке, а глаза холодно следили за каждым её движением.

Джезабель молча смотрела на него. Её взгляд мгновенно окинул гуля с ног до головы, как будто пытаясь понять, насколько небрежно он подошёл к подготовке этой встречи. Меркурио был полезен только потому, что знал всех местных маргиналов, мог достать информацию и что-то урегулировать с криминалом. Но в её глазах он оставался просто неуклюжим исполнителем, который скорее подведёт, чем поможет.

— Я полагаю, всё уже готово?

— Конечно, — кивнул Меркурио, но его лицо немного напряглось. Он знал, что не может позволить себе ошибку на этот раз, но его самоуверенность всегда заставляла его действовать опрометчиво. — Лодка уже наготове, я лично всё проверил. — Гуль слегка усмехнулся, пытаясь добавить нотку уверенности в свои слова, но Джезабель уже много раз видела, как его «подготовка» оборачивалась катастрофой.

— Мои туфли стоят целое состояние, — заметила она холодно, наблюдая, как волны мягко омывают берег. — Надеюсь, они не будут безнадёжно испорчены.

Меркурио фыркнул, слегка усмехнувшись:

— Мы же не на балу, мисс Ле'флер. Здесь, в Санта-Монике, никто не обращает внимания на обувь, — его голос был почти насмешливым, но он тут же попытался замять свою шутку, увидев её холодный взгляд. — Конечно, они останутся в порядке, — добавил он поспешно, поняв, что перегнул палку.

Мужчина быстро схватил канат и начал тянуть катер поближе. Джезабель лишь холодно наблюдала за его неловкими попытками удержать судно, сохраняя свою идеальную осанку. Каждый его жест казался неуклюжим, а уверенность в себе граничила с глупостью, и это было видно в каждом его движении.

Меркурио подал ей руку, пытаясь выглядеть джентльменом, но Джезабель лишь слегка фыркнула, видя его нелепые попытки удержать одновременно катер и притворяться услужливым. Девушка лишь едва заметно подняла бровь, но приняла его помощь. Она опустилась в катер, стараясь сохранить свою элегантность, несмотря на неуклюжесть ситуации. Меркурио отвязал канат от пирса и, закинув его в катер, запрыгнул сам.

— Держитесь крепче, — скомандовал он, заводя мотор.

Когда катер тронулся, ночной ветер принёс с собой солёные брызги, которые тут же ударили Джезабель в лицо, испортив её идеальный макияж. Она резко выдохнула, чувствуя, как её раздражение нарастает. Это было последнее, чего ей сейчас не хватало.

— Извиняюсь, — сказал Меркурио, почувствовав её напряжение. Он явно боялся, что она в любой момент может взорваться.

«Чёртов гуль, — подумала Джезабель, доставая из сумочки платок и аккуратно протирая лицо. — Наверняка он сделал это умышленно».

В такие моменты она особенно сильно задавалась вопросом, почему ЛаКруа продолжал держать его рядом, а не избавился, как от ненужного мусора.

Катер продолжал свой путь, и вскоре они оказались у «Элизабет Дейн». Канатная лестница свисала с борта судна, и Джезабель, взглянув на неё, понимала, что её роскошная обувь совершенно не приспособлена для таких условий. Она ненавидела моменты, когда приходилось выходить из привычного мира комфорта. Но другого выбора не было.

— Ожидай здесь, — приказала она Меркурио холодным тоном, даже не оборачиваясь к нему. — И не смей смотреть вверх.

Еще не хватало, чтобы наглый гуль заглядывал ей под юбку.

— Как скажете, — пробормотал он ей вслед.

Перекинув сумочку через плечо, Джезабель ловко перебралась на канатную лестницу, а её туфли с трудом заскользили по мокрым верёвкам. Да уж, красиво жить Тореадор привыкают очень быстро: большой трап, красная дорожка, шикарный наряд… а не канатная лестница, размазанный макияж и встрепанный вид.

На полпути её ноздри уловили запах. Это был резкий и насыщенный аромат — кровь. Много крови. Её вампирские инстинкты тут же проснулись, Зверь внутри одобрительно зарычал, хотя она давно научилась контролировать его порывы.

«Что-то случилось. Это не обычная кровь, это смерть», — подумала девушка, чувствуя нарастающее напряжение. Ветер доносил к её ноздрям запах мёртвой крови, смешанный с более свежими ароматами живой. Полицейские уже были на борту, обыскивая каждый сантиметр судна.

Добравшись до палубы, Джезабель ловко перепрыгнула через борт, и её каблуки звонко цокнули по деревянному полу. Она не собиралась красться тайно — представительница ЛаКруа имела право быть где угодно, и её должны были пропустить. Взгляд вампирши пробежал по пустой палубе, покрытой тёмными пятнами, напоминающими о жестокой бойне. Запах крови витал в воздухе, но корабль казался пустым.

— Кто здесь? — настороженный голос раздался слева. Полицейский шагнул из-за контейнера, держа руку на пистолете.

— Джезабель Ле'флер, представитель компании «LaCroix», — громко ответила она, уверенно сделав шаг вперёд, не скрывая своего присутствия.

Полицейский на мгновение замешкался, но его рука тут же выхватила оружие, направив его на вампиршу.

— Поднимите руки вверх и прижмитесь к борту, — требовательно произнёс он, его голос выдал лёгкую дрожь.

Джезабель закатила глаза и послушно подняла руки. Её раздражение от этих формальностей было почти ощутимым, но она не собиралась разыгрывать сцену. Девушка знала, что этот эпизод был лишь временной задержкой.

— Хорошо, — ответила она, её голос звучал мягко, но в нём слышался холод.

Полицейский, приблизившись, задумчиво оглядел её фигуру. Его взгляд задержался на её лице, чуть испачканном от ветра и воды.

— Предъявите документы, — потребовал он.

Джезабель не успела ответить, как из темноты раздался знакомый голос, который заставил её резко напрячься. Этот голос... Она точно знала его владельца.

— В этом нет надобности, Джонсон, — произнёс мужчина, медленно поднимаясь по металлической лестнице, и с каждым его шагом Джезабель пыталась вспомнить, кто это. Его походка была уверенной, а в голосе звучала лёгкая насмешка. — Эта леди мне знакома.

Как только лицо мужчины оказалось под светом лампы, она наконец поняла: смазливая внешность, синие глаза... Конечно.

— Не ожидал вас тут увидеть, мисс Ле'флер, — произнёс детектив Дэвид Корти. — Можно было ожидать любого представителя вашей компании, но не вас. Какими судьбами?

Джезабель усмехнулась про себя, но внешне оставалась спокойной.

— Я хотела бы задать вам тот же вопрос, — ответила она, её голос был одновременно невинным и слегка игривым. Девушка знала, что подобная манера разговора будет нервировать детектива, потому использовала её сознательно. — Насколько мне известно, вас отстранили от всех дел, касающихся моего босса. Разве нет?

Корти усмехнулся, скрестив руки на груди, и бросил на неё взгляд, полный иронии.

— Увы, моё присутствие здесь — всего лишь совпадение, — произнёс он, осматривая вампиршу с головы до ног. Его взгляд скользнул по её лицу, задержавшись на испорченном макияже. — Видимо, ваше небольшое путешествие далось вам не очень легко.

Джезабель прищурилась, понимая, что его слова — это скрытый укол. Она не привыкла, чтобы её внешний вид обсуждали в таком контексте.

— Если бы мне сообщили о вашем присутствии на этом судне, я бы проявила больше аккуратности, — холодно ответила она, не позволяя ему выиграть в этой словесной игре.

На несколько секунд их взгляды встретились, и тишина между ними наполнилась напряжением. Она знала, что Дэвид Корти — не просто смертный. Он был одним из тех, кто мог вносить изменения в игру, и это делало его опасным, хоть и забавным противником.

Тишину прервал голос Джонсона, который всё ещё стоял рядом, явно нервничая от происходящего.

— С вашего позволения, детектив, я вернусь на пост, — пробормотал он, не зная, как ему вести себя в этой ситуации.

— Разумеется, Джонсон, — отозвался Корти, не отрывая взгляда от Джезабель. — Я сам разберусь с мисс Ле'флер.

Когда Джонсон ушёл, они остались на палубе одни. Корти нарушил тишину первым:

— Итак, чем могу помочь?

Джезабель знала, что этот разговор будет непростым, но у неё не было времени на игры. Она подошла ближе, делая шаг вперёд с холодной уверенностью.

— Думаю, вы уже в курсе, что на этом судне перевозили ценные артефакты, в том числе Анкарский саркофаг. Он прибыл по заказу Музея Естественной Истории. Мне необходимо проверить его сохранность. После этого я покину корабль и не стану мешать вашему расследованию.

Корти усмехнулся, качнув головой.

— Вы действительно полагаете, что я просто так возьму и приведу вас на место преступления без веской причины? — в его голосе прозвучала насмешка.

Джезабель чуть приподняла бровь.

— Я представляю компанию «LaCroix». Это веская причина, — её голос оставался ровным, но в нём звучала угроза. — Груз перевозила наша компания, он застрахован на крупную сумму. Если саркофаг был украден, мы имеем полное право узнать об этом, чтобы написать заявление в полицию.

Конечно, связи решают всё, и Дэвид Корти знал это как никто другой. На мгновение он задумался, затем его губы снова тронула усмешка.

— Хорошо, — произнёс детектив, делая шаг назад. — Я могу вас провести, но только в одном случае.

Джезабель слегка сощурилась, понимая, что он хочет предложить сделку. Она почти заранее знала, что за этим последует.

— И в каком же?

Корти снова усмехнулся, его глаза вспыхнули интересом.

— Вы окажете мне личную услугу, мисс Ле'флер, тогда, когда я попрошу вас об этом.

На мгновение Джезабель удивилась его наивности, а затем засмеялась.

— Вы хотите купить меня? — её тон стал игривым. — О чём же может попросить детектив?

— Всего лишь об информации, — ответил Дэвид серьёзным голосом. — Когда она мне понадобится.

— Хорошо, — Джезабель кивнула, решив не разочаровывать детектива. Главное, что Корти сейчас сделает то, что им с ЛаКруа нужно, а что будет потом — будет потом. — Я расскажу вам всё, что вы захотите услышать.

Мужчина кивнул, удовлетворённый ответом.

— Отлично, — его тон стал более деловым. — Надеюсь, вы не из слабонервных. Местами тут довольно... кроваво.

— Моей психической устойчивости можно только позавидовать, — ответила вампирша с ледяной уверенностью.

— Не сомневаюсь. — Дэвид порылся в кармане, извлёк оттуда свернутую пару бахил. — Это нужно будет надеть.

Детектив присел перед ней и, не дожидаясь отказа, помог натянуть бахилы на её изящные туфли. Движения были отточенными, без намёка на излишнюю заботу — скорее привычными, как у человека, которому уже приходилось заботиться о стерильности мест преступлений.

Джезабель наблюдала за ним с прищуром, но не возражала. Это было... неожиданно.

— Следуйте за мной и ни к чему не прикасайтесь, — бросил детектив через плечо и пошёл вперёд.

Всё оказалось легче, чем она предполагала. Если бы Дэвид не согласился, то Джезабель пришлось бы применять свои вампирские способности. Однако ситуация приобрела более интересный поворот.

Оставалась последняя проблема: как просмотреть полицейский отчет? Корти так просто не отпустит её одну разгуливать по судну, а надеяться на то, что он расскажет всё самостоятельно, было глупо.

— Тут ступайте аккуратно, — приказал детектив, когда они проходили мимо палубы, обильно залитой кровью.

Они пошли по узкому проходу. Кровавые пятна, словно зловещие тени, покрывали пол и стены. Глядя на эту картину, Джезабель не могла избавиться от ощущения, что существо, устроившее это, наслаждалось своими действиями.

«Куда делась команда? — думала девушка, осматривая внушительные кровавые пятна. — Её могли скинуть в океан, а могли...»

Она остановилась на мгновение, уловив знакомый запах, который пробивался сквозь плотную завесу запахов крови. Джезабель точно ощущала его раньше, но из-за целого спектра испытываемых на этом корабле ароматов, определить, кому он принадлежит, оказалось невозможно.

— Детектив Корти, — раздался голос из рации на его поясе. — Вы нам срочно нужны в машинном отделении. Мы обнаружили кое-что интересное. Как слышите? Приём!

Корти нахмурился, достал рацию и, поднеся её к губам, произнёс сквозь зубы:

— Понял вас, Томпсон. Буду через минуту.

Затем он повернулся к Джезабель, его лицо всё ещё оставалось напряжённым.

— Идите за мной.