☯️ 251 ~ Волнительные приготовления ~ ☯️ (1/2)
– Ну что, готовы увидеть красоту?
После двух часов сбора друзья наконец закончили ухаживать друг за другом. Лю Вэй был очень собой доволен. Сегодня Су Юн позволил ему то, что никогда раньше не разрешал, потому они сделали огромный шаг вперёд, чтобы сблизиться. Их границы сдвигались и становились всё тоньше, но Лю Вэй знал, что в толстой броне юного лекаря заключены нерушимые вещи, через которые возлюбленный никогда бы не смог переступить – например, снятие одежд. Это было чем-то запредельно невозможным, и Су Юн реагировал так, словно он умрет, если кто-то увидит, что таится у него под семью слоями одеяний. Лю Вэй не хотел его травмировать и не стремился пересекать такие мощные защитные барьеры, но то, куда Су Юн подпускал его всё ближе с каждым разом, трогало его сердце. Серебряный Дракон чувствовал себя наглым, когда предлагал смелые вещи, но в то же время – абсолютно правым, ведь в конце концов они отлично провели время. Лю Вэй ещё долго будет помнить, как краснело очаровательное лицо возлюбленного, как он чутко, еле слышно постанывал под его лаской, хотя хотел сдерживать голосок до последнего... А как они тёрлись носиком друг о друга? Просто прелестно! Хотелось вернуться в то мгновение, но ведь и после было сладко – Лю Вэй помог лекарю просушить волосы, придерживая пряди, пока Су Юн сушил их с помощью магии, а затем Лю Вэй взялся расчёсывать возлюбленного. Волосы распушились и на ощупь были как пучки только сорванного хлопка, приятно щекотали пальцы и вызывали желание гладить их без конца, чем Лю Вэй и занимался, заплетая Су Юну причёску. Серебряный Дракон нежно обращался с каждой прядью, на этот раз решив сделать высокий хвост и подвязать его лентой. Несколько прядей он заплел в узкие косички, а некоторые переплел широким воздушными плетением, создавая чарующие волны. Передние пряди Лю Вэй по обыкновению оставил возлюбленному распущенными, слегка завив, а прическу украсил заколками-невидимками с металлическими цветами.
Су Юн сильно стеснялся такому украшательству, ведь был крайне скромен, но Лю Вэй нежно ткнул его в носик и заверил, что его принцу сегодня суждено сиять красотой. От этого заявления Су Юн притих, без конца повторяя себе его слова, жаром разливавшиеся по телу, и это подарило ему терпение выдержать долгий и страстный напор Лю Вэя, украшавшего его с блеском в глазах. А вот когда Лю Вэй начал работать гримёрной кисточкой, то Су Юн едва сдерживал смех, особенно после того, как Лю Вэй игриво припудрил ему носик.
Глаза Су Юна радостно сияли, выразительно смотря на друга. Он чувствовал от него только добро и ласку и не мог отвести взгляда, хотя по обыкновению избегал таких прямых взоров. В этот миг в глазах его плясали радость, восторг и благодарность. Он хотел вечно смотреть на друга и очаровываться его заботой.
Лю Вэй крайне щепетильно относится к красоте друга и кистью работал с сосредоточенной улыбкой. В его взгляде и движениях нескончаемо читалась любовь, и Су Юн, взволнованно сложив ладони на груди, отвечал ему тем же. Чудесные мгновения, с которыми не хотелось расставаться.~
Одежду для Су Юна выбрали праздничную. Так как у него был единственный выходной костюм, Лю Вэй предложил надеть зимнее одеяние с дня рождения. Су Юн воспринял это очень настороженно и ревниво – он хотел, чтобы таким видел его лишь Лю Вэй, и уверял, что эта вещь должна была сохранить память об их замечательном дне, но одна фраза развеяла все сомнения и тревоги Су Юна: «Но Вы ведь пойдете в нём со мной». Лекарь почувствовал, как Лю Вэю нравится этот наряд. Будь в их судьбе этот день обыденным, дракон бы не настаивал, но тут показал решимость и желание. Су Юну пришлось сдаться.
– Это одеяние будет хранить множество хороших воспоминаний. И вовсе незачем ему лежать и пылиться в сундуке, – добродушным голосом заметил Лю Вэй.
Под таким напором отказать было попросту невозможно.
Затем друзья поменялись, и уже Су Юн взял всё в свои руки. Он, подобно другу, помог вымыть Лю Вэю голову – и как же это было блаженно приятно! – а затем с вдохновением подчеркнул кисточкой его мужество. Прическу он собрал ему обычную, ведь восхищался тем, как другу было хорошо по обыкновению, но украсил волосы изящной заколкой в виде дракона, сделанной собственноручно.
«И когда только всё успевает?~»
С одеянием для Лю Вэя тоже все разрешилось легко – Су Юн подготовил для него роскошный праздничный наряд, созданный собственноручно и с большой любовью. На многослойной ткани были нанесены вышивки в виде драконов, а на подоле Су Юн осмелился вышить пионы. Лю Вэй был этим очарован. Наряд подчеркнул его мужественные крепкие плечи, выделил талию и надёжно сокрыл под семью слоями одеяний уязвимый живот и ноги. Лю Вэй совершенно не удивился, что слоев было ровно семь, и пусть в помещении в таких плотных одеждах было жарко, Лю Вэй не смел возразить против – он уважал веру Су Юна и не возражал против того, чтобы побыть в этот день крайне приличным человеком.
Когда друзья закончили собираться и очарованно взглянули друг на друга, Лю Вэй решил воплотить в жизнь свою фантазию. Он поманил возлюбленного за собой и отвел в единственную комнату в резиденции, где висело крупное зеркало, способное отразить мужчин во весь рост. С игривой улыбкой Лю Вэй закрывал Су Юну глаза, подведя к зеркалу, и, пусть Су Юн считал немного нечестным, что сюрприз предназначался только для него, позволил мужчине провести себя и доверился его рукам.
– Готов, – робко ответил Су Юн, неожиданно для самого себя испытывая волнение.
Лю Вэй опустил руки и тут же обнял возлюбленного за талию, чтобы придать уверенности. Су Юн поднял взгляд и сначала себя даже не признал.
– Это правда я?..
– Что, не верится? – довольно улыбнулся Лю Вэй. – Только посмотрите, какой красивый!
Лю Вэй не мог сдержать чувств и нежности. Он уткнулся носом в пряно пахнущие волосы возлюбленного и неприкрыто им восхищался, крепко обнимая.
Су Юн был тронут. Для него казалось невозможным, чтобы кто-то вот так и настолько восхищался им и наслаждался его красотой. Смутится.
– Я рад, что Вам нравится, – скромно вымолвил он.
– Вообще-то, я не для себя старался!
– Аамммх?
– Да-да! Для Вас.~ Вы мне нравитесь любым, господин Су Юн, таким, какой Вы есть, но я хочу, чтобы Вы любили себя, чтобы видели, как прекрасны. С косметикой и прической или без... Вы всегда бесподобны.
Су Юн робко опустил взгляд, краснея. Волнительно ухватился за руки друга, нежно сжав костяшки пальцев.
– Спасибо... На самом деле, ещё тогда, в первую раз, мне стало тепло от Ваших слов. Я немного иначе стал относиться к себе. Говорить себе, что, может, я порой делаю что-то довольно неплохо…
Лю Вэй почувствовал стеснение Су Юна, его крайнюю неловкость в попытке признать свою уникальность.
– Поэтому у Вас есть я, – мягко прошептал Лю Вэй. – Чтобы напоминать о таких вещах. Красивый ведь. ~
Су Юн посмотрел в зеркало и очарованно смутился. Взгляд его устремился на отражение друга в зеркале.
– Очень красивый.~
Лю Вэй тут же раскрыл его уловку и нежно нажал на кончик носа.
– Я про Вас.~
– Как Вы?.. – ахнул Су Юн, изумленный проницательностью друга.
– Знаю ведь вас.
Лю Вэй покрепче сжал его в объятиях, но шаги в конце коридора отвлекли их от взаимных ласк. Они обернулись и увидели идущих к ним Бэй Сёна и Ли Ланьшэня. И как только они их отыскали?..
– Вау, господин Су Юн, господин Лю Вэй, вы такие невероятно красивые! – ахнул Ли, жизнеутверждающе махая им рукой.
– А сами-то! – воскликнул Лю Вэй с улыбкой. Он сразу приметил, что Ли Ланьшэнь уже был в парадной одежде. Ему подобрали нежно-персиковый наряд с зелёным поясом и полупрозрачной мантией. Волосы украсили высоким головным убором со свисающими украшениями. Выглядел он как принц с ярким данийским колоритом во внешности – кружевной тканью, покрывающей рукава и подол одеяния.
Бэй Сён хмуро почесывал бородку. Праздничные одеяния никогда ему не нравились, и мужчине претила необходимость выбираться куда-то. Настроение у него было хмурым ещё с самого утра – как только его разбудила возня с волком, так с того момента стало ещё хуже. Он ворчливо морщился, раздраженный необходимостью куда-то идти, но все же нянчился с Ли, ведь не собирался бросать его и уж тем более оставлять без присмотра своих лучших учеников.
– Это всё господин Бэй Сён! – гордо воскликнул Ли. – Он поднял меня ни свет, ни заря и сказал собираться! Все эти завитушки делал и красил...
– Лично? – ахнул Лю Вэй. Он не мог себе представить учителя, который занимался бы подобным. – Да как же?..
– Господин Бэй Сён очень талантлив, – заметил Су Юн, чтобы Лю Вэй не думал, что такое невозможно.
Лю Вэй пораженно почесал затылок.
– А...
– Не раскрывай рот, а то птица залетит, – фыркнул Бэй Сён, явно не желая обсуждать процесс преображения Ли Ланьшэня. – Вы, я вижу, тоже собрались. Волк где?
Бэй Сён очень строго следил за тем, чтобы Бай-Бай не гулял по резиденции. Он опасался, что такой сообразительный и умный волк научится открывать двери. Это была бы целая катастрофа! И ведь Су Юн не согласился бы сажать его на цепь.
– Он в нашей комнате, – произнес Су Юн, совершенно не обращая внимания, что назвал комнату «нашей».
Бэй Сён очень надеялся, что своим сожителем Су Юн считал Бай-Бая, а не гуляющего Лю Вэя.
– Ан Сён за ним присмотрит.
– Он не пойдет на праздник?
– Кто-то должен остаться за старшего, – хмыкнул мастер. В моменты, когда он был раздражён, спорить с ним не имело смысла. К тому же, помимо Ан Сёна в доме сегодня было лишь трое учеников, и, если случилось бы что-то серьезное, они могли не справиться.
Су Юн улыбнулся, бережно прижимая ладони к груди.
– На дагэ можно положиться. Он ладит с Бай-Баем.
Лю Вэй с улыбкой вспомнил, как мужчина совершенно спокойно обращался с волком, словно с щенком. Бай-Бай тоже относился к нему спокойно. Да и днём Бай-Бай вел себя гораздо спокойней, ведь волки – сумеречные животные. Наевшись, он лег спать и ждать заката, чтобы снова шуметь, резвиться и выть. У Ан Сёна не должно было возникнуть с ним проблем.
– Тогда выходим.
– Так рано? – удавился Лю Вэй. На улице ещё даже не стемнело, а император приглашал их на праздник вечером.
Бэй Сён закатил глаза.
– Ты же знаешь Его Величество. Ему не терпится.
Лю Вэй представил себе ясную и крайне правдоподобную картину: Ланг Бао сидит на троне и мается от скуки, без конца гоняет своих слуг, чтобы они поскорее устроили праздник, а когда они наконец накрывают стол, украшают зал и приглашают распеваться музыкантов, то Ланг Бао щелкает пальцами и кричит: «Время настало!», и всё стремительно приходит в движение.
– Неужели он уже послал гонца?
– Ага, твоего любимого. Только что ушел. Еле его прогнал! Всё хотел лично передать послание всем членам семьи. Каков настырный юноша! Сразу видно, хочет выслужиться.
– Ему это не помогает, а скорее мешает, – иронично произнес Лю Вэй и посмотрел на Ли. – Ну что, готов покорять свою принцессу?
Ли смущённо хихикнул и потёр ладони.
– Честно говоря, я очень волнуюсь! Не думал даже, что все будет так скоро. Вроде и подготовиться хотел, а не успел. Только моей прекрасной Шангсин шляпку и успел сделать. А ещё Его Величеству!
– Ланг Бао будет рад подарку, – с улыбкой кивнул Лю Вэй. – Он в целом любит, когда ему что-то подносят. Как ребёнок.
– Я тоже люблю подарки! – с улыбкой сказал Ли.
– И я, – прошептал Су Юн и трогательно коснулся ленточки. – Свои подарки очень ценю. И дарить нравится.
– Это добрая традиция, – улыбнулся Лю Вэй.
Бэй Сёну это всё надоело, и он отмахнулся.
– Пойдёмте уже. Отстреляемся и вернёмся.
Лю Вэю хотелось бы утешить мастера словами, что это ненадолго, но Ланг Бао любил длительные застолья. Он мог часами общаться с родственниками, наблюдать за артистами и хохотать. Пожалуй, он любил праздники, потому что, когда они заканчивались, приходилось снова заниматься обыденными вещами. От императорской доли не сбежать, но праздника душе хочется. Лю Вэй знал, что, если ничего эксцентричного не случится, праздник продлится до ночи. Хотя, раз не свадьба, надеялся, что это всё-таки не займет так много времени. Всё же, на смотрины пригласили господина Тэя Шу, а он явно не будет терпеть шумный лепет императора весь вечер… Или думает, что не будет.
«Когда что-то происходит, Тэй Шу ведь всегда рядом. Присматривает за императором. Хмурый, но ведь заботится о нём. Не покинет, не оставит.»
Лю Вэю сложно было представить этот вечер.
– Как думаете, кого пригласит император?
Су Юн задумчиво пожал плечами. Ему было сложно предугадать действия правителя.
– Наверное многих гостей. На прошлых торжествах всегда было много родственников...
– Вот бы нет! – взмолился Ли. – То есть, я с почтением отношусь к прекрасным сестрам моей ненаглядной госпожи Шангсин, но я не подготовил шляпки в подарок! Что они обо мне подумают?..