☯️ 108 ~ Перезвон колокольчика воспоёт о чувствах ~ ☯️ (1/2)
Стоило Тэй Шу скрыться, как пузырь из ци, блокирующий звуки, лопнул. Лю Вэй позвонил в колокольчик с таким усердием, словно случилась величайшая трагедия – громко и энергично.
Су Юн влетел в комнату через мгновение. Его испугал этот звук: громкий и яркий, отчаянно звавший на помощь.
– Господин Лю Вэй! – взволнованный голос позвал друга со страхом и тревогой. – Что-то случилось? Что-то болит?
– Нуждаюсь в Вас, – прошептал Серебряный дракон в ответ. – Воооооот так сильно.~ Как же я мог бы позвонить всего разок? Это бы не выразило того, как пламенно я желаю увидеть Вас.
Волнение никуда не отступило, но лицо Су Юна окрасилось ярким смущением и нежностью.
– Господин... Напугали, – он потер запястьем влажные глаза и присел на краю кровати, с нежностью взглянув на друга. – Я с Вами. Никуда больше не уйду.
Лю Вэй взмахнул колокольчиком ещё несколько раз и улыбнулся.
– Моё сердце зовёт Вас гораздо громче.
– Чувствую, – прошептал Су Юн, прижав кулачок к груди. – Слышу. И сердце моё отзывается на Ваше. Оно кричит в ответ.
– Разве же это крик? Это прекрасная песнь.
Су Юн глядел на него – раненного, истощенного, перевязанного, пережившего столько горя, но неизменно находящего силы на нежность, извлекая её из глубин души чарующими струнами голоса. Лю Вэй был таким добрым, мужественным, невероятно сильным, и лишь для него одного таким нежным и чутким, лишь на него смотрел так пленительно и любовно.
Су Юн робко рассматривал пальцы друга, крупную ладонь, перевязанную с нежностью уже им.
– Но и в Вашем сердце не просто зов, господин Лю Вэй, – прошептал он.
– Это песнь, что наши души поют в унисон, – с улыбкой ответил Серебряный Дракон и потянулся к руке друга. – Нас прервали...
Он был слегка недоволен этим, потому тихонько рыкнул, подарив другу улыбку. Су Юну очень нравилось, как рычит его друг.
Между ними царил семейный уют, теплом соединявший их чуткие сердца. Они были очарованы друг другом и счастливы вновь просто сидеть рядом.
Су Юн вытянул к Лю Вэю руку, нависнув над его ладонью.
– Вы так прекрасно поёте, господин Лю Вэй.
– Однажды мы с Вами обязательно сплетем наши голоса воедино в божественно прекрасной песне. Я... Я подготовлюсь! Слова выучу! – серьезно заверил воитель.
– Какой же Вы замечательный, господин Лю Вэй, – Су Юн нежно улыбнулся. – Мне достаточно слышать и Вашу душу. И голос Ваш... Звучит. Не замолкает. Доброе неизменно говорит. И разве же разговор – это не песнь двух доверившихся друг другу сердец?
Лю Вэй очаровано прикрыл глаза, кончиками пальцев делясь теплом с возлюбленным.
– Вы совершенно правы, господин Су Юн. И я мечтаю, чтобы наша песня не стихала... Разве только для того, чтобы отдохнуть, ведь в сокровенном молчании открывается нечто незримое, уловимое лишь душой.
– Неизменно светлое. Такое доброе, – Су Юн склонил руку чуть ниже. Расчувствовался. – Я так рад, что Вы живы. Что вернулись... Кто же с Вами так? Кто посмел? Кто так изранил?.. – устами Су Юна говорила неизмеримая печаль. – Если же Вы в праве сказать...
Лю Вэй чутко накрыл его ладонь своей, обогревая измученную волнением душу.
– Как я могу оставить Вас без ответа? Я расскажу Вам о том, что случилось, но прежде... Прошу Вас, не тоскуйте со столь скорбным взглядом. Посмотрите на меня. Я жив. Вновь спасён Вашими руками. Вновь улыбаюсь благодаря Вам.~
– Не ведать – тяжелее всего, – прошептал Су Юн. – Где Вы были, с кем сражались... И этот запах... Сладкий и такой знакомый... Не Ваш.
Глаза Су Юна задрожали. Лю Вэй понял, что юноша обо всем догадался. Быть может, демоническая тьма действительно коснулась его? Оставила свой след? Это пугало Лю Вэя, но он не показал вида. Оставался спокоен, чтобы внушать спокойствие возлюбленному. Он чувствовал – когда они вместе, ни одна беда не может быть страшна им. В их укромном куполе взаимной заботы было место лишь добрым чувствам. Медленно обогревая друг друга, они залечивали самые страшные раны.
– Было непросто, это правда, – прошептал Лю Вэй.
Он поднялся, чтобы сесть рядом с Су Юном, но лекарь тут же заволновался:
– Лежите, прошу Вас!
Он вытянул вторую руку и бережно приложил её к плечу друга. Лю Вэй покорно опустился, не позволяя юноше коснуться себя, хотя очень хотелось. Он покорно лег, но повернулся на здоровый бок и окружил тело юноши, подогнув колени, словно кот, свернувшийся клубком. Лю Вэй глядел на Су Юна снизу-верх, и унизительная слабость, тянувшая его вниз, давила на воителя тяжёлыми, упрекающими мыслями.
– Прежде я бы хотел извиниться перед Вами, господин Су Юн, – прошептал он, не выпуская ладонь друга. Лекарь чутко поглядывал на его взволнованные пальцы, столь искренне желавшие погладить его, столь пылко передававшие таившиеся внутри чувства. – Я обещал беречь себя и не давать никому повредить одеяние. Вы так бережно его шили, так старались, но и нескольких дней не прошло, как я снова... Волную и обременяю Вас. Одежда вся изорвана... Я не хотел. Правда. Простите меня. Я снова причинил Вам боль...
– Что Вы! – мотнул головой Су Юн. – Вы приносите мне только добрые и теплые чувства. Боязно за Вас, но Вы ведь сдержали самое главное обещание – вернулись. Я знаю, Вы старались изо всех сил, просто Ваш враг оказался очень силен. Я видел это в Ваших ранах. Вам совсем не стоит себя винить. Вы очень-очень сильный воин. Правда сильный.
Лю Вэй знал, что это не так. Не совсем так. Среди людей он был выдающимся бойцом, но среди заклинателей – бледной тенью их величия. Ему удалось победить главу клана Хэ лишь благодаря священному зверю, а дядю – из-за вмешательства Илина. Он чувствовал себя жалким. Реальный бой показал ему его место вновь. В следующий раз ему так не повезет.
– Я стану сильнее. Я буду учиться, чтобы такого больше не было, чтобы больше не огорчать Вас ужасными ранами. Простите меня...
– А я буду учиться, чтобы лучше лечить Ваши раны, – нежно ответил Су Юн. – Думаю... У воинов не бывает, чтобы совсем не было травм. Вы будете становиться сильнее, но даже если найдется кто-то очень крепкий, непременно поставлю Вас на ноги. Так что Вам не стоит волноваться и извиняться. Правда. Вы сражались очень храбро и не должны ни о чем жалеть. А я здесь, рядом, чтобы защитить Вас. И я Вас не отпущу. Знаете? Всё сделаю, чтобы Вы непременно выжили.
– Я правда надеюсь, что Вам больше не придется спасать меня. Мне уже неловко... Я снова в Вашей постели...
– Нашей?.. – осторожно произнес Су Юн.
Они оба зарделись. Лю Вэй изумлено приоткрыл рот, а Су Юн закашлялся.
– Амммхх... Просто... Это место... – он испугался, что господин подумает о нем в дурном свете. Он ведь сказал слова совсем не из пошлых значений, а с искренним намерением и чувством.
– Это неизменно Ваша кровать, господин Су Юн, – заверил Лю Вэй. Он не смел посягать на святое. – Я не претендую, чтобы делить её с Вами.
– Но я рад поделиться, – чистосердечно ответил юноша. – Вам ведь нравится отдыхать здесь. И мы... Хорошо отдыхаем вместе. Поэтому, вот ... – Су Юн опустил голову низко-низко. Кончик его носика покраснел вместе с щёчками. Он выглядел невероятно мило.
Лю Вэй был очарован им и глядел на смущенное создание с любовью.
– Мне нравится быть с Вами. Не обязательно на этой кровати. Просто быть. У нас много общего, господин Су Юн: воспоминания, чувства, обещания и даже похвалы. Но на Вашей кровати я всего лишь гость.
Су Юн взволнованно забегал взглядом по комнате, смущенно прижав ладонь к груди. Дыхание его стало глубже.
– Вовсе нет. Вы совсем как свой. Просто не можете быть всего лишь гостем. Ведь, разве уж это моя кровать, как её хозяин, я могу ею поделиться с Вами?..
Лю Вэй сквозь смущение задумался об этом. Он справился с непристойными мыслями и вернул им невинное русло.
– Как её хозяин, Вы можете делать с ней всё, что пожелаете.
– Поэтому я и принёс Вас сюда. Здесь... Мне кажется, здесь Вы поправитесь гораздо быстрее.
Су Юну стало так неловко, что Лю Вэй почувствовал в его дрожи желание прижать вторую руку к груди. Он не стал препятствовать и выпустил его ладонь из нежного плена. Связь их, впрочем, от этого не разорвалась. Они чувствовали друг друга чем-то более чутким, нежели тела.
– Вы такой заботливый, господин Су Юн, что рядом с Вами я поправился бы даже среди нетающих льдов и нескончаемых штормов.
– Я бы отнес Вас в укромное место, – робко прошептал юноша в ответ. – А если бы не нашлось такого, так сам бы укрыл, отогрел и сберёг. Я будут бороться за Вас, где бы мы ни оказались, господин Лю Вэй.
– Видите? С Вами ни за что не пропаду!
Су Юн смущённо сгреб одеяние, но храбро и решительно произнес:
– Обязательно уберегу.
Лю Вэй был очарован им, оттого беспокойство за его чувства никак не отпускало его.
– Вам пришлось терпеть общество мастера Тэй Шу из-за меня...
Лю Вэй знал, что Су Юну было непросто поладить с его учителем. Тэй Шу был очень тяжёлым человеком, мрачным и холодным. Такому мягкому созданию, как Су Юн, не следовало приближаться к нему.
Юный лекарь мотнул головой, не показывая того, как тяжело ему было.