☯️ 6 ~ Узы семьи ~ ☯️ (1/2)
Через час Тай Вэй объявил обед. Вид его был серьёзен и вдумчив – принесенные Джанем новости явно пришлись ему не по душе, но радость от встречи с сыном перебить они не смогли. Беспокойство мелькало в его глазах, когда затихали разговоры. Лю Вэю хотелось узнать, в чем дело, но он не смел спрашивать при матушке и не был уверен, что отец поделится с ним тайной.
Семья села за стол. Сян Вэй устроилась рядом с сыном и не сводила с него взгляда. Выразительные глаза её измучила болезнь, но ради старшего ребенка она держалась изо всех сил и не производила впечатление тяжело больной женщины. Невеста села по другое плечо от возлюбленного. Тай Вэй занял место во главе стола, а Лю сел напротив брата. Вот и вся семья. Когда-то клан Вэй насчитывал сотни голов, а родовое поместье полнилось жизнью, но сейчас клан переживал не лучшие времена. Немилость императора и предательство Джи Вэя сильно ударили по состоянию дел семьи, потому братья так рьяно желали добиться процветания клана. С поддержкой принесших клятву семей им удавалось выполнять задачи, что ставил перед ними император, и держать оборону границы, но юноши смотрели в будущее и знали, что так не будет вечно. Враги были ближе, чем всегда казалось, и лишь в столице Джань смог понять, что означала эта фраза, слетавшая с уст отца по любому подходящему случаю.
Сян Вэй разглядывала невестку и представляла себе, какие красивые родились бы у Лин с Джанем дети. Она мечтала понянчить внуков, уверенная, что столь здоровая и крепкая женщина сможет подарить сыну множество детей. Сама она сожалела, что ее здоровья хватило лишь на двоих сыновей, но Тай Вэй, всем сердцем любивший супругу, не уставал повторять, что ей не за что себя винить, ведь она подарила им таких замечательных мальчиков, что выросли гордостью клана.
”Будущее за ними,” – повторял ей супруг, чтобы успокоить. Когда-то Сян Вэй не могли утешить эти слова, но когда мальчики ее выросли, превратившись в благородных мужей, она поняла, что это действительно так. Скоро и Лю найдет себе девушку под стать, а клан расцветет цветами надежды.
Разговор за столом начался ненавязчиво. Тай Вэй выразил радость возвращению сына и пригласил всех опробовать кушанья. Сян Вэй волновалась, понравятся ли детям приготовленные ею блюда, но напрасно. Сыновья ели с большим аппетитом, а Джань искренне нахваливал лосося в устричном соусе. Он скучал по кулинарии Солнечной Арасии, и знакомый с детства вкус вызывал у него приступ ностальгии. Не сдерживая порыва, Джань с улыбкой вспоминал былые дни.
– Помнишь, брат? Мы с тобой состязались, кто первый освоит тайную технику ”Укус клыком дракона”?
Лю Вэй рассмеялся от воспоминаний.
– Это было самое нелепое наше соревнование! Мы сражались на метлах во время наказания после конных прогулок.
– До сих пор не могу поверить, что вы смели так дерзко сбегать из дома, – сморщился Тай Вэй.
– Сейчас я понимаю, что это было опрометчиво, – признал Джань. – Но мы были детьми, и мир казался безопасным местом, полным открытий.
– Зато теперь мы отлично знаем окрестности~ – жизнерадостно протянул Лю Вэй.
Отец с прищуром глянул на младшего сына, оценивая, сколько осталось в нем озорства.
– Легкомыслие может привести к смерти, – строго произнес мужчина, отчитывая сына. – В столь нелегкие времена вы должны быть предельно осторожны. Улыбки и тепло оставляйте дома, для самых близких и проверенных людей, а во внешнем мире ничто не должно колебать вашу решимость и выбивать вас из невозмутимой серьезности.
– У господина Джаня прекрасно это получается! – вступилась за жениха Лин Юль. – Он производит очень хорошее впечатление в столице. И это не хвастовство и не лесть. Его репутация безупречна.
Эти слова подарили Тай Вэю улыбку. Затем он взглянул на младшего сына с толикой беспокойства. Лю Вэй был куда мягкосердечнее брата, но отец учил их одинаково и верил, что Серебряного Дракона клана Вэй тоже ждёт успех. Лю умел создавать верное впечатление и становиться серьезным, когда дело доходило до важных вещей.
– Иначе и быть не может, – радикально произнес Тай Вэй. – Наш клан верно служит императору.
При упоминании Ланг Бао Джань потемнел в лице.
Сян Вэй всеми силами старалась избежать разговоров о политике за столом и нежно спросила у невестки:
– Лин Юль, расскажешь о своей семье?
Девушка смутилась от внимания госпожи и погладила рукой сумку, решив, что это подходящий момент для подарка.
– Моя семья небольшая. Отец работает на рынке. Он открыл лавку с сувенирами, а мы с мамой изготавливаем на продажу диковинки. Мама делает обереги и резные фигурки, а я... – Лин слегка смутилась, волнуясь, прежде чем признаться в своем занятии. Многие мужи относились к ее увлечению несерьёзно, но сама девушка верила, что воплощала искусство. – Я привезла вам из столицы подарки. Я сделала их сама, но господин Джань, конечно же, мне помог. Без него я не смогла бы узнать нужные детали.
Отставив робость, девушка раскрыла сумку и достала оттуда шарнирную фарфоровую куклу размером с локоть. Это было великолепное изделие, выполненное с поразительной точностью, терпением и мастерством. Кукла была одета в доспех клана Вэй, а лицо ее несомненно изображало главу семьи. Каждая деталь в фарфоровом человечке была очень точной, и даже крохотный наряд был вышит со скрупулёзной вдумчивостью. Взгляд куклы был строгим, но светлым. Лицо без изъянов, совершенное в кукольном идеализме, рисовало Тай Вэя несколько моложе. Джань попросил сделать кукле прическу, как у себя, поскольку они с отцом всегда носили схожие, и не прогадал.
Лин Юль поднялась с колен и в поклоне преподнесла подарок главе семьи.
– Сделанная с душой кукла бережет порядок в доме и сохраняет молодость владельца. Она придаст сил в трудный час и утешит в горестный, – Лин Юль низко склонила голову, чтобы ее пунцового румянца на щеках не было заметно.
Тай Вэй изумлённо взял куклу в руки. Джань не говорил о том, что его избранница такая мастерица – видимо, возлюбленные хотели удивить семью лично, и это у них получилось. Тай Вэй был обладателем мощных крупных ладоней, посему он крайне бережливо держал куколку на руках, боясь ненароком ее повредить. Он повертел ее, разглядывая лицо и узоры на доспехах. Кукла пришлась ему по душе.
– Какая тонкая работа! Ты правда сделала ее сама?
– Да, господин.
– Прекрасно! Она украсит нашу спальню.
Тай Вэй согнул кукле ноги и усадил ее на край стола, не сводя довольного взгляда. Лин Юль радостно выдохнула.
– Очень рада, что она пришлась Вам по душе! У меня есть куколка и для госпожи.
Лин Юль вытащила из сумки вторую куклу. Она была чуть меньше размером, но выполнена с
не меньшим мастерством. Кукла была наряжена в многослойное китайское платье персикового цвета, а волосы собраны маленькими украшениями. Сян Вэй с благоговением приняла подарок и прослезилась.
– Она так прекрасна... – женщина нежно погладила лицо куклы большими пальцами, сентиментально осознавая, что сын запомнил ее столь совершенной. Она была тронута до глубины души.
– Не прекраснее Вас, госпожа, – манерно ответила Лин и поклонилась.
Лю Вэй с улыбкой глядел на повеселевших родителей. Теперь он понимал, почему Лин не доверила ему нести сумку. Фарфор был крайне хрупким материалом, а при недюжинной силе юноши он мог случайно повредить ценный подарок, не зная его сути.
– Для Вас, господин Лю Вэй, у нас тоже есть подарок, – нежно произнесла Лин.
– От нас обоих, – добавил Джань.
Лю Вэй взволновался и почувствовал себя неловко.
– Ох… Я ничего не подготовил... Не думал, что...
– Ваша доброта – лучший дар, – заверила Лин и достала из сумки пару кукол. Они изображали детей. Двое братьев в клановых одеяниях держались за руки. Ладони их были сплетены серебряной и золотой нитями, а на плечах сидели драконы из легенд.
Лю Вэй взял куколок в руки и с теплой улыбкой разглядывал их. Они красноречиво напоминали о прошлом. Лю был тронут, что брат столь сильно ценил их дружбу, что решил увековечить её в искусстве.
– Это братские узы, – сказал Джань с благородной решительностью. – Нити держат крепко, символизируя нерушимость нашей связи. Я клянусь, брат мой, что какая бы беда не встала на твоём пути, я сделаю все, чтобы уберечь тебя.
Лю Вэй благодарно склонился, прижав подарок к сердцу.
– И я клянусь, брат, что верно буду служить тебе! Буду помогать! Только попроси, и я приду на помощь!
Джань подошёл к младшему, и братья обнялись.
– Я рад вновь видеть тебя, – искренне произнес старший, окончательно оттаяв от сковывавшей его серьезности.
– Я тоже, брат.
Сян Вэй с улыбкой смотрела на сыновей.
– Мои мальчики... Я так рада, что вы столь дружны!
– Как же иначе? – спросил Лю Вэй. – Мы ведь братья, что всегда были вместе. И теперь будем!
– По поводу этого... – старший брат помрачнел и вопрошающе взглянул на отца. Тай Вэй кивнул, и лишь тогда Джань продолжил: – Мы вернёмся в столицу вместе.
– Значит, уже пора… – Лю Вэй принял новость храбро и смиренно. Но, задумавшись о сказанном, удивленно переспросил: – В столицу? Я думал, ты вернулся домой навсегда.
Это прозвучало несколько наивно, Лю Вэй и сам это понял.
– У меня ещё остались незаконченные дела, – многозначительно ответил Золотой Дракон. – К тому же, я хочу сопроводить тебя и указать на нужных людей. Я оброс связями и полагаю, что тебе тоже могут пригодиться эти люди. Я вас представлю.
Лю Вэй в который раз восхитился своим братом. Семь лет назад Джань отправлялся в столицу, как на войну. Отец провожал его с хмурым лицом, волнуясь за то, как примут старшего сына могущественные кланы и император, но он смог завоевать уважение столичных чиновников и воевод. Лю Вэй ценил заботу брата, но также понимал, что на своем пути он будет вечно состязаться с его тенью. Он не хотел пользоваться связями брата, но и отказываться в знакомстве с надёжными людьми он не стал. Лю Вэй решил, что будет действовать по обстоятельствам, и благодарно кивнул.
– Я помню день, когда мы провожали вас с отцом в путь, – произнес Лю, готовясь к важному разговору.
– Ты нёсся за конем, как сумасшедший! – улыбнулся Джань воспоминаниям. – В какой-то момент я всерьез подумал, что ты нас догонишь!
– Я тогда впервые смог передать ногам ци. Это было поразительное чувство, но горечь расставания не дала мне насладиться им.
Джань Вэй помрачнел.
– У тебя все ещё проблемы с этим?
Лю печально кивнул. В письмах о таком писать нельзя – слабость второго наследника держалась в секрете, а письма могли перехватить, потому члены семьи обменивались только общей информацией в переписке, лишь чтобы знать, что они в порядке.