Глава 5 (1/2)

Ответ от Луны пришёл на следующее утро. Бедняжка Сычик с громким писком влетел в окно, а затем, едва не угодив в яичницу Рона, плюхнулся на пол. Издав довольное чириканье, он протянул лапку, позволяя Гермионе снять с неё небольшой свиток.

— Наверное, уже пора задуматься о покупке ещё одной совы… — рассеянно пробормотала Гермиона. — Несправедливо, что Сычик разносит почту за семерых.

Рон принялся загибать пальцы.

— Семерых? Неужели у Тедди появился новый друг?

Она закатила глаза.

— Я имела в виду профессора Снейпа.

— А, — пробубнил Рон с набитым ртом, — а кому он писал?

Гермиона, игнорируя его вопрос, пробежалась глазами по письму Луны.

— Вот и отлично, — поднявшись со скамьи, она собрала волосы в аккуратный хвостик. — Пойду отнесу Снейпу завтрак.

— Да ладно, ты серьёзно? Таскаешь ему еду после того, как он довёл тебя до слёз?

— Он извинился, Рон. И, знаешь, ты тоже не раз за эти годы заставлял меня плакать. Представь, если бы я всё это время злилась на тебя.

— Да, но это совсем другое, — нахмурился он. — Мы же были друзьями.

— И ты думаешь, от этого не так обидно? — засмеялась Гермиона, накладывая в тарелку два ломтика тоста и яичницу. Затем применила к подносу чары стазиса и заварила небольшой чайник.

— Просто мне кажется это немного странным, — неохотно ответил Рон, — что ты вдруг так резко захотела стать его нянькой.

Она ощутила лёгкий укол раздражения.

— Я не его нянька, Рон. Пока Кричер болеет, я приношу профессору еду. Всё.

— Ну всё равно не задерживайся там, ладно? Мы почти не проводили время вместе, как ты вернулась из Австралии.

Почти не проводили время вместе? О чём он говорит? Они практически всегда вместе трапезничали, спали в одной постели, а вчера весь вечер провели в обнимку на диване гостиной.

— Я быстро, — на выходе её взгляд зацепился за пустую миску в форме лапки. — Ты Крукса не видел?

— Нет, а что?

— Он давно не попадался мне на глаза. Наверное, злится за то, что я оставила его у твоих родителей, — сказала она. — Ладно. Главное, что не голодает.

— Если увижу его — скажу.

Гермиона тихо его поблагодарила и завернула к уже знакомой лестнице.

Сегодня, постучав, она услышала приглушённое ворчание — Снейп явно был не в духе. Войдя, Гермиона заметила, что шторы по-прежнему оставались задёрнутыми, и её глазам потребовалось несколько секунд, чтобы привыкнуть к полумраку и разглядеть его силуэт. Он выглядел измождённым, тёмные круги под глазами стали ещё глубже. Интересно, не терзают ли его кошмары — после всего, что Снейп пережил на войне?

— Доброе утро, сэр.

— Разве доброе? — резко спросил он.

Девушка поставила поднос на стол и затем подошла к окну, чтобы раздвинуть шторы.

— Оставьте! — рявкнул Снейп, морщась от внезапно залившего комнату света.

— Но тут слишком темно, — возразила Гермиона.

— Мерлин, девочка, и когда ты научилась со мной спорить? Оставьте как есть, у меня болит голова.

— Ладно, — сдалась она, задёргивая шторы обратно, — я просто хотела помочь.

От неё не укрылось то, как он закатил глаза, но решила всё же промолчать. Вчерашний короткий, но в целом дружелюбный разговор оставил больше вопросов, чем ответов, и теперь Гермиона не знала, чего от него ожидать. Возможно, утро было не его временем суток. Она молча наблюдала за тем, как Снейп жадно налил себе чашку кофе, поднёс её к губам, и только тогда его напряжённые плечи чуть расслабились, словно горячий напиток вместе с теплом разгонял остатки раздражения. Она невольно вспомнила свою маму, которая по утрам едва могла вымолвить пару слов, пока не выпьет хотя бы чашку крепкого кофе. Воспоминание о ней пробудило у Гермионы улыбку, но едва она исчезла, как на лице вновь возникло то знакомое ощущение вины.

— Я ненадолго, — заговорила Гермиона. — Просто хотела сказать, что сегодня утром я получила ответ от Луны. Они с отцом будут тут в пятницу, днём.

— Замечательно, — протянул Снейп. — С нетерпением жду, когда для развлечения публики начну рассказывать о своей жизни. Домохозяйки среднего возраста с ума сойдут, копаясь в этих грязных подробностях.

Её брови поползли вверх.

— Всё будет совсем не так.

— Нет?

— Нет, — твёрдо заявила она. — Вы могли бы проявить немного больше благодарности. Мистер Лавгуд изо всех сил старается вам помочь.

— И его помощь, конечно же, никак не связана с возможным увеличением продаж его журнала.

— Вы… — Гермиона вовремя прикусила язык. А я-то думала, что это Рон постоянно пытается довести меня до ручки. Она выпрямилась и заговорила своим самым грозным «с меня хватит» голосом, который всегда ставил её друзей на место. — Ладно, вижу, вы в паршивом настроении. Не буду поддаваться искушению кинуть в вас парочку проклятий.

Снейп мрачно взглянул на гостью и с яростью стал намазывать тост маслом, а она, развернувшись на каблуках, громко хлопнула за собой дверью. Спускаясь по лестнице, Гермиона бормотала все те оскорбления, которые не осмелилась бы произнести Снейпу в лицо, и, не сразу заметив выходящего из своей комнаты Ремуса, чуть не влетела ему в спину.

— Этот невыносимый мужчина!.. — в сердцах воскликнула она, не заботясь о том, услышит ли её этот самый мужчина.

Ремус усмехнулся.

— Всё прошло не так гладко, да? — спросил он, спускаясь по лестнице на первый этаж.

— Только я подумала, что Снейп изменился, так на тебе, снова стал ужасным и отвратительным!

— В этом весь Северус, — хмыкнул он. — Гермиона, ты куда храбрее меня, раз не оставляешь попытки наладить с ним контакт.

— Это не имеет ничего общего с храбростью, — устало вздохнула она. — Какие у тебя планы на день?

— Думал отправиться в Хогвартс, помочь с его восстановлением. — Они успели спуститься на кухню, где Рон и Джордж, увлечённые волшебными шахматами, отчаянно сражались в жестокой игре. — Честно говоря, я тут уже засиделся. С радостью сменю обстановку и займусь хоть чем-то полезным.

— Ты ухаживаешь за своим сыном, Ремус, это самое полезное, что ты можешь сделать на данный момент.

Ремус слабо улыбнулся.

— Ты права, но я не совсем это имел в виду. Тут дело именно в смене обстановки.

— Я тоже хотела помочь, но пока совершенно нет на это времени, — Гермиона схватила стопку листовок. — Развешу их по Косой аллее, потом загляну в Хогсмид и… обязательно постараюсь заскочить в Хогвартс и помочь вам, но ничего не обещаю.

— Не переживай, — отмахнулся Ремус. — Ремонт в Хогвартсе можно отложить, а вот борьбу за свободу Северуса — нет. Я тебя полностью в этом поддерживаю.

— Только вот этот придурок нихрена не ценит, что она для него делает, — с горечью произнёс Рон, который явно слышал их разговор.

— Как по мне, Северус просто запрещает себе надеяться на лучшее, — объяснил Ремус, заметив недоуменное выражение лица девушки, а затем, понизив голос, так, чтобы слышала только она, добавил: — Но он тебе за это очень благодарен, даже если не показывает этого.

— Наверное, ты прав, — задумчиво протянула Гермиона. — Я просто хочу, чтобы он чуть больше верил в меня.

***

Гермиона с негодованием вышла из «Мадам Малкин» — это уже третий магазин подряд, где её листовки «Свободу Северусу Снейпу» встречали холодным отказом. Пока что ей удалось пристроить лишь несколько экземпляров: Том из «Дырявого котла» с радостью взял парочку штук, «Флориш и Блоттс» неохотно согласились наклеить одну на витрину. Гермиона подозревала, что причиной была вовсе не солидарность с её мнением, а страх потерять одного из своих самых преданных покупателей. Владелец «Совиной лавки» взял листовку лишь после того, как Гермиона потратила семнадцать галлеонов на величественную длинноухую сову, теперь гордо восседавшую за прилавком в ожидании нового хозяина.

Ещё не оправившись после стычки с мадам Малкин и поклявшись никогда больше не иметь с ней дела, Гермиона продолжила путь. Миновав несколько заколоченных магазинов, она остановилась у аптеки «Слизень и Джиггер» — здесь у неё был шанс на более тёплый приём.

Колокольчик в форме котла мелодично звякнул, когда Гермиона вошла в лавку. Мистер Джиггер, занятый покупательницей, не сразу обратил на неё внимание, и она с интересом принялась изучать множественные полки, дожидаясь своей очереди. Наконец, передав ему листовку, Гермиона с облегчением отметила, что аптекарь оказался на редкость любезен.

— Ах да, — сказал мужчина, глядя на листовку сквозь очки в роговой оправе, — конечно-конечно, я с радостью вам помогу. Хороший человек, Северус Снейп, замечательный зельевар. Один из лучших. И к тому же невероятно учтивый. Всегда находил время, чтобы перекинуться со мной парой слов об ингредиентах.

«Невероятно учтивый» — далеко не то слово, каким бы его можно было охарактеризовать, — мысленно фыркнула Гермиона и искренне поблагодарила аптекаря за обещание повесить листовку.

— Я никогда не верил в то, что он способен на убийство, — после минутного молчания сказал мистер Джиггер. — Помню, как он впервые пришёл сюда, когда ему было одиннадцать.

А вот это уже интересно.

— Да? А каким он был?

— Довольно застенчивым мальчишкой, — нежно отозвался он. — И при этом с блеском в глазах. Вы же знаете, как это бывает: большинство первокурсников мечтает о палочках, мётлах или совах — куда более захватывающих вещах, чем банки с маринованными глазами тритона. Но вот только не Северус. Настоящий эрудит, даже в таком юном возрасте знал о зельях больше, чем многие студенты, сдавшие С.О.В., — мужчина задумчиво почесал подбородок. — Если память мне не изменяет, он пришёл тогда с очаровательной рыжеволосой девушкой.

Гермиона уже собиралась сказать ему, кто была та очаровательная рыжеволосая девушка, но вдруг вспомнила о своём обещании Снейпу.

— Для меня важно, что вы так тепло о нём отзываетесь и поддерживаете, — улыбнулась она. — Обязательно передам ему ваши слова.

Чувствуя себя гораздо увереннее, девушка направилась туда, где до войны находилась лавка Флориана Фортескью. С исчезновением владельца почти два года назад, лавка была заколочена, а её витрина превратилась в доску объявлений. Среди сообщений о пропавших совах и украденных мётлах она заметила несколько выцветших плакатов «Нежелательное лицо», обещавших крупную награду за поимку Гермионы, Гарри и Рона. После короткого изучения девушка поняла, что они держатся благодаря мощному клеящему заклинанию. Ей потребовалось почти пять минут, чтобы при помощи магии снять чары, и с чувством глубокого удовлетворения она, смяв плакаты в комок, выбросила их в ближайший мусорный бак.

Порывшись в сумке, Гермиона вытащила оставшиеся листовки. Взяв одну из них, она провела палочкой вдоль верхнего края, наложив чары для приклеивания, а затем осторожно прошлась по остальным краям.