Часть 5 (2/2)

— Ты заплатишь мне штраф. В десять тысяч марок. Знаю, это немалая сумма, но ты обязан заплатить мне ее, — холодным тоном отчеканил Хэл.

— Как прикажете, Ваше Величество. Я понимаю, что расходы на предстоящую военную экспедицию во Францию придется понести немалые…

— Я не нуждаюсь в твоем понимании, Нэд. Ты провинился и обязан за это ответить. Кстати, ты помнишь, что желал поплыть со мной во Францию, когда мы были детьми? Все еще желаешь?

— Вы не нуждаетесь в моем желании, Ваше Величество. Как прикажете, так и будет, — ответил Эдмунд, целуя руку Хэла.

— Прекрасно, — улыбнувшись, Хэл облизал губы, затем чуть приспустил брэ и шоссы, оголяя возбужденную плоть, — В данный момент я хочу ненадолго отвлечься от государственных забот.

Положив руку на затылок Эдмунда, он приблизил его голову к своей затвердевшей плоти. Поцеловав темные волосы у ее основания, Эдмунд провел по ней языком, и вобрав в рот головку, начал сосать, доходя до самого основания, как нравилось Хэлу. Услышав его тихий стон, Эдмунд положил руки на его ягодицы и слегка сжал их. Застонав громче, Хэл положил руку на его голову, провел вспотевшей ладонью по волосам. Спустя несколько секунд Эдмунд почувствовал, как теплая жидкость заполнила его рот. Он проглотил ее, как делал всегда, доставляя Хэлу наслаждение. Хэл, в свою очередь, никогда не пытался доставить ему такого же удовольствия. Один раз, нечто подобное попыталась сделать для него Анна, но несмотря на то, что ему было приятно, разбудить его безжизненную плоть все равно не удалось. Вспомнив об этом, Эдмунду стало стыдно. Стыдно перед Анной, стыдно за этот бесплодный брак. А нынче им придется дорого за него заплатить. Он тоже старался дать ей ощущение блаженства, чтобы хоть как-то компенсировать свою мужскую несостоятельность. Но, то что он делал, не могло привести к рождению детей, которых Анна так сильно желала иметь.

— Хорошо, Нэд, — завязывая шоссы, Хэл отошел от Эдмунда, — Не буду тебя более задерживать. У меня назначена встреча с Уорриком и Солсбери. Нам нужно обсудить план кампании. Твое присутствие не обязательно.

— Но обязательно мое присутствие на этой войне! — вырвалось у Эдмунда, — Я поеду с Вами, я буду сражаться вместе с Вами, Ваше Величество.

— Безусловно. Я пошлю за тобой, когда в этом возникнет необходимость.

— Ваше Величество, — нарочито низко поклонившись, Эдмунд покинул покои своего короля.

— Его отец убил моего дядю… — Генри Скроуп, один из доверенных советников короля нервно вертел в руке фужер с вином, не поднимая на Эдмунда глаз.

— Не убил, милорд, а казнил, — поправил его Эдмунд.

— Не важно, это казнь была равнозначна убийству. Болингброк не имел никаких прав на трон. Он узурпировал его, избавившись от законного короля, помазанника Божьего. Великий грех.

— При том, что король Ричард имел наследника. Именно Вас, а не Генриха Монмута* он считал своим преемником. Вы имеете больше оснований на владение английским троном, нежели Монмут, разве не так? — вторил Скроупу Ричард, граф Кембридж, муж покойной сестры Эдмунда — Анны.

— А как он обращается с Вами, милорд? — возмущенным тоном продолжил Скроуп, — Требовать с Вас десять тысяч марок за то, что Вы осуществили свое законное право — женились, чтобы иметь наследников, либо же, по другим причинам. Но это Ваш выбор. Разве не имеете Вы на него права? Из-за его отца Вы с братом были лишены детства, юности. Вместо того, чтобы компенсировать Вам годы неволи и заточения, он просто обирает Вас до нитки!

— Монмуту вовсе не выгодно то, что у милорда Марча появятся наследники, — подал голос сэр Томас Грей, родственник второй жены графа Кембриджа.

— Обобрать Вас, запретить Вам женится… — вот и вся королевская милость, — ворчал Генри Скроуп, — Вам придется заложить большую часть своих владений, чтобы рассчитаться с ненасытным Монмутом.

Эдмунд грустно улыбнулся. Наследники… Нет, у него никогда их не будет, и Хэл уже знал об этом. Король мог радоваться, ежели действительно опасался появления у него детей мужского пола. При том, Эдмунд прекрасно знал, отчего Скроуп так возмущался тем, что Хэл потребовал выплатить ему эту большую сумму. Ведь лорд Скроуп был его главным кредитором. Этим теплым июльским вечером он желал быть вовсе не здесь, в компании заговорщиков, планировавших убить короля и его братьев, и посадить на трон его, Эдмунда Мортимера, графа Марча — наследника невинно убиенного короля Ричарда. Он хотел ходить по летнему лугу, слушать пение птиц и собирать цветы, как когда — то, в детстве. Вместе с Анной, раз уж, кроме цветов, он ничего более не в состоянии был ей предложить. А быть может, он нашел бы зеленый цветок и подарил ей. Нет, наверное зеленых цветов не бывает вовсе. Скорее всего, их нет и во Франции, куда он так хотел отправится вместе с Хэлом. Но Хэл желал отправиться туда, для того, чтобы взять то, что, как он искренне полагал, принадлежало ему по праву — французские земли и французскую корону. А еще, Хэл хотел взять в жены дочь французского короля Карла VI — принцессу Екатерину. Вероятно, он и впрямь женится на принцессе, будет счастлив с ней, у них будет много детей. Уж Хэл, в отличие от него, был настоящим мужчиной! Тогда Эдмунду Мортимеру и вовсе не будет места в его жизни. Он потеряет своего Хэла навсегда. Эдмунд уже чувствовал, что теряет его. Братья короля, его советники, его друзья… А кем был для него Эдмунд? Лишь любовником? Не без стыда, Эдмунд подумал, что уж от Джона и Хамфри он бы с удовольствием избавился. Господи, это же грех! А разве не было грехом сидеть здесь и выслушивать предложение об убийстве короля, его Хэла? О возведении его самого на трон? Это было грехом, но он был здесь. Эдмунд чувствовал усталость, и слабость во всем теле, ему хотелось лечь в траву и уснуть под пение цикад, вдыхая аромат ярких цветов. Он не желал думать о заговоре, о Скроупе, о графе Кембридже, о деньгах, о походе во Францию, и даже о Хэле. Последнее время, мысли о нем приносили лишь грусть. Хотелось закрыть глаза, уснуть, и вновь проснуться ребенком, когда они с ним стояли на берегу озера и кормили уток. Тогда Хэл отломил половину свежего ароматного хлеба и протянул ему. Будто бы отдал половинку своего сердца… Принадлежало ли оно Эдмунду по прежнему? Он уже сильно в этом сомневался.

— Милорд Марч? — нарушил его мысли голос надоедливого Скроупа, — могу ли я расценить ваше молчание и задумчивость, как… готовность поразмыслить над нашим предложением?

Эдмунд поднял на него усталые глаза.

— Не торопитесь давать ответ, милорд. Подумайте… хорошенько подумайте, — вкрадчивым тоном сказал граф Кембридж, — Вы достойны лучшей доли. Вас незаконно лишили данных Вам Господом прав.

— Уже слишком поздно, милорды, — заметил Эдмунд, — Вы правы, нынче я не могу дать Вам окончательного ответа. Но я подумаю над вашим предложением.