Часть 5 (1/2)
Барка медленно двигалась по тёмной воде, окружённая туманом, когда группа наконец приблизилась к Верхнему Аэдирну. Сакура стояла на носу судна, всматриваясь в береговую линию. Вдали маячили силуэты гор и древних крепостей. Ветер трепал её розовые волосы, и она пыталась удержать их на месте рукой. Итачи молча стоял рядом, наблюдая за ней краем глаза. Он был спокоен, как всегда, но в этот раз что-то изменилось в его взгляде. Эта девчонка словно красный флаг, маячила перед глазами, отвлекая. Как Учиха не старался, но не замечать её присутствия было сложно.
— Красиво здесь, правда? — нарушила тишину Сакура, не поворачиваясь к нему, но явно ожидая ответа.
Итачи кивнул, хотя Сакура этого не видела. Он редко говорил без необходимости, её вопрос явно звучал как приглашение к разговору, и от этого он почувствовал лёгкую неловкость.
— Да, — коротко бросил, всё ещё смотря вдаль.
Неловкое молчание повисло между ними, и Сакура, чувствуя это, решила сменить тему:
— Я всё ещё не понимаю, как мы вообще здесь оказались, — она задумчиво скрестила руки на груди. — Этот мир… Он странный. Магия другая. Люди другие. Всё другое.
— Мы найдём способ вернуться, — спокойно сказал Итачи, словно пытался её успокоить.
Сакура обернулась к нему, её глаза блестели в тусклом свете луны.
— Итачи, — она помедлила, как будто решалась сказать что-то важное, — я хотела спросить тебя... что ты чувствовал, когда нас перенесло сюда? Я была в панике. А ты...когда увидела тебя на поле боя, выглядел так, словно всё было под контролем.
Он перевёл на неё свои тёмные глаза, взглядываясь в любопытное лицо девушки. Его выражение осталось прежним, а в голове царил хаос.
— Это было неожиданно, но паника не помогает, — ответил он. — В таких ситуациях нужно сохранять хладнокровие.
Сакура покачала головой и тихо усмехнулась:
— Как всегда, спокойный и невозмутимый. Знаешь, иногда я завидую твоему самообладанию.
Итачи слегка нахмурился, но не сказал ничего в ответ. Он не привык к таким признаниям и они вызывали дискомфорт.
Барка слегка накренилась под порывом ветра, и Сакура, потеряв равновесие, инстинктивно потянулась вперед, пытаясь ухватиться за что-то, чтобы не упасть. Её рука скользнула по мокрому борту, и, прежде чем она успела понять, что происходит, лёгкое тело полетело в сторону глядящего на горизонт, Итачи.
Он среагировал мгновенно, словно предвидел её падение. Его руки крепко обвили её талию, и они замерли на мгновение, слишком близко находясь друг к другу. Сакура почувствовала, как его пальцы крепко сжали её, удерживая от падения, горячее дыхание коснулось её шеи, вызывая волну мурашек. Сердце застучало быстрее, и весь мир, на миг перестал существовать — остались только они двое.
— Осторожнее, — одними губами произнёс брюнет, его голос был ровным, но едва заметная хрипотца не осталась не замеченной.
Сакура замерла, щеки мгновенно залились румянцем. Девушка подняла голову, встречаясь с ним растерянным взглядом. В этот момент всё вокруг исчезло: ветер, плеск воды, даже присутствие неподалёку Геральта и остальных — осталась только напряжённая тишина между ними.
— Я... прости, — пролепетала она, пытаясь найти слова и одновременно осознать, что всё ещё находится в его руках. Её голос прозвучал тише, и не так уверенно, как прежде. Девушка замерла.
Итачи смотрел на неё, не отпуская, его глаза блестели чем-то непроницаемым, но в то же время в них читалось что-то ещё — скрытая тревога или, может быть, смущение, что он сам не мог себе позволить показать.
— Ты в порядке? — спросил он, не убирая руки с её талии.
Сакура кивнула, голос её предал, она почувствовала предательскую дрожь в ногах, слегка нахмурилась, продолжая находится в его крепких руках.
— Да, всё хорошо, — едва слышно ответила она, наконец собравшись с мыслями. Подобных ощущений прежде девушка не испытывала. Особо не было времени, да и желания тоже. Всё свободное время посвящая тренировкам, желая стать как можно сильнее, чтобы никому не пришлось её защищать.
Итачи медленно отпустил её, но не сразу — его руки задержались на тонкой талии чуть дольше, чем было необходимо, будто он не хотел нарушать эту близость. Когда он наконец убрал руки, Сакура сделала шаг назад, пытаясь восстановить своё равновесие, но её колени подкашивались, а тело всё ещё помнило тепло его рук, что обжигало.
— Спасибо, — тихо добавила она, избегая пристального взгляда, чувствуя, как её сердце всё ещё не может успокоиться.
Итачи кивнул, но в его взгляде был лёгкий намёк на что-то, что он старался скрыть за своей обычной сдержанностью. Он уже собирался сказать что-то, но в этот момент их прервал Геральт, бросивший на них быстрый, слегка насмешливый взгляд из-подо лба:
— Вы двое, если закончили падать друг на друга, скоро подходим к берегу.
Сакура поспешила отвернуться, чтобы скрыть смущение, а Итачи, сохраняя своё привычное спокойствие, сделал шаг в сторону, словно ничего не произошло.
Ещё некоторое время они стояли молча, стараясь не смотреть друг на друга. Сакура чувствовала себя неловко после произошедшего, но прежде чем она успела что-то сказать, их прервал крик Золтана:
— Земля! Мы подплываем к Верхнему Аэдирну!
С облегчением выдохнув, девушка , отвернулась, посмотрела на приближающийся город. Тени крепости наконец начали вырисовываться чётче.
Барка пристала к берегу, и команда медленно сошла на землю. Йорвет первым спрыгнул на причал, за ним последовали остальные.
— Добро пожаловать в наше скромное болотце, — с ноткой сарказма произнёс Золтан, вдыхая воздух, глядя на Верген, скрытый за деревьями. — Здесь даже воздух пахнет кровью и железом.
Геральт молча кивнул, его взгляд был сосредоточен, как всегда перед важным заданием.
— Нужно найти место для ночлега, а завтра начнём разбираться со всем остальным.
— Я знаю замечательное место, — подал голос краснолюд, — Неподалёку есть трактир, там можно и отдохнуть и переночевать.
— Вы как хотите, а мы идём в свой лагерь. Завтра встретимся, Ведьмак. — не прощаясь больше ни с кем, Йорвет подал знак своим воинам, отправился в лес.
Ночь окутала Верхний Аэдирн, едва различимые силуэты зданий вставали на фоне глубокого тёмного неба. Неровные каменные улицы мерцали в слабом свете редких фонарей, будто сами городские стены хранили вековые тайны. В воздухе витал запах влажной земли, смешанный с ароматами дыма и чуть уловимыми нотами пряностей. В тишине ночи громко разносился смех и музыка, доносящиеся из трактира «Пьяный Тролль», расположенного чуть в стороне от основной дороги.
Геральт, Золтан, Сакура и Итачи подошли к трактиру, вид которого уже обещал шумный и непростой вечер. Деревянная вывеска, на которой было небрежно нарисовано лицо хмельного тролля, покачивалась на ветру, и размытые буквы будто издевательски подмигивали прохожим. Внутри заведения было многолюдно — вечер выдался явно оживлённым. Повсюду сновали люди, пахло пролитым пивом, дымом и крепким алкоголем. По залу кружили бармены с глиняными кувшинами, а где-то в углу раздавался заливистый смех.
— Нам бы ночлег найти, — пробасил Золтан, уже мечтая о кувшине эля, — А то ноги сами подкашиваются после такого пути.
Резкий звук лютни оглушил их, перекрывая все прочие звуки. На небольшой деревянной сцене стоял мужчина в яркой одежде, расшитой золотыми нитями. Кожа сапфирового синего оттенка дублета<span class="footnote" id="fn_38637455_0"></span> поблёскивала при свете свечей, в петлице<span class="footnote" id="fn_38637455_1"></span>красовалось яркое перо — изысканная деталь, вряд ли соответствующая местной публике. Его пальцы ловко бегали по струнам лютни, а мелодия, хоть и звучала красиво, явно казалась пришедшим навязчивой.
Сакура и Итачи остановились, окидывая взглядом обстановку. Девушка казалась чуть растерянной — столь шумное место непривычное для неё, но её взгляд тут же привлек незнакомец на сцене. Прежде, она не встречала подобных. В Конохе и за её пределами не было таких «диковинок». Она перевела взгляд на Геральта и заметила, лёгкую улыбку, переходящую в ухмылку. Значит ли это.... Завершить поток своих мыслей не получилось. Всё произошло слишком мгновенно.
Бард, заметив вошедших, внезапно прекратил играть и радостно подскочил к краю сцены. Его глаза загорелись, как у ребёнка, увидевшего давно потерянного друга. Геральт не успел опомниться, как музыкант, ловко перепрыгнув через ближайший стол, кинулся к нему с распростёртыми объятиями.
— Геральт! Мой старый друг! — Лютик почти что завизжал от счастья, его голос разлетелся по залу. Он стиснул ведьмака в крепких объятиях, явно не желая отпускать.
— Лютик... блядь, — проворчал Геральт сквозь стиснутые зубы, пытаясь освободиться от крепких объятий. Он дёрнулся в сторону, явно страдая от такой неуместной нежности. — Ты что здесь делаешь?
— Ах, мой суровый друг, — с наигранной грустью выдохнул Лютик, наконец ослабив объятия, но не выпуская его из своего чарующего взгляда, — Ты знаешь, я всегда рад тебя видеть. Как жизнь? Ты снова в поисках чудовищ или вдохновения?
— В поисках тишины, — угрюмо ответил Геральт, убирая руку барда с плеча.
Сакура прикрыла рот ладонью, сдерживая смех при виде недовольного ведьмака и его пылкого поклонника. Она уже слышала о Лютике от Золтана, и вот, наконец, он предстал перед ней во всей красе — воистину, незабываемое зрелище.
— Лютик, отпусти его, — смеясь, пробормотал Золтан, хлопая барда по плечу, — А то ещё не дай бог сбежит от нас, и как тогда твоё вдохновение найдет покой?
Итачи стоя чуть в стороне, наблюдал за всем происходящим с легким выражением непонимания. Энергия Лютика была ему совершенно чужда, и он, чуть приподняв бровь, внимательно наблюдал за незнакомцем, будто стараясь понять, с чем они имеют дело.
— Кто этот человек? — тихо спросил он, повернувшись к Сакуре.
— Кажется, он друг Геральта… или что-то вроде того.
Лютик, уловив фразу, подмигнул ей и, не упуская шанса показать себя во всей красе, слегка поклонился.
— О прекрасная Дева! Разрешите представиться — Юлиан Альфред Панкрац виконт де Леттенхоф, или более известный как Лютик, заметив замешательство на лице девушки, он улыбнулся, продолжая, —Ах, вы, должно быть, из здешних мест? Столь необычная. Геральт всегда имел склонность к экзотике!
Сакура смущённо кивнула, не зная, как ответить на столь экстравагантное приветствие, но Лютик уже не ждал ответа, снова обратив всё своё внимание на Геральта.
Девушка уставилась на барда, а затем её взгляд постепенно начал темнеть, как набегающая гроза. Экзотика? Она почувствовала, как всё внутри вскипело. Этот надменный, самодовольный бард на что намекает, что она и Геральт… вместе? Её разум заполнился гневом быстрее, чем она успела осознать смысл его слов.
— Экзотика? — проговорила она сквозь стиснутые зубы, и Лютик едва уловил её слова. Он не успел задать себе вопрос, как что-то мягкое, но невероятно сильное с невероятной силой впечаталось в его щеку.
— Ай! — взвизгнул он, покачнувшись, прикрывая ударенное место рукой, возмутился, не понимая причины её действий, — Но... Дева! За что?
Сакура, вспыхнув как пламя, на мгновение упёрла руки в бока, и её взгляд стал ещё более грозным, чем обычно. Сопровождая каждое слово тяжёлым, будто осуждающим ударом, она не давала Лютику опомниться.
— Да как ты смеешь? Экзотика? Я не какая-то… экзотика! — она опять со всей силы махнула кулаком, но на этот раз остановилась в нескольких сантиметрах от его лица. — Если ещё раз откроешь свой рот, чтобы болтать о том, чего нет, я… я… — девушка едва нашла слова и, кажется, сама удивилась этому взрыву эмоций.
Лютик, словно поражённый молнией, застыл на месте. Он медленно убрал руки от щёк, и на его лице отобразилась смесь страха и восхищения. Уголки его рта начали подрагивать, он боролся с тем, чтобы не растянуть губы в самой широкой улыбке.
— Милсларыня! — воскликнул он, всё же позволив себе самую безобидную из улыбок. — Вы просто подтверждаете свою… экзотичность! Такой темперамент — ну разве не чудо?
— Что?! — выкрикнула Сакура, и её лицо вспыхнуло от ярости. Она сделала шаг к нему, и Лютик мгновенно вскочил на лавку, чтобы хоть немного увеличить между ними расстояние.
Геральт, который за этим наблюдал, только прикрыл глаза рукой и глубоко вздохнул. Изучив девушку за пару дней пребывания с ним, он знал, что сдерживать эту « розоволосую бурю» бесполезно, молился всем богам, чтобы бард не оказался слишком сильно побит за свой длинный язык.
— Лютик, твою мать, — прорычал ведьмак, — Если тебе дороги твои зубы, перестань…
Лютик, всё ещё не успокоившись, сложил руки на груди, глядя на Сакуру уже с видом полного раскаяния, но при этом не скрывая хитрый блеск в глазах.
— Простите, — смиренно кивнул он, но, бросив последний взгляд на Геральта, всё же не удержался. — Не знал, что экзотические прелести могут быть столь смертоносны, где ты её нашел, Ведьмак?
Сакура снова взвилась, намереваясь свершить возмездие, встретила преграду на своём пути. Золтан преградил ей путь, качая головой, а сам едва сдерживал смех.
— Не стоит, Сакура, он и так у нас дурачок. — его широкое лицо сияло от удовольствия, и он подмигнул Геральту, показывая, что тот не один. Сакура виновато опустила глаза, отступила, вставая возле краснолюда.
— Ну и фурия, — прошептал Лютик, театрально смахивая со лба пот. — Да вы за неё в огонь и воду, а ?
Геральт, не найдя сил ответить, лишь кивнул, глядя, как Лютик, вновь спасаясь от Сакуры, отступал, прикрываясь своей лютней, словно щитом.
Постояльцы трактира «Пьяный Тролль», ставшие свидетелями этой сцены, разразились хохотом и одобрительными возгласами. Один из них шутливо крикнул: «Бард, берегись! Эта девчонка не из робкого десятка!» И под общий гомон и смех Сакура, едва успокоившись, опустила руки, стараясь снова обрести своё хладнокровие.
Лютик отступил чуть дальше, повернувшись к ней и театрально поклонившись, словно признавая поражение:
— Вы, прекрасная, совсем не похожи на цветок. Больше на молнию. Разящие, как и ваш кулак.
Она закатила глаза, но легкая усмешка всё же мелькнула на её губах.
Сакура глубоко выдохнула, надеясь поскорее присесть. Но тут Лютик, не унимаясь, снова склонился к ней, подмигивая и с лукавой улыбкой протянул:
— А эти ваши чудесные волосы… такой цвет! Должно быть, вы — самое яркое украшение этого мира. Можно ли… притронуться к этим шелковистым прядям? — В его голосе не было ни капли злого умысла, лишь чистое, пылкое восхищение.
Но Сакура не успела почувствовать гордость — в следующий момент её взгляд снова загорелся гневом. С самого детства она терпеть не могла, когда прикасались к её волосам. Как только Лютик протянул руку к розовым локонам для неё всё вокруг на мгновение померкло. Внезапный жар ударил в лицо, и её рука взметнулась вперёд, с такой силой, что воздух вокруг зашелестел.
— На тебе, экзотика! — выдохнула она, прежде чем бард успел среагировать.
Раздался глухой звук удара, и Лютик отлетел назад, как тряпичная кукла, издав жалобный стон. Трактир «Пьяный Тролль» затих на мгновение, лишь чтобы тут же взорваться хохотом и возгласами одобрения. Золтан, едва сдерживаясь, хлопнул себя по коленям, а Геральт бросил взгляд на барда, который неподвижно валялся на полу, устало покачал головой. Вот всегда так, Лютик не знал границ, за что часто расплачивался.
Однако, Сакура не успокоилась. Она шагнула к Лютику, её взгляд был поистине устрашающим, а кулаки сжались. Её захлестнуло чувство, будто одного удара было недостаточно, чтобы избавить её от гнева.
— Ах ты наглец! Тебе всё мало, да?! — Сакура уже собралась схватить его за воротник и встряхнуть как следует.
Но прежде, чем она успела приблизиться, на её запястье легла мягкая, но твёрдая рука. Итачи, спокойно стоявший рядом, шагнул вперёд и мягко, но уверенно удержал её. Его пальцы, крепко, но ненавязчиво сжали её руку, как якорь, возвращающий её в реальность.
— Достаточно, — тихо проговорил он, и в его голосе прозвучала мягкая уверенность, не оставляющая места для возражений. — Думаю, он всё понял.