Глава VIII: Загадки в темноте (1/2)
ㅤ
ㅤ
С момента первого нападения прошло четыре дня. Нагрянувшее с рейдом Министерство, как и ожидалось, потребовало, чтобы директор Диппет составил график посменного дежурства и запланированных преподавательских обходов утром, вечером и ночью. Безусловно, все эти указания были немедленно выполнены. Однако уроки, ко всеобщему огорчению учеников, отменять никто не спешил, а значит и экзамены в конце мая сдавать все же придется.
Дамблдор, тем временем, продолжал работу над поисками способа снять заклятие с пострадавшего Билли Прескотта, но пока так и не добился требуемых результатов. Тем не менее, ему удалось выяснить два немаловажных факта: первое — мальчик выжил исключительно благодаря счастливой случайности. Окаменение, согласно заключению Дамблдора, являлось итогом непрямого и оттого более слабого воздействия, тогда как направленное заклятие моментально привело бы к смерти. И второе — нападение никак не связано с Гриндевальдом и разворачивающейся на континенте войной, однако члены департамента Министерства Магии решили иначе и пригрозили выставить на территории замка авроров, в свете чего среди учителей поползли слухи о причастности к произошедшему опаснейшего преступника современности.
В остальном же жизнь в Хогвартсе продолжала идти своим чередом: члены совета сошлись во мнении, что школа не должна прекращать работу. Даже на время разбирательства. Поскольку сейчас, в условиях войны, было крайне важно не допускать лишних волнений в магическом сообществе и нарастания беспокойства. Так что преподаватели оставались сосредоточенными на возложенных на них обязанностях. И Минерва МакГонагалл не была исключением — она вела свои занятия, ни на йоту не отклоняясь от графика и установленных предписаний.
— Зачет по дисциплине будет проходить согласно регламенту, — объявила Минерва студентам второго курса под их разочарованный гул, который, однако, незамедлительно пресекла. — У вас будет список из двадцати двух вопросов, ответить на которые вам предстоит в письменной форме. После этого вы должны будете продемонстрировать свой уровень владения заклинаниями внешней трансфигурации на изменение размера, цвета и общего вида предмета.
На лицах некоторых учеников отразилось выражение тихого ужаса: получить отметку «Выше ожидаемого» у профессора МакГонагалл представлялось им просто невыполнимой задачей.
— А потому сегодняшнее занятие, — беспристрастно продолжала она, — мы посвятим пробной срезовой работе по изученному материалу. Тишина, пожалуйста! В учебнике на странице сто девятнадцать представлены вопросы для самоконтроля. По текущему курсу их всего семнадцать. За сорок минут урока вы вполне успеете ответить на каждый — и еще останется время для того, чтобы начать выполнение домашнего задания на грядущий четверг.
И снова приглушенная волна разочарования. Однако вести себя неподобающе на уроках МакГонагалл дети перестали уже давно: молодая профессор, несмотря на свой возраст, довольно быстро заимела репутацию крайне строгого, хотя и справедливого, преподавателя, препираться с которым лучше не стоит — себе дороже.
— Можете приступать! — Минерва взмахнула палочкой, и золотые песочные часы на ее столе перевернулись. Отсчет пошел. В классе воцарилась тишина, нарушаемая лишь торопливым шелестом тетрадей.
***
Вечером того же дня, после отбоя, МакГонагалл приступила к дежурству на третьем этаже. К этому времени замок погрузился в предночную тишину. Тускло освещенные одними лишь настенными факелами коридоры казались неестественно пустыми и угрюмыми; тени пламени молчаливо танцевали вдоль стен, и не было слышно ничего — даже картин. Минерва шла, освещая себе путь палочкой, и внимательно всматривалась в глубины безлюдных залов. Она не испытывала страха: профессор знала в Хогвартсе каждый уголок и нисколько не сомневалась в том, что сумеет за себя постоять. Что бы ни случилось.
Миновав кабинеты ЗоТИ и нумерологии, Минерва свернула к северной башне. И вскоре вновь услышала нечто сродни неясному шипящему шороху, прямо как тогда, в слизеринских подземельях. Он был тяжелым, едва различимым, и доносился будто бы издалека. Быть может, разыгралось воображение? Женщина навострила слух, прибегнув к своим анимагическим способностям: кошачья натура позволяла воспринимать окружающее пространство куда явственнее и четче, благодаря чему МакГонагалл сделалась внимательнее, а ее зрение улучшилось. Следуя этому шестому чувству, она приглушила Lumos и поспешила в темноту — на звук, который удалялся от нее тем быстрее, чем стремительнее становился ее шаг. Волшебницу не отпускало ощущение, что некто шарился глубоко внутри стен, сливаясь с тенями.
Наконец впереди Минерва почувствовала чье-то присутствие: там, в зале, за проемом, ведущем в башню и к лестницам, чуткий слух уловил тихую, но частую поступь. Кто-то явно спешил — шаги становились все отчетливее, тяжелее и ближе. Шорох, который профессор старалась не терять из поля слышимости, неожиданно рассеялся. И тогда МакГонагалл направила палочку во мглу, будучи готовой встретиться с чем бы то ни было лицом к лицу. Едва шотландка шагнула за угол, защитные рефлексы сработали моментально: она взмахнула рукой, и оглушающее заклятие мгновенно вырвалось из ее палочки и яркой вспышкой озарило мрак башни, столкнувшись с чьим-то блокирующим заклинанием напротив.
— Дамблдор! Господи, что Вы здесь делаете?!
— Вынужден признать, у Вас безупречная реакция, Минерва, — отозвался декан с явной ухмылкой в голосе, позволив себе зажечь Lumos поярче.
— Как Вы… Я же могла оглушить Вас, Боже правый! — МакГонагалл в изумлении отступила от него, погасив собственную палочку; восклицание сорвалось с языка само собой. Разумеется, она прекрасно знала, что Дамблдор был более чем искусен для того, чтобы отразить столь элементарное заклятие не глядя. Что он, собственно, и сделал.
— Будет Вам, дорогая профессор; я стар, но пока еще не настолько. По крайней мере, хотелось бы верить, — хитро подметил он, посверкивая взглядом в полумраке. — Пожалуй, мне следует извиниться: мое появление и впрямь было весьма неожиданным. В такой-то час.
— Что привело Вас сюда? Я думала, сегодня Вы дежурите на четвертом этаже... Я чуть не приняла Вас за постороннего! Тут никого не должно было быть.
— И это действительно так. А потому Ваша реакция более чем оправданна, — задумчиво кивнул Дамблдор. — Скажите, Минерва, не слышали ли Вы что-нибудь, пока были одни?
Она посмотрела на него настороженно.
— Был какой-то гулкий звенящий шорох. Мне показалось, он доносился из стен.