Часть 13. Только не ты! (2/2)

Гарри, весь взмокший от пота, в отчаянии оглядел подземелье. От его котла валил густой темно-серый пар; котел Рона испускал зеленоватые искры. Симус лихорадочно тыкал в еле теплящийся огонь под своим котлом кончиком волшебной палочки. А вот над зельем Гермионы стоял мерцающий серебристый туман, и Снегг, быстро проходя мимо, ничего ей не сказал, даже не опустил крючковатого носа. Взглянул, и только. Это означало, что придраться не к чему. Но над котлом Гарри Снегг остановился и посмотрел в него с жуткой ухмылкой.

— Поттер, что это, по-вашему, такое?

Сидевшие в первых рядах слизеринцы с удовольствием подняли головы. Им очень нравились издевки Снегга над Гарри.

— Умиротворяющий бальзам, — выдавил из себя Гарри.

— Скажите мне, Поттер, — мягко сказал Снегг, — вы читать умеете?

— Умею, — ответил Гарри, крепко стиснув волшебную палочку.

— Тогда прочтите, пожалуйста, третий пункт инструкции.

Гарри посмотрел на доску. Сквозь разноцветный пар, наполнявший теперь подземелье, разглядеть написанное было не так-то легко.

— «Добавить толченого лунного камня, помешать три раза против часовой стрелки, варить на слабом огне семь минут, затем добавить две капли сиропа чемерицы».

Его сердце упало. Он не добавил сиропа чемерицы. Просто варил семь минут, а потом перешел к четвертому пункту инструкции.

— Вы сделали всё, что написано в третьем пункте, Поттер?

— Нет, — очень тихо ответил Гарри.

— Простите, я не расслышал.

— Нет, — повторил Гарри громче. — Я забыл про чемерицу.

— Я знаю, что вы про нее забыли, Поттер, и это означает, что ваша работа яйца выеденного не стоит. Эвнеско!

Приготовленное Гарри зелье исчезло; он, как дурак, стоял над пустым котлом.

— Тех из вас, кто справился с чтением инструкции, прошу наполнить вашим зельем колбу, снабдить ее наклейкой с разбочиво написанными именем и фамилией и поставить на мой стол для проверки, — сказал Снегг. — Домашнее задание на четверг: двенадцать дюймов пергамента о свойствах лунного камня и его использовании в зельеварении.

В то время как все кругом наполняли колбы, Гарри, кипя, собирал вещи. Разве у него получилось хуже, чем у Рона, чье зелье теперь воняло тухлыми яйцами, или у Невилла, который довел его до консистенции свежего цементного раствора и вынужден был отскабливать от котла? Тем не менее только он, Гарри, получит за сегодняшнюю работу нулевую оценку. Он сунул волшебную палочку обратно в сумку и тяжело опустился на стул, а остальные между тем наливали зелье в колбы, затыкали их пробками и приносили Снеггу. Когда прозвенел наконец звонок, Гарри первым двинулся, встав со своего места, но внезапно его остановил голос Снегга:

— Не так быстро, Поттер. Вы остаетесь здесь, пока не выполните задание. И дабы всё было честно, Малфой проследит за этим.

Две пары глаз расширились и резко посмотрели друг на друга. Гарри Поттер точно не так планировал провести вторую половину дня. Да еще и с Малфоем вдвоем, это будет худший день. Гарри бы сейчас предпочел лучше прогуливаться с Чжоу около квидичного поля. Но, как иногда ему казалось, с каждым годом, вселенная ненавидит его всё больше и больше и точно не собирается считаться его интересами. А надменный взгляд профессора, что чувствовал гриффиндорец, ставил его еще больше на место, словно его приструнили, снова опозорили перед всем классом, к тому же оставляя Малфоя его контролировать.

Когда все покинули класс, Гарри тяжело выдохнул, ожидая привычных насмешек в свою сторону, ибо ситуация располагает. Прошло пять минут, десять, тишину и неловкость между ними можно было потрогать рукой. Малфой сидел на своем месте как ни в чем не бывало, изредка поглядывая на время. В котёл полетели всё те же ингредиенты, в этот раз точно добавив сироп чемерицы. И вот почему Гарри всегда так не везет? Забыв драгоценную тетрадь, он надеялся, что тайный собеседник найдется сам, но с начала учебного года ни одного признака того, что этот собеседник вообще существовал. Остался лишь кулон. Ему сегодня точно не помешала бы его помощь.

— Ты сейчас опять всё испортишь.

Со стороны послышался хриплый тихий голос. Гарри вернулся в реальность.

— Что? — Кровь начинала закипать с бешенной скоростью.

— Я говорю, ты идиот! Если не выключишь огонь, из твоего котла полезет гигантский слизень. — Малфой уже звучал более убедительно.

Всё же послушавшись чужого, на минуточку, не прошенного совета, Гарри выключил огонь.

— И без тебя знаю!

— Ну да.

— Да что ты знаешь?!

— В отличие от тебя, я ничего никогда не забываю. — Малфой встал, накинув сумку на одно плечо.

Что то упало на пол, предположительно нож. Толкнув стоящие перед собой стулья, Гарри сделал рывок в сторону слизеринца. Мгновенье спустя Малфой был зажат между своим столом и чужим телом, а сумка с учебниками валялась у ног. Пусть Малфой и был выше на пару сантиметров, сейчас эта разница не имела никакого значения. Гарри сжимал белый воротник до белых костяшек на руках.

— Заткнись! Ты, хорёк! Думал, раз я тебя не трогал всё это время и не обращал внимание на насмешки вашей дерьмовой компашки, то теперь можешь смотреть на меня свысока? — Вид у Гарри был такой, словно подожгли спичку.

— Отпусти меня! — Малфой попытался вырваться из сильной схватки, но получалось плохо. Спина всё сильнее вжималась в край стола, а горло стягивал натянутый воротник. Пуговицы стали рваться, не выдерживая силу, с которой Гарри тянул парня то на себя, то от себя.

Слизеринец попытался сделать шаг в сторону, дабы избежать возможного начала нежеланной драки, но особо сильный рывок заставил верхние пуговицы отлететь в сторону, открывая голую бледную шею. Малфой зажмурил глаза, как вдруг стало слишком тихо.

— У кого ты это украл? — Голос Гарри звучал ошеломленно, а руки медленно разжимали ткань. Сердце Малфоя пропустило особо сильный удар. — Я спрашиваю, у кого ты это украл?!

Рука схватила кулон на серебряной цепочке и одним рывком сорвала его с чужой шеи.

— Это моё. — Малфой решил действовать убедительно, надеясь, что Поттер просто в это поверит.

— Это не твоё! Это...

— Шпинель. — Слизеринец закончил фразу, поправляя одежду

— Нет... этого не может... — Гриффиндорец отошел на пару шагов и достал палочку. — Лжец! Это не можешь быть ты!

И почему Гарри только сейчас начал замечать поразительное сходство камня с глазами Малфоя?

— Что, Поттер, разочарован? Ожидал увидеть какую-нибудь красавицу, или ты по мальчикам? — Почему-то в такой момент сдерживать язык за зубами не получалось.