Пролог. Чао! (1/2)
Вольтерра, Италия, март 2006
Тоскана — край, где история переплетается с настоящим. Край, где многовековые традиции соседствуют с современным образом жизни. Идиллические пейзажи переносят в небывалой красоты мир, далёкий от суеты всего земного шара. Средь виноделен и терм, на покатом холме, расположился пропитанный солнцем городок из коричневого сиенского камня. Прекрасная Вольтерра, готовящаяся ко Дню Святого Маркуса<span class="footnote" id="fn_35598636_0"></span>.
— Серена, аморе, тебе необходимо посетить Италию и поскорее! — настояла вахтёрша средних лет, единовременно болтая по сотовому, принимая входные билеты и проверяя металлоискателем туристов на входе во дворец Вольтерры. — Тем более самый лучший сезон на носу! Солнце, кровавые апельсины, клубника, тёплое море, м-м!.. И, к твоему сведению, Вольтерра вошла в список мест, которые обязательно нужно посетить перед смертью! А мужчины какие здесь, мужчины! Я не совру, если скажу, что они прямо сияют изнутри. — Итальянка хихикнула, но тут же оборвала сплетню, стоило заплутавшему посетителю завернуть не туда. — Эй! Проход в ту часть дворца воспрещён, это частная территория, не отклоняйтесь от маршрута!
Турист что-то невнятно пробубнил о «сварливых бабах», но поспешно вернулся в открытую для посетителей зону под пристальным взглядом секьюрити. Вахтёрша довольно фыркнула и поправила с чувством собственной значимости винно-красную форму, когда к ней приблизилась очередная гостья.
Вот только она отличалась от других посетителей. Утончённая и изнеженная, из обеспеченной семьи — сразу видно! Незнакомка скрывала как можно больше кожи, будто боялась, что её кто-то узнает: пальто придавало вес маленькой фигурке, руки спрятаны в алых кожаных перчатках, короткая стрижка покрыта воздушным платком, а глаза скрыты за солнцезащитными Рей-Бенами. Кожа её лица была просто великолепной! Любопытно, сколько раз у неё интересовались, каким уходом она пользовалась…
— Прошу прощения, — на удивление вежливо обратилась она к персоналу, несмотря на то, что буквально дышала богатством и желанием оставаться анонимной, — я по особому приглашению. — И торопливо протянула конверт из премиальной бумаги с печатью Вольтури.
Ознакомившись с приглашением, сотрудница поднесла рацию ко рту и приглушённо оповестила коллег, не прерывая разговор по сотовому: «У нас VIP, Элис Каллен. Предупредите сеньор и позовите госпожу Хайди для встречи».
В ответ ей зачитали инструкции. Дослушав их до конца, женщина обратилась к скрытной гостье, при этом изобразив максимальную чуткость, хоть и неискреннюю:
— Приветствую вас от всего персонала семьи Вольтури, мисс Каллен! Мы надеемся, что ваше посещение Вольтерры пройдёт незабываемо!
— Благодарю, — чинно отозвалась та. На вид совсем юная девушка, а держалась, словно королевская особа.
Спустя полминуты появилась Хайди. Она придерживалась тени, но это не помешало всем взорам обратиться к её роскошной фигуре в красном платье. Красавица Хайди являлась официальным представителем Вольтури — многочисленной итальянской семьи, что заправляла всей Вольтеррой, если не частью Италии. С её непревзойдёнными внешними данными, харизмой и умелым маркетингом по привлечению туристов, Вольтерра процветала и никогда не испытывала проблем с посетителями.
— Элис, — коротко кивнула Хайди в приветствии, что многим могло показаться снисхождением ангела, — я ждала тебя. Эдвард испытывает терпение Кайуса, и мне бы крайне не хотелось, чтобы твой братец испортил все мои приготовления ко Дню Святого Маркуса. — Хоть она явно была недовольна, её речь лилась словно мёд, очаровывая всех в поле слышимости.
— Тогда поспешим, — отозвалась Элис, даже не думая извиняться за доставленные неудобства. — Проведи меня к нему.
Стоило обворожительной Хайди забрать гостью, как за ней двинулись несколько загипнотизированных мужчин, только чтобы опомниться момент спустя и глупо захлопать глазами. Вахтёрша закатила глаза и раздражённо зажевала жвачкой, возвращаясь к телефонному разговору:
— Алло, Серена, ты ещё тут? У хозяев снова гости. Да-да, богатые бледные торчки, должно быть, ни дня не работали в своей жизни! Уверена, все они состоят в некоем элитном клубе, где замешаны наркотики. — Работница продолжила возмущаться и делиться новостями, попеременно проверяя туристов до того момента, пока не загромыхали сигнальные колокола. — Ох, помяни дьявола, Вольтури гневаются! Аморе, мне пора, перезвоню позже. Чао!
***
— Они посмели грабить клан Вольтури! — чуть ли не захлёбывался вампирским ядом самый нетерпеливый со-лидер клана, Кайус, яростно рассекая по тронному залу из угла в угол.
Весь клан собрался в центре дворца — историческом мраморном зале с позолотой. Каждый из тридцати бессмертных был прекрасен, одет с иголочки в лучшие одежды той или иной эпохи. Преобладали, конечно же, современные платья и костюмы, но были и те вампиры, кто предпочёл носить робы и плащи. Обеспокоенные событием, никто не решался молвить, покуда не поступят команды от трёх правящих вампиров. Кайус не унимался:
— Средь бела дня! Когда солнце в зените. У всех на виду! Пропали бесценные свитки, фолианты, кровавые рубины! И жемчужина коллекции — божественное запечатление Вольтури на холсте кистью Франческо Солимены<span class="footnote" id="fn_35598636_1"></span>! — Самолюбие вампира было непоправимо задето. Он истошно заорал, обратив алый взор к расписному куполу.
Аро, главный лидер, задумчиво восседал на троне, склонив голову вбок. Выглядел он бледнее обычного, но его гнев проявлялся в молчании. Нет, на казну Вольтури уже совершались набеги — раньше они считались состязанием между кланами, постоянной проверкой силы. Но все варварские вульгарности должны были остаться в прошлом! Неужели Вольтури не принесли в современный мир закон и порядок? Неужели они не внушали достаточно ужаса?
Аро пытался мысленно вычислить, кто осмелился открыто оскорбить правящих вампиров, как и представлял, с какой жестокостью осуществит расправу. Конечно, Аро не убьёт грабителей сразу (а он был уверен, что они не действовали в одиночку) — так будет слишком легко, и не понесёт достаточно громкого послания другим кланам. Нет-нет, месть будет неторопливой, приносящей мучения. Для начала он вспорет их кожу от горла до пупка и рассечёт грудину. Следом он медленно раскроет грудную клетку, как створки, наслаждаясь звуком ломающихся рёбер. Осквернит их тела так, как посмели осквернить его неприкосновенную власть. Затем он бережно достанет один орган за другим, прямо как вынесли сокровища из его дворца. Аро усмехнулся и потёр ладони, словно они уже были в крови расхитителей.
— Кто находился в жилой части дворца? — флегматично осведомился Маркус, делая вид, что заинтересован в поимке виновных — на деле же его заботило лишь периодическое употребление пищи для поддержания бренного тела.
— Гости клана Денали, Румынского и Египетского кланов и беглец из клана Олимпийцев, Эдвард Каллен. Каждый является послом доброй воли, никто бы не осмелился… — отчиталась Хайди.
— Это мне решать! — рявкнул владыка Аро. Струна его шаткого терпения лопнула, он оказался посередине комнаты одним молниеносным движением. — Все должны быть собраны в этом зале, включая работников. Срочно. Вольтерру оцепить, пока грабители не будут найдены. Живо, живо!
Не прошло и пятнадцати минут, как требования лидера были выполнены. Члены клана Вольтури грозно осматривали подозреваемых, нагнетая обстановку, в то время как кланы-гости непонимающе дожидались разъяснений, а несчастная полусотня служащих дворца пребывала в полной растерянности от происходящего. Время от времени доносились обеспокоенные предположения и раздражённые замечания.