Глава 16 (2/2)
***
Диксон старший шел по сырой земле и был уверен с точностью до ста процентов, что где-то за серым потресканным зданием высится кладовая, забитая под увязку патронами, винтовками, ружьями и топорами, среди всего того богатства где-нибудь на гвоздике вбитом в стену гордо висит еще и арбалет — единственный в своем роде.
Мужчина шел тихо, с грацией не присущей ему, в полуприсядь обходя любые окна, даже самые замыленные и опоясанные паутиной не меньше чем в три слоя — если это и правда склад, вокруг него наверняка бродят сторожа.
Но таких не было. Никаких не было. Была только дыра в бетонной стене с торчащей по краям арматурой, а за ней темнота, хоть глаза вырывай. И ни шагов не слышится, ни перебранок, как это бывает между солдатами на стенах.
Зато он отчетливо слышит то, что спутать невозможно ни с чем. Это хрипы. Причем стадные, будто трупы шагают на парад один за другим.
Шорох. Один единственный прокол за ним идущего, человек, а это был никто иной, как человек, до того шел будто по воздуху, не привлекая внимания острых Диксоновских ушей.
— Тоже это слышишь? — Спросил в темноту старший, так и не обернувшись.
— Ходячие. — Подтвердил его догадки Дэрил и наконец сравнялся с братом, останавливаясь также, у злосчастной дыры в стене.
Минута, две, а завывания откуда шли, оттуда до Диксонов и доходили. Трупы будто совсем не двигались, а может слиплись где-нибудь у забора, царапаясь и пробираясь внутрь города, к еде поближе.
Кивнув друг другу, дескать «пора», братья поочерёдно шагнули внутрь, пропадая в темноте площадки, уже скоро разбавленной тусклым светом фонаря, какой Дэрил прихватил из кармана одного зазевавшегося на стене солдата, когда краем глаза заметил движение по краю оград — Мерл пробирался весьма вертко, привлек его внимание лишь пролезавши через сухие кусты – те качнулись.
Блеяния ожившей нечисти тем временем слышались все отчетливее, даже как-то дружнее. И, уже заворачивая за угол дома, казалось, что шипят они свои песни Диксонам прямо в уши.
Так и было, стоило луч света пустить перед собой, Мерл оказался лицом к лицу с решеткой, за коей бились телами друг о друга с десяток запечатанных трупов.
— Твою же мать.
— За каким чертом они здесь сидят..! — Тут же Дэрил отпрыгнул, потому как сухая обглоданная по краям рука неожиданно просочилась меж прутьев клетки, старательно шевеля пальцами в надежде зацепиться за мужчину и притянуть того поближе к беззубому рту.
Зубов не было. Совершенно. У многих не было и челюстей. Кто-то больной на голову вырвал их из черепов с корнями, а затем затащил опороченных мертвых за решетку.
Кто-то слишком гениальный, чтобы Диксоны сразу обо всем догадались.
— Плевать. Главное, что нам все это дерьмо на руку. — Фонарь еще раз прошелся по прутьям решетки, и Мерл, крутанув в руке увесистый замок на ржавой цепи, что удерживал внутри трупы, хитро хмыкнул, — в суматохе глядишь и не вспомнят про нас совсем.
— Пошли уже отсюда, здесь ловить больше нечего, пройдемся по другой стороне. — Так и не обнаруженный склад полный боеприпасами все еще грезился братьям, а время и доверие горожан к ним все ещё утекало сквозь пальцы.
— И назад тогда скорей давай, тыковка что-то сегодня совсем без настроения.
— Я даже знаю из-за кого.
Мерл вмиг ощетинился. Тоже прекрасно понимал, кто посеял в девчонке это зерно сомнения. Правитель царства Вудбери.
Кэсси с самого вечера завела шарманку, дескать, вроде и кормят, поят, работенку подкинули, может не все так страшно.
— Ей просто хочется верить, что сидя в этой дыре мы в безопасности. Но она у нас слишком сообразительная, чтобы не знать обратного… — Здесь он резко затих, немедля хватаясь за жилет младшего и утягивая того поближе к стене.
В окне напротив показалось шевеление, а выше них, идущих гусиным шагом под террасой соседнего дома, зажегся луч фонаря, медленно, дрожащей рукой спускающегося к фундаменту.