Глава 7 (1/2)

Битый час двое копались в доме, наполняя сумки хоть немного да полезной всячиной —

изолента, шнуры, термос, таблетки и шприцы из полупустой аптечки. Карманы все набивались, но чего-то по-настоящему стоящего за сегодня в них так и не попало.

А тем временем солнце, и без того невидимое за тучами, медленно опускалось за горизонт, погружая все вокруг в темноту.

— Думаю, пора возвращаться, — бросая в широко распахнутый рюкзак очередную початую упаковку батареек, выпустила мысль Кэсси, — как-то мне не по себе. И куда ещё Мерл запропастился?

— Недалеко. — Буркнул Диксон в ответ, вынужденный перед тем вынуть изо рта зажатый ровными зубами фонарик — одной рукой разгребать содержимое сундука с тяжёлой откидной крышкой у него ну никак не получалось.

— У вас типо родственная связь? — В сумку упало ещё что-то, а потом ещё и ещё, Кэсси говорила, но отвлекаться пока и не думала, — чувствуете, кто куда пошел и все такое.

— Нет. — Отрубил Дэрил и захлопнул бесполезный ящик, намереваясь пойти и проверить ещё чего в доме.

Однако ж на выходе из комнаты вдруг неожиданно мужчина добавил: — ты просто косячная, он тебя боится далеко от себя отпускать. Потом ведь не разгребешь, — донеслось до ушей последнее — уже тише и из коридора.

«Да пошли вы», подумала на то девушка и резво застегнула молнию сумки, ставя на том точку. Хватит, наработалась за сегодня.

***

Вышеупомянутый Мерл. Он теперь лежал на пыльном старом диване в одном из обчищенных им гаражей и без дела тупился в потолок, выкуривая уже третью по счету сигарету.

Рядом с ним, у изголовья, валялась скрученная в трубочку зеленая пачка банкнот. Чья-то заначка, найденная в ящике с инструментами.

Когда-то за такой толстый свёрток можно было под ребро получить. Тем более там, где он жил и с кем водился. А сейчас все пустое. И бумажками этими теперь разве что подтереться.

Кэсси отчего-то верила, будто правительства, что теперь наверняка все как один сидят по бункерам и жрут тунца из банок, вот-вот придумают что-то. Вакцины, обращающие трупы обратно в людей, противоядия для только-только укушенных, может даже средство, что выработает иммунитет к вирусу.

Мерл же в это не верил. Не сомневался ни единого раза за эти месяцы, что все кончено. Потому сейчас и тушил уже почти один только фильтр о пачку зелёных бумажек, глядя как та разгорается и тут же тлеет.

Что ж, пора возвращаться. Вскрытые гаражи не принесли ещё ничего путевого из транспорта. Попадалось лишь то, что и даже самому дураку будет без надобности в разгар апокалипсиса. Мини купер, двухместный седан, какая-то неизвестная ему, проржавелая от капота до багажника развалюха.

Точкой кипения стал бабский кабриолет кислотно-розового цвета с наклейкой на двери — пара порхающих бабочек. Одним словом — блевотина. Даже в конец света Мерл не позволит своему заду сесть в такое кресло.

Потому и шёл пешком. Благо не такой уж и пустой. Уж что-что, а сумка то на плече не болталась, висела полная и к земле тянула. Детальки, инструменты, другие железки, даже парочка консерв и бутылка бурбона — видать не сладко жилось человеку, что хранил её в гараже.

Через двадцать минут лёгкого бездумного шага по тротуару, Мерл вышел к месту, где их компания оставила минивэн. Стоял он все там же, у кустов. А рядом уже крутилась тонкая фигурка, криво освещающая дорогу второй, той, что повыше и пошире.

Дэрил занимался перестановкой в салоне. Сначала что-то вытаскивал, затем снова запихивал, но уже в другом порядке. Видно заждались старшего, с ума сходят от нечего делать.

— Че, ляль, мучает тебя тут? — Подойдя из-за спины вопросил Мерл, тут же укладывая локоть на низкое девичье плечо. То в неожиданности дернулось, как и вся Кэсси.

— Да чтоб тебя..! Наконец-то. — В облегчении выпустила воздух девушка, — Миленькие, раз все здесь, давайте уже как-нибудь побыстрее, мне тут не нравится.

Старший хмыкнул, руку с неё снял, а с плеча стащил сумку, в следующее мгновение забрасывая ту в салон и в темноте тут же ловя на себя озлобленный взгляд Диксона младшего. Говорить он ничего не стал, только цыкнул и прошёл дальше, садясь на место водителя и бахая дверью.

— Залезай, маковка, я за тобой прикрою.