Глава 4. (1/2)
Вечеринка отшумела на всю территорию подземелий, на утро оставив от себя лишь последствия и обрывочные воспоминания моментов, которые прочнее отпечатались в памяти. В гостиной Слизерина был неописуемый бардак и никто не беспокоился о том, что его может увидеть кто-либо. На столиках стояло множество стаканчиков, по всему помещению были расставлены разноцветные бутылочки от алкоголя, а на диванчиках лежали чьи-то забытые вещи. Если бы туда зашёл любой из профессоров, он бы сразу ужаснулся и начал причитать о вреде алкоголя, как это всегда любила делать Макгонагалл. А вот Грей, заметивший всё это ещё ранним утром, безразлично промолчал, решив дать детям расслабиться перед началом трудного семестра.
В одной из слизеринских комнат, на просторной кровати расположился юноша, чьё хрупкое тело буквально затерялось под тёплым пледом и среди большого количества мягких подушек.
В помещении стоял полумрак, впрочем как и всегда, потому что хозяину комнаты так нравилось. Большое витражное окно пропускало тускло-зелёный свет вод Чёрного озера и создавало в комнате атмосферу уюта.
Стэнли медленно приоткрыл глаза и пригляделся, пытаясь разобрать, где он находится. Обстановка была совсем не типичной для него, ведь он привык просыпаться в светлой комнате, отделанной в жёлтых и приятных тонах. В ней всегда стоял запах книг, горячего шоколада и излюбленного тыквенного печенья. Напротив кроватей были расположены окна, в которые каждое утро пробивался яркий солнечный свет, от которого сразу хотелось пробудиться. Поэтому проснувшись и не увидев ничего из этого, он слегка растерялся.
Голова беспощадно раскалывалась и мальчик испытывал дичайшее желание понежиться в кровати ещё некоторое время, а вместе с тем, настучать себе по ней, за то что ночью совсем потерял счёт выпитым коктейлям. «Сегодня ты должен попробовать всё» — пронеслись в голове недавние слова Бауэрса и Стэн вспомнил о старшем, а также в памяти обрывками всплыли моменты окончания вечеринки. Воспоминания сразу отогнали сон на второй план и он неторопливо поднялся, свесив ноги с кровати и пятернёй зачесал назад мешающие кудряшки.
Урис бегло осмотрел помещение на предмет того, что могло бы выдать его хозяина. Мальчик встал и медленно прошёлся по комнате, с лёгким любопытством осматриваясь и замечая некоторые знакомые ему вещи. Лишь когда он подошёл к большому столу, заваленному карандашами и перьями, а также листами бумаги скрученными трубками, его взгляд зацепился за лист, одиноко лежащий на старом потёртом учебнике по зельеварению. На нём пуффендуец сразу узнал свой недавний рисунок, который у него потребовал Бауэрс, в очередной раз восхищённый талантами младшего. После этого у мальчика не осталось сомнений насчёт того, в чьей комнате он был.
Стэн с улыбкой рассматривал другие предметы, которыми был завален стол парня. Мальчик впервые был в комнате Генри, ему всё было интересно и всё это казалось чем-то личным, дающим возможность чуть больше узнать о парне. Он рассматривал листы, исписанные красивым подчерком, заметил что на столе большое количество книг именно по любимому предмету — зельеварению. И в этот момент вспомнил о том, что сегодня у них вообще-то первый учебный день, и его взгляд тут же забегал по сторонам, в поисках выхода из комнаты.
Пробираясь через гостиную Слизерина он не встретил никого, что было даже к лучшему, ведь лишнее внимание было ни к чему. Успешно дойдя до барьера, он только подумал о том, что благополучно покинет факультет, как перед ним предстала высокая фигура, облечённая во всё чёрное. Стэнли медленно прошёлся взглядом снизу вверх, а затем нервно улыбнулся, смотря на декана Слизерина, который добродушно улыбался, глядя в ответ.
— Здравствуйте, профессор, — первый поприветствовал учителя юноша, пытаясь не выдать своего волнения.
Грей с виду был безобидным мужчиной, который легко располагал к себе, только вот общение с ним, как на первый взгляд показалось Стэну, всё равно будет даваться с трудом.
— Здравствуй, Стэнли, — мальчик немного удивился тому, что Грей запомнил его имя, ведь представлялся он всего один раз.
— Ты ведь не на мой урок так спешишь? До него ещё добрых двадцать минут, — профессор внимательно всматривался в ученика, узнав в нём одного из присутствующих на вечеринке. Тот самый мальчик, с которым так мило беседовал и зажимался Бауэрс.
— О, нет, мистер Грей. Я просто забегал к своему… другу, — немного приврал юноша, но мужчина не заострил на этом своё внимание, прекрасно зная правду.
— Ты кажется из Пуффендуя, да? Друг Билла Денбро?
— А, да, всё верно, — подтвердил догадки учителя мальчик, сохраняя спокойное выражение лица. Если бы он знал, что Грей чувствовал каждую его эмоцию, он бы так не старался.
— Что ж, тогда до скорого, — Роберт улыбнулся и от этой улыбки отчего-то стало не по себе. Она вышла слишком дружелюбная и приторно-сладкая, которая совсем не сочеталась с его холодными глазами и всей личностью.
— До скорого, профессор. — на лице промелькнула улыбка и Стэн как можно быстрее побежал по лестнице, ведь ему предстояло многое сделать.
Роберт задумчиво уставился ему вслед. Неужели у Бауэрса проснулся столь тесный интерес к кому-то? Да и к тому же, не к чистокровному. Грей был близко знаком с семьёй Бауэрсов, знал строгий и безумный нрав его отца — Оскара, поэтому ему стало любопытно, как он отнесётся к этому, когда узнает.
***
Мальчик впопыхах, держа пару тетрадей подмышкой, дожёвывал свой сэндвич с обеда. Он периодически переходя на бег, шёл в мрачные подземелья. Если бы можно было назвать причину своего опоздания, что он оправдывал двух его мудаков друзей перед учителями, которые даже не соизволили появиться на второй урок… и на третий. Билл злобно прорычал. Сейчас не спешил бы так, что уже начал покалывать правый бок, пришлось замедлиться, хоть он и дорожил каждой минутой.
Парень ведь даже не знал где их искать, но судя по тому, что их кровати так и были застелены — они даже не ночевали в общей спальне. Если это то, о чём он думает — им крышка.
Билл просто летел по лестницам с четвёртого этажа, стараясь не сорваться, когда те начинали двигаться. Перебегая на пролёт второго этажа, мальчик услышал знакомый недовольный голос, который быстро тараторил, отчитывая ученика за то, что тот чихнул ему в в лицо, что спутать его было невозможно ни с кем. Билл ускорился, и схватил чёрную мантию парня за капюшон, хотя Каспбрак попытался убежать.
— Так вот где мы! Стоять! — Громко воскликнул Билл. Эдди выдохнул, словно перед прыжком с огромного обрыва. — Чихнули на него, а то, что я тебя п-по следу из перегара нашёл, н-не смущает?
— Да не воняет от меня! — начал оправдываться Каспбрак. И не представляя, какая лекция ждёт его, всю дорогу до кабинета зелий.
***
Урис никогда ещё так быстро не собирался. Он залетел в общую спальню Пуффендуя, словно маленький ураган пронёсся по ней, игнорируя приветствия и реплики своих соседей. Мальчик накинул на себя мантию, схватил учебник, так удачно попавшийся ему на глаза и выбежал из комнаты.
На пересечении лестниц он заметил поток учеников, вероятно направляющихся в сторону подземелий. Именно там он и выхватил глазами две тёмные макушки и быстро догнал друзей, вливаясь в толпу шумных учеников.
— Как хорошо, что я встретил вас здесь, — проговорил запыхавшийся мальчик, влетая между друзьями, бурно спорящими о чём-то.
— О, а вот и ещё один! Ты в курсе, что вы с Эдсом п-пропустили первые три урока? И это в первый же д-день! — возмутился староста, повысив голос, чтобы перекричать посторонний шум. Денбро как всегда выглядел бодрым, и по его виду нельзя было сказать, что он всю ночь занимался составлением списков и другими скучными делали старост.
— Билл, будь ты на моём месте, ты бы тоже никуда не пошёл, — с убитым видом проговорил Стэнли, свободной рукой потирая висок, который всё ещё отдавал тупой болью. — Святой Мерлин…
— Святых вдруг вспомнил, маленький алкаш? — подшутил над другом Каспбрак, за что Стэн метнул в него рассерженный взгляд.
— Я предупреждал вас, з-забыли? Хорошо хоть на зельеварение р-решили притащить свои задницы, — фыркнул друг, поправляя сползающий с плеча ремень от сумки, и со вздохом продолжил, — Вот там бы я за вас точно отдуваться не стал.
— А у тебя бы и не получилось, — Каспбрак вспомнил, как однажды на третьем курсе уже пропустил занятие у Северуса. Тот обозлился на него, прочитал двадцатиминутную лекцию о том как он ненавидит беспорядок и самовольность, а потом заставил бедного Эдса драить все котелки до самой ночи, разумеется, не используя при этом магию. Гриффиндорец не знал, насколько строг новый учитель, но с ним так рисковать он не стал. Вдруг Грей окажется хуже?
На одном из поворотов на глаза попалась знакомая троица в чёрных мантиях с зелёными галстуками. Генри с двумя друзьями стояли и о чём-то громко переговаривались, изредка поддевая колкими фразами проходящих учеников.
Когда мальчики проходили мимо, Виктор и Патрик, до этого стоящие спиной, слегка обернулись к ним. Стэнли бросил взгляд на Хокстеттера, замечая как тот слегка сощурил свои глаза и скользнул по нему пристальным взглядом. Было в этом взгляде что-то безумное и смущающее одновременно. Самый настоящий террор глазами. От внимания Уриса не ускользнуло и то, как брюнет высунул кончик языка, провокационно и медленно проведя им по верхней губе.
Кудрявый отвёл взгляд, уставившись в пол и пытаясь не думать о странных действиях слизеринца, на что Хокстеттер лишь усмехнулся, довольствуясь такой реакцией.
Это не ускользнуло и от внимания Эдди, который мотнул головой и возмутился.
— Меня одного всегда напрягает его поведение?
— Таких как ты ещё п-половина школы, Эдс, — Билл, давно привыкший к подобному, спокойно отреагировал и беспечно пожал плечами.
— Может быть, но свой язык он выпускает именно при виде Стэна, или может кого-то из нас, фу, отвратительно. — показательно исказил лицо Эдди, на что друзья и он сам лишь тихо посмеялись. Каспбрак всегда слишком бурно реагировал на многие незначительные выходки Хокстеттера.
***
Подземелье встретило учащихся привычной прохладой и тусклым освещением. Класс зельеварения был и вовсе холодным и мрачным. За каникулы в нём ничего не изменилось, он по прежнему был доверху забит колбами, банками, стаканами и кубками, покрытыми слоем пыли. В них годами хранились как полезные вещества, так и всевозможная гадость, предназначение которой досконально знал только профессор или кто-нибудь из самых способных учеников. На столах были расставлены котелки, достаточно старые, а некоторые ещё и подпалённые до самых краёв, напоминающие остальным о чьих-то неудачных попытках приготовить зелье.
Зайдя внутрь, Билл снова ощутил то, что ему совсем не хотелось присутствовать на этом уроке. Какую-то тоску и скуку нагоняла обстановка и воспоминания о прошлых занятиях. Гриффиндорец всегда был в хороших отношениях с Северусом и предыдущими преподавателями, а вот с самим предметом у него как-то не срослось.
И к тому же, на уроках зельеварения они чаще пересекались со слизеринцами, а с некоторыми из них мальчик предпочёл бы не видеться вообще. Он однажды успокоил себя тем, что не каждому дано познать этот предмет, и больше сосредоточился на остальных, надолго забросив посещение этого класса.
Нежелание накатило на него слишком резко, грозясь подгрести под себя всю решимость и уверенность Денбро, но от ухода его останавливало то, что он дал профессору обещание поприсутствовать, а не сдержать его было бы как-то невежливо, учитывая то что Грей составил ему компанию ночью.
Поток учеников проходил в класс очень нехотя, обречённо запрокидывая головы и тихонько воя. Из них выделялись только единицы, с горящими глазами спешащие на урок. И в основном, это были слизеринцы, которые считали этот предмет самым важным и занимательным. Подростки спешили занять для себя лучшее место, а некоторые даже устраивали настоящую ругань, если их вдруг что-то не устраивало. Отличники размещались спереди, стремясь быть поближе к профессору, а те кто побаивался Грея, или просто хотел проболтать весь урок, прятались за спинами остальных, где-то на задних партах.
Грей стоял около большого окна лицом к ученикам, сцепив пальцы в замок за спиной и без особого интереса рассматривал их, изредка цепляясь за кого-то взглядом. При всём этом, его лицо не выражало ни единой эмоции и сложно было понять, о чём думает профессор. От его внимания не ускользнуло недовольство и нежелание, но ведь и он сам был не в восторге. Это было лишь его работой. Министерство всегда тщательно относилось к выбору тех, кто будет обучать подрастающих магов, поэтому как только они увидели заявку с кандидатурой очень показательного волшебника, они не раздумывая пригласили его на эту должность.
Он не питал особой любви к детям, но некоторые вызывали в нем лёгкий интерес. Такие как Билл, например.
— З-здравствуйте! — Билл привлёк внимания профессора, стоящий поодаль за первой партой, топчась на месте, тот не решался двинуться дальше.
— Проходи, Билл! — Грей махнул рукой, призывая пройти и занять место.
Обнаружив объект своих размышлений, Грей не заметил как увлёкся его рассматриванием, лишь через какое-то время опомнившись и переведя внимание на компанию шумных учеников.
***
Ученики разместились за столами и затихли, устремив свои взгляды на профессора, который не торопился начинать, давая другим подойти, ведь время ещё позволяло.
Стэн сел ближе к ребятам из своего факультета, как это было положено на занятиях. Он разместился в середине рядов и лениво обвёл глазами класс, рассматривая лица людей, которых не видел все зимние каникулы. Как только его взгляд упал на дверь, он заметил вошедшую рыжеволосую девушку, после чего мгновенно послышались оскорбления в её сторону. Беверли всегда была объектом насмешек, но после каникул это заметно усилилось, и Стэн знал причину, ведь сам был свидетелем того, что произошло в поезде. Он часто думал о том, какие проблемы у неё с троицей Бауэрса и понимал, что Марш они недолюбливали больше чем кого-либо. Он вспомнил, как однажды Патрик, забавляясь, чуть не поджёг девушке мантию, или как во время квиддича покалечил, задев её в полёте, после чего она пролежала в госпитале несколько дней.
Все считали слизеринца неуравновешенным парнем, к которому нужно относиться с осторожностью, а лучше вообще избегать. Только вот с ним Патрик вёл себя подозрительно спокойно.
Мальчик подпёр голову рукой и открыл учебник, собираясь повторить материал и отвлечься от своих размышлений.
— Стэн, весь день тебя ищу, — прозвучал бодрый голос над ним и мальчик от неожиданности резко сорвался с руки, вскидывая голову и замечая сияющую улыбку Коннора, который стоял рядом, опираясь бедром о парту. — Я присяду?
Урис не успел даже кивнуть, как блондин уже устроился рядом.
— Я был уверен, что найду тебя здесь.
— Да уж, я бы потом пожалел, что пропустил зельеварение, — Стэнли мрачно взглянул на Роберта, а затем снова уткнулся взглядом в книгу.
— Роберт не такой ужасный, вот увидишь. Очень даже душевный человек, — начал убеждать друга слизеринец, который сделал подобные выводы из того, что декан не открутил им головы после вечеринки.
— Кстати, я видел вас вчера с Бауэрсом.
Упоминание о старшем заставило Стэна оторваться от чтения.
— Что ты делаешь с моим братцем? Его поведение меня пугает, — быстро затараторил и посмеялся слизеринец, на что сразу получил недовольные взгляды от зубрил спереди, которым он помешал.
— Я слишком много выпил, и многое не помню.
— Но тебе точно понравилось всё происходящее на вечеринке, — Коннор растянул губы в улыбке, — и Генри тоже, судя по тому, какой довольный он ходит весь день.
— К чему ты это? — Урис скосил на него глаза, дожидаясь объяснений.
— А ты правда ничего не замечаешь?
Коннор часто вёл себя так, словно он в курсе чего-то и ему нравится играть с Урисом, говоря загадками. Но Стэнли совершенно не желал обсуждать детали минувшей ночи с другом, да ещё и на таком важном предмете, ведь это сбивало с мыслей. Поэтому он проигнорировал прозвучавший вопрос, который вновь заставил задуматься о поведении Бауэрса и его отношении к нему.
Мальчик подумал о том, что неплохо было бы хотя бы поблагодарить слизеринца за то, что он позаботился о нём после вечеринки, так что он твёрдо решил что найдёт его после занятий. Стэн не пытался отрицать тот факт, что ему просто хотелось вновь увидеться с Генри. Его присутствие стало чем-то обязательным в жизни мальчика, и он особенно остро осознал это за время каникул.
***
Когда вся толпа учащихся собралась, дверь в кабинет закрылась после взмаха палочки, и профессор, поприветствовав всех, начал свой урок.
— У каждого из вас, как вы уже, наверное, заметили, лежит список ингредиентов, — голос профессора раздался по помещению, эхом отражаясь от каменных стен. Он отошёл от своего стола, направляясь ближе к ученикам. — Я хочу, чтобы вы проявили все свои возможности и придумали своё зелье. Не выбирайте что-то сложное, если не уверены, можете изменить любое известное зелье. У вас есть час, начинайте.
Профессор засёк время, перевернув стоящие на столе песочные часы, и начал наблюдать за разгоревшейся в классе суетой. Все толпой устремились к шкафам с ингредиентами, даже толком не изучив рецепты. Баночки были подписаны, но некоторые хватали всё подряд, не вчитываясь в надписи на этикетках. И спустя только добрых десять минут на столах перед учениками появилось всё необходимое.
Ученики Слизерина тут же с воодушевлением начали готовить ядовитые зелья, ведь специализировались на этом лучше остальных. От мысленной силы волшебника зависели главные свойства зелья, а слизеринцы, как никто другой, могли максимально зарядить отрицательной энергией все составляющие яда. В этом им не было равных. Отовсюду раздавался шум, шёпот от переговоров, полы мантий шуршали, а ножи бились о доски.
Билл, сидящий за первым столом, без энтузиазма открыл учебник и заглянул в котелок. Можно ли проявить фантазию, когда совсем нет желания? Да ещё и рядом сидящий Каспбрак слегка мешал сосредоточиться, безостановочно делясь впечатлениями - то о профессоре, то о новых учениках, старательно умалчивая о Тозиере, с которым провёл всю ночь. Билл хотел тактично намекнуть ему, что они на уроке и на задание отведено мало времени, но Эдди сам вовремя сменил тему.
— Что собираешься готовить? — шатен изучал свою книгу, в поисках необычного зелья, но со стороны казалось, будто он просто перелистывает пожелтевшие страницы, без интереса рассматривая уже выцветшие со временем картинки. Его мысли были заняты далеко не зельями, а одним парнем, который также присутствовал на этом занятии.
— Возможно, приготовлю какое-нибудь лечебное зелье, — ему показалось, что оно самое простое, да и он отчётливо помнил весь процесс его приготовления.
— Скучно же, — забавно сморщил нос Каспбрак. — Тебе ведь сказали, прояви фантазию. Ты только взгляни, как много тут всего, — гриффиндорец усиленно листал страницы и даже не заметил, как повысил тон, привлекая к себе внимание.
— Мистер Каспбрак, что вы готовите? — внезапно профессор обратился к мальчику, а тот от неожиданности громко захлопнул книгу, поднимая глаза на Грея.
— Икотное зелье, — выпалил он первое, что посетило его голову, чем и вызвал лёгкие смешки остальных.
— О, это, конечно, уровень пятого курса, — саркастично произнёс Роберт, вставая из-за стола, но с лёгкой улыбкой договорил: — Не могу запретить.
— Лучше приготовь зелье от з-заикания, умник, — громко проговорил с задних парт один из слизеринцев, и оттуда же послышались смешки остальных. — Б-б-билли тебя отблагодарит.
Каспбрак нахмурился и собрался сказать что-то в ответ, явно агрессивное, так и рвущееся наружу, но его опередил Грей.
— На моём уроке вы не можете позволять себе пустую болтовню и открывать рот, пока в этом не будет необходимости или пока я сам к вам не обращусь, — строго произнёс Роберт, всматриваясь в нарушителя их тишины. При этом ни один мускул на его лице не дрогнул. Многие могли наблюдать это поразительное спокойствие, сочетаемое с испепеляющим взглядом.
Тревор, сидящий на задней парте и в упор смотрящий на профессора, от злости весь покрылся красным. Он был братом Реджинальда Хаггинса и не сильно отличался от старшего. Он думал, что ему всё дозволенно - например, срывать уроки и дерзить учителям, издеваться над первогодками и не только.
Проникнув в сознание юноши, Роберт не почувствовал ни доли страха, лишь злость и неприязнь. Профессор отчётливо прочёл, как тот презирает его личность, показывая, что кандидатура нового учителя ему не нравится от слова «совсем». Роберт усмехнулся. И откуда в детях столько злости?
Денбро был увлечён расчётом ингредиентов, полностью игнорируя происходящее. Мальчишка перебрал кучу вариантов зелий как в книге, так и в своей голове, и решил приготовить что-то вроде смены эмоций. А на какую эмоцию поменяется настроение, будет зависеть от итогового компонента. Вряд-ли профессор похвалит его за такой простой вариант, но он ведь честно предупреждал.
Билл повернулся к Эдди, надеясь подсмотреть, что готовит тот, но Каспбрак неотрывно куда-то глядел. Мальчик провёл глазами траекторию и взгляд наткнулся на юношу из Слизерина, он вроде был на шестом курсе. Тот уже уверенно готовил своё зелье, даже не взглянув на остальных, ни на минуту не задумываясь, последовательно кладя пучки трав в котёл, брюнет выглядел очень серьёзно, на доли секунды напоминая ему профессора.
И первые вопросы начали закрадываться в голову Денбро.
— Пару капель сиропа чемерицы и стебель эхинацеи, — Билл шёпотом повторил себе под нос, вспоминая тот рецепт и нагревал котёл до нужной температуры, подкручивая подачу огня.
Мальчик спокойно помешивал своё зелье, пока над ним не восстала фигура профессора, заставившая оторваться от процесса.
— Билл, ты справляешься? — поинтересовался Грей, заглядывая в котелок, а затем переводя внимание на ученика.
— Да, п-профессор, — усиленно закивал головой мальчик, контролируя процесс приготовления.
Денбро не сильно воодушевился, но понимал, что отступать уже некуда, поэтому от него требовалось собраться с мыслями и не облажаться, ведь этого хотелось меньше всего.
— Ты заметно напряжён, смотри чтобы тут не взорвалось ничего.
Билл изогнул одну бровь, недоумённо уставившись на профессора.
— В моей практике и не такое было, — посмеялся Грей, — главное правильно себя настроить.
— С-спасибо, я постараюсь, — Денбро мимолётно поднял взгляд, благодарно улыбнувшись, затем уставился в котелок, в котором пенилось его варево. Ему было как-то неловко от того, что столько внимания от профессора уделялось именно ему.
Спустя около получаса все котлы бурлили, кипели, а в воздухе была ощутимая влага от пара. Пахло травами и различными ингредиентами, которые уже успели добавить в котлы.
— Кора фарнезии, — Билл вытащил, из кучки на столе нужное и принялся стругать, надо было всего одну унцию.
Профессор ходил вокруг стола, увлечённо рассматривая всё то, что так старались приготовить ученики. Спрашивал рецепты, подсказывал и поправлял, чтобы в итоге зелье вышло лучшего качества. Мысленно он отмечал тех, кто и без его помощи хорошо справлялся. Его привлёк Каспбрак, который придумал что-то похожее на любовное зелье.
Он наблюдал за ингредиентами, которые мальчик туда клал в котёл. Зелье, по сравнению с оригиналом, отличалось тем, что требовалась частичка того, в кого ты уже влюблен. Это могло связать их на недолгое время. Грей был слегка удивлён, и старания мальчика он точно приметил.
В нос ударил металлический запах, резко взбодривший рецепторы и заставляя искать взглядом того самого неаккуратного ученика.
Глаза со слегка оранжевыми переливами от свечей, бегали по аудитории, наблюдая за подростками и выискивая пострадавшего взглядом.
Ученики упорно трудились, никто не жаловался и никто не прервался, дабы просто-напросто уделить внимание ране. Он продолжил обходить столы, ведь запах то был, и остановился за спиной Билла, где запах ощущался отчётливее. Роберт быстро пробежал взглядом по нему и подошёл поближе, продолжая следить за работой.
Мальчик готовит зелье смены эмоции, решив внести в него свои изменения, так что Грею было интересно посмотреть, что получится.
Взгляд наткнулся на потемневшую салфетку в левой ладони Денбро. Этот парень даже ничего не сказал, не отстранился, а всё продолжал упорно молоть сухую мяту в ступке, возможно просто постеснялся остановить урок. Профессора это на долю секунды удивило, он быстро справлялся с такими эмоциями и снова стал совершенно нейтрален.
Грей наклонился к уху мальчика, чётко проговорив: — Следи, чтобы часть тебя не попала в зелье, хорошо, малыш? — горячее дыхание неожиданно опалило мочку уха, но мальчик выдавил лёгкий кивок, стараясь справиться с подступившим волнением, переключаясь на помешивание зелья. — Билл, всё хорошо получается, продолжай.
Грей вернулся за свой стол, продолжая делать в тетради пометки.
Время подходило к концу и ученики делали завершающие шаги в своих рецептах, Грей так же закончил свои дела за столом и терпеливо ожидал, когда ребята завершат.
— Давайте начнём. Что тут у вас, мистер Каспбрак? — Роберт пристально оглядел зелье, цвета горячего шоколада с полупрозрачными золотистыми разводами. На вид, хорошего качества. — Хорошо, очень хорошо, мне нравится ваша идея и реализация рецепта. — Грей кинул волосок с головы парня в зелье и тот, как и ожидалось, слился с золотыми переливами, а профессор убедился в пригодности зелья. — Рискнёте попробовать его?
Эдди приподнял правый уголок губы в улыбке сказав что «Пока не время».
Профессор проходил дальше, оценивая то, как дети выполнили его задание. Ему нравилось то, как они экспериментировали и проявляли свою фантазию, изменяя старые и надоевшие зелья. Все они были возбуждены и рады своим творениям.
— Так, Билл, рассказывай! — Грей проверил ладошку Денбро, раскрывая её, убрав салфетку и взглянув на ранку, мужчина убедился, что та уже не кровоточила, и перевёл свой холодный взгляд, на котелок, пока стараясь особо не выражать эмоции при мальчике. Цвет зелья был грязно-бежевым.
«Ещё незаконченно».
— Профессор, я п-просто не знаю к-какую эмоцию выб-брать. У меня остались цветки акации и изумруд-дный мох, а остальное, я сомневаюсь нас-счёт их качеств... — брюнет запнулся, — д-для эмоций.
— Добавь-ка вот это, — Грей взял щепотку фиолетовых цветочков, перетёр их пальцами, рассыпав в зелье, а то приобрело насыщенно бордовый цвет. — Ты тоже можешь рискнуть и попробовать, — Грей снова усмехнулся, хоть и правда считал, что зелья с безобидным эффектом сначала надо пробовать на себе, а некоторые испытывать по другому, ненужный эффект — ни к чему.
— Ну или перелей в пузырек на потом. Вы все можете так сделать, — в комнате сразу же зазвенели баночки. — У всех зелья на должном уровне, и вы можете их использовать так, как задумывали. Яды попрошу оставить у меня.
— Вы все молодцы! — под конец бросил профессор, заканчивая урок.
Билл послушался и плотно закупорил колбочку пробкой, кладя её во внутренний карман чёрной мантии. На классной доске начали вырисовываться буквы, а учитель объяснил, что хочет эссе на тему того, как они понимают «Совместимость человеческих тканей с зельем», а на следующем уроке они всё обсудят и разберут на парочке примеров.
Когда оценки были выставлены, класс постепенно начал расходиться, а ученики сохраняли молчание, чтобы уже за порогом взорваться эмоциями от прошедшего урока.
Эдди и Билл встали, неторопливо собирая свои принадлежности. Тревор пролетел мимо них весь взбешенный, задев при этом плечом Билла.
— Грёбанные неудачники, — ядовито выплюнул он, перед тем как скрылся в потоке учеников.
— А в семействе Хаггинсов все такие бешеные или только эти двое? — Каспбрак вскинул бровь, провожая взглядом спину уходящего.