Часть 2 (2/2)

Раш обернулся на Райли, всё ещё стоявшего за пультом управления.

— Неплохо. Но вам обоим недостает квалификации для принятия подобных решений. Я, кажется, просил ставить меня в курс…

— Раш, признайтесь, — вмешался полковник Янг, — вам просто обидно, что мы обошлись без вас. Ну, не хмурьтесь, — настроение у полковника было явно приподнятое, и он, как и обычно в таких случаях, хотел осчастливить и всех остальных, включая даже своего заклятого друга. — Разве вам не интересно, что нам прислали?

Пока они вели беседу, маленький ящик уже успели куда-то унести. А с полутораметрового куба сняли удерживающие его грани скобы, и внутри обнаружилось множество коробок поменьше.

— Вероятно, вы составили список?

— Не такой обширный.

— А что в небольшом ящичке?..

— Не ваше дело, — помрачнел полковник.

Раш ухмыльнулся в бороду: догадаться о секретах военных не составляло особого труда.

Илай уже принимал активное участие в распаковке…

— Труселя… — прокомментировал он содержимое коробки с нижним бельём и тут же сунул нос в другую, доверху набитую женскими гигиеническими тампонами. — Фу, гадость какая…

— Это к Ти-Джей, — деловым тоном распорядилась Ванесса.

Она вскрыла ещё одну коробку, и по помещению разлился густой цитрусовый запах.

— А это Бекеру, на кухню.

— О, витаминчики! — обрадовался Илай. Он тут же схватил самый большой, глянцево блестящий мандарин. Но произошло непредвиденное — оранжевая кожура почернела, съёжилась, и вот Илай уже отряхивал пальцы от серой жижи.

— Что ещё за фокусы? — Янг отодвинул паренька и сам залез в коробку. Под его руками празднично смотревшиеся фрукты один за другим превращались в серую жижу. — Какого…

— При переправке через врата была разрушена клеточная структура, а, может быть, и молекулярная, — пожал плечами Раш. — Но, судя по всему, — Раш постучал по картонному боку коробки, — только клеточная… Вам ещё повезло, что переход не запустил какую-нибудь экзотермическую реакцию.

— Это в утилизацию, — невозмутимо скомандовала Ванесса. Она достала из уже вскрытой коробки трусы, потянула резинку, проверила швы. Ткань, вопреки опасениям, была крепкой и упругой и рассыпаться в прах не норовила.

— Думаю, тщательной проверки требуют продукты питания и лекарства, — снова подал голос Раш.

— Да, — кивнула лейтенант и выше подняла задрожавший подбородок. А потом — закрыла лицо руками. — Господи, — всхлипнула она. — Боже мой. А если бы человек через врата прошёл, что ж тогда…

— Ванесса, — мягко тронул её за спину полковник Янг.

Последовал ещё один всхлип.

— Ванесса…

Янг отнял руку, вытянулся во весь свой невысокий рост и рявкнул:

— Второй лейтенант Джеймс, успокойтесь и приведите себя в порядок. Вы отстранены на ближайшие… — Янг посмотрел на свои наручные часы. — Двадцать минут. Ответственным за разгрузку назначается сержант Грир.

— Так точно, — отрапортовала Ванесса.

— Сделаем, — согласился Грир, ещё на Икаре проявлявший удивительное для военного равнодушие к уставу.

— А чего это с ней? — поинтересовался Илай, когда Ванесса Джеймс скрылась из виду.

— Да лейтенант Скотт хотел пройти через врата на Землю. Предлагал себя в качестве подопытной крыски. Нам с сержантом Райли, — Грир залихватски подмигнул поднявшему голову от коробки сержанту. — Пришлось его вместе с гражданскими в жилом отсеке запереть. Чтобы не полез геройствовать.

— Доктор Раш, — с внезапным подозрением уставился на учёного полковник Янг. — А вы как вышли из жилого отсека?

— Меня там и не было, — ответил Раш полуправдой. По счастью, несколько часов спустя все присутствующие сочтут происходящие обычным сном, и ему не придётся давать объяснений.

— Давайте, того, — предложил сержант Грир, вскрывая очередную упаковку. — Гражданских привлечём? Что они там с лейтенантом Скоттом в неведении томятся. И быстрее будет и веселее. Да и толку больше. Та же Лиза… доктор Парк, живо в этих всяких молекулах-атомах разберётся, не то что мы — сапоги.

— В клеточной структуре, — поправил его Райли.

— Вот и я о том, — ухмыльнулся Грир. — Раз уж полковник назначил меня главным — повелеваю запустить сюда ботаников.

***

Дело и впрямь пошло веселее. Зал врат наполнили радостные, разочарованные и возмущённые восклицания. Теперь разбор и инвентаризация доставленного груза больше всего походили на распаковку рождественских подарков.

Изголодавшиеся по впечатлениям — бесконечные просторы космоса прекрасны, но постоянство звёздного пейзажа за окном многим успело приесться — и элементарному комфорту люди радовались каждой мелочи. Ножницы, носки, тальк и лейкопластырь — всё приводило в восторг, но особенный ажиотаж вызывало съестное. Овощи, к всеобщему сожалению, постигла печальная участь разложиться на молекулы. Но зато галеты, шоколад, мука, протеиновые смеси и яичный порошок не пострадали, а в одной из коробок обнаружились разноцветные, в зелёную и красную полоску, карамельки.

— Видно, что эти умники в штабе чётко знают, чего нам тут не хватает, — хмыкнул Уолкер.

— Точно — конфет, — жалобно протянула Хлоя. — Вот отдадим мы карамель Бейкеру, он всё в порошок разотрёт и будет выдавать раз в неделю по пол-чайной ложке в качестве «оптимальной дозы глюкозы». Может быть, не понесём на кухню? Спрячем по карамельке под подушкой?

Хлоя отчаянно переигрывала. Надувала пухлые губы, накручивала на палец длинную прядь и старательно изображала из себя балованную сенаторскую дочку, от которой за прошлый год ничего не осталось. Но все рассмеялись её шутке.

Только Камилла Рэй сохранила серьёзность.

— Я думаю, помимо вопросов физического выживания, не менее важен и психологический комфорт. Мы уже больше года на Судьбе, и за это время ни разу не праздновали дни рождения, пропустили прошлое Рождество, День благодарения… Предположим, — Камила развела руками широким жестом профессионального оратора. — Прежде у нас не было такой возможности. Но теперь я бы даже настаивала…

— Ой, Рональд! — прервало её речь восклицание доктора Лизы Парк, которая открывала ящики на другом конце зала. — Это же ёлочные игрушки!

— Чо? — вторил ей хриплый баритон сержанта Грира. — Прикинь, шары! И петушок! И гирлянда, да ей лет пятьдесят!

— Вау! — изрёк своё умное суждение подоспевший поглазеть на находку доктора Парк Илай.

— Ну, что скажете, полковник Янг? — Камилла Рэй вперила в Янга немигающий взгляд.

Раш усмехнулся. Не хотел бы он, чтобы Камилла смотрела на него так.

— Кхм, — полковник Янг не менее демонстративно закашлялся. — Внесите украшения в список и присвойте им инвентарные номера, — Полковник говорил сдержанно и серьёзно, но от глаз уже разбегались тонкие смешливые морщинки. — Умерьте свой напор, Камилла, — не выдержал Янг, наконец: — Будет у нас большой Рождественский обед. И праздник. Я считаю, мы все его заслужили.

После этих слов полковника раздалось радостное «Ура!» Хлои, подхваченное и штатскими, и военными, и перешедшее в бурные и продолжительные аплодисменты. Даже Раш присоединился и добавил к общим овациям несколько жидких хлопков.

В конце концов, это была его идея.