Глава 2. Все-таки слизеринец (1/2)
В пятницу после обеда у Гарри не было занятий, и он решил навестить Хагрида, который накануне прислал ему записку. Это было второе письмо в его жизни, поэтому он не мог отказаться. Ему так хотелось завести друзей, а Хагрид был единственным взрослым, кто с самого начала относился к нему тепло и искренне.
— Назад, Клык, назад! — когда Гарри постучал в дверь, он услышал оглушительный лай и громкий голос Хагрида. — Заходи, Гарри.
Дверь приоткрылась, и за ней показалась косматая голова Хагрида. В его доме была только одна комната, а с потолка свисали выпотрошенные фазаны. На открытом огне кипел медный чайник, который уже через несколько секунд начал пронзительно свистеть. Хагрид ждал его, и эта мысль приятно согревала.
— Э-э… чувствуй себя как дома, — Хагрид указал ему на огромный стул, пока выкладывал на тарелку кексы, которые соприкасались с ней так, словно они были каменными. — Как твои дела, Гарри?
— Всё хорошо, сэр, — воспитанный Гарри решил не отказываться от кексов, чтобы не обидеть Хагрида.
— Не сэркай со мной, Гарри, — мягко, но твёрдо ответил Хагрид, опуская на стол кружку с чаем. — Я носил тебя на руках, когда ты был совсем крохой. Ты не помнишь, конечно, но я это никогда не забуду... А уж про твоего отца, Джеймса, и его друзей — я их хорошо знал. Ох, и озорники они были!
— Вы знали моего отца? — Гарри насторожился, а Хагрид тут же стушевался, словно бездумно ляпнул что-то.
Гарри ничего не знал про своего отца. Тётя Петуния говорила, что тот был непутёвым человеком, из-за которого погибла мать Гарри и который свалил на неё заботу о своём отпрыске, потому что сам ни о ком не был способен позаботиться. Но Дурсли врали ему о стольких вещах, что сейчас Гарри не знал, что и думать.
— Знал, конечно, — пробормотал Хагрид наконец и добавил, чуть улыбнувшись: — Как его не знать? Джеймс был... ну, настоящим шутником. Не всегда, знаешь, разумным, но смелым до безрассудства. Любил повеселиться, да так, чтобы потом неделю обсуждали, что он с друзьями натворил. Сириус, Ремус и... — тут Хагрид замялся, будто не хотел упоминать ещё одно имя. — Ну, они все вместе были неразлучны, как братья.
— А мама? Она тоже была с ними? — Гарри вдруг почувствовал, как внутри всё переворачивается.
— Лили... — Хагрид тепло усмехнулся, но в глазах мелькнула печаль. — Она была умницей, совсем другой, чем твой отец. Он её уважал, даже когда они ещё не дружили. А уж когда они стали парой, это было... ну, знаешь, как в сказке. Джеймс был готов на всё ради неё. Она заставила его быть лучше, серьёзнее.
— Тогда почему он бросил меня? — этот вопрос сорвался с языка Гарри, прежде чем тот успел остановить себя.
Хагрид снова потянулся к кружке, но руки дрогнули, и он опустил её обратно. Он долго молчал, словно пытаясь найти правильные слова, а потом глубоко вздохнул.
— Гарри, он не бросал тебя, — наконец тихо сказал Хагрид. — Джеймс никогда бы тебя не оставил, если бы был хоть какой-то выход. Так было надо… но я не знаю деталей, — Хагрид поднял на него полный тяжести взгляд. — Гарри, это не мне тебе объяснять, почему всё так случилось, — он качнул головой. — Об этом лучше поговорить с профессором Дамблдором. Он знает всё лучше, чем я. Только помни — твой отец любил тебя больше жизни, и твоя мама тоже.
Гарри промолчал, а в его груди колючим клубком сворачивалось недоверие. Если отец так любил его, то почему оставил с Дурслями? Почему за все десять лет так ни разу не навестил его? Почему он не провожал его в школу, как делали родители других учеников? Может, тётушка была права, и Гарри просто был ему не нужен?
— У него есть семья? — выпалил Гарри, и тут же заметил, как Хагрид неловко заёрзал на стуле. Тот явно пожалел, что затронул эту тему.
— Я не знаю, Гарри, — сказал Хагрид, осторожно подбирая слова. Его взгляд опустился на стол, будто он искал там спасительные ответы. Потом он, спохватившись, поднял голову и попытался улыбнуться. — Я не общался с ним после Хогвартса. Лучше расскажи мне, с кем ты успел подружиться?
Хагрид уже рассказывал, что носил Гарри на руках, когда тот был маленьким. Это могло значить лишь одно — после Хогвартса Хагрид встречал Джеймса Поттера, просто сейчас он не хотел говорить правду. От этой мысли внутри всё похолодело. Злость прокатилась по телу, как ледяная волна, стягивая грудь и заставляя сжать кулаки так, что ногти впились в ладони. Хагрид, которого он считал своим другом, теперь выглядел совсем иначе — неловкий, избегающий взглядов полувеликан, скрывающий что-то значительное. Он десять лет жил в чулане под лестницей, Дурсли относились к нему как к ничтожному существу, и всё это время был человек, который мог всё изменить, который мог забрать его от них, но по каким-то причинам решил этого не делать. Его злость росла, как снежный ком, и Гарри почувствовал, что едва сдерживается, чтобы не крикнуть, не потребовать ответов прямо сейчас. Но вместо этого он молчал, стиснув зубы, и только холодный блеск в его глазах выдавал бурю, что бушевала внутри.
— Блейз и Теодор, нас поселили в одной комнате, — тихо ответил Гарри. Конечно, они не стали друзьями и общались только по поводу занятий, но он не собирался об этом рассказывать. Гарри больше ни о чём не собирался рассказывать Хагриду. — Мне пора, — сказал он коротко, натягивая на плечи свою сумку. — Спасибо за чай.
Хагрид открыл рот, будто хотел что-то сказать, но Гарри уже развернулся к выходу. Его шаги были быстрыми, почти нервными. Он чувствовал, как в груди всё ещё сжимается от обиды и злости, но не позволил этим чувствам вырваться наружу. Уходя, он не оглянулся, даже когда Хагрид попытался окликнуть его.
***
Выходные Гарри провёл в библиотеке — книги помогали ему отвлечься от тяжёлых мыслей. Он собирался последовать совету профессора Квирелла и стать лучшим на своём курсе. Гарри понимал, что знания могут стать его оружием, его защитой. И это было единственное, что сейчас действительно имело значение. Многие опережали его, особенно Гермиона Грейнджер. Гарри знал, что она была маглорожденной, а значит, у них был одинаковый старт, и он должен был обогнать её.
— Привет, Гарри, — он услышал голос Гермионы — она тоже много времени проводила в библиотеке. Пыталась ли она сбежать от навязчивых мыслей или просто была поглощена изучением магии? Гарри не мог сказать наверняка. Может, она хотела стать лучшей в своём курсе, как и он, или, возможно, ей действительно было просто интересно всё вокруг.
— Привет, Грейнджер, — Гарри отозвался сухо. Сейчас она была его конкуренткой и отвлекала от эссе по зельеварению.
— Ты можешь звать меня Гермиона, — если девочку и смутил его холодный голос, то она не подала виду. — Ты пропустил обед, я не видела тебя в Большом зале.
— Я увлёкся эссе по зельям, — Гарри надеялся, что его короткий ответ поможет ему избавиться от её внимания. Что вообще она от него хотела?
— О, я уже закончила писать своё, если хочешь, могу поделиться списком использованной литературы, — Гермиона словно не замечала, что Гарри не хотел с ней разговаривать. Она опустилась на стул напротив и полезла в свою сумку, чтобы найти эссе.
— Спасибо, но я справлюсь, — холодно ответил он, возвращая взгляд к своему эссе. Он хотел, чтобы она ушла. Её настойчивость была чем-то новым, и Гарри не знал, как на это реагировать.
— Очень зря, — Гермиона, однако, осталась на месте. — Я наткнулась на кое-что интересное, пока искала источники для своего эссе. В одной из подшивок Ежедневного Пророка была статья про выдающиеся награды в области зельеварения. Там упоминается волшебник, который разработал новый способ использования аконита. Я уверена, что про это никто не напишет.
— Ежедневный Пророк? — Гарри удивился. — Зачем тебе вообще понадобилось просматривать подшивки газеты?
Если эта гриффиндорка была настолько помешана на учёбе, что в поисках информации для эссе по зельеварению перерыла не только книги в библиотеке, но и газетные вырезки, то Гарри никогда её не обгонит. Он ведь не был сумасшедшим!
— Ммм... — Гермиона смутилась, опустив взгляд на свои листы, прежде чем неуверенно поднять глаза на Гарри. — Если честно, я... я искала не материалы для эссе.
Гарри замер, его брови слегка поднялись, но он ничего не сказал, только смотрел на неё с выражением, которое было смесью раздражения и любопытства.
— Я... просто наткнулась на несколько старых статей. О тебе, — осторожно продолжила она, видимо, опасаясь его реакции. — О той ночи, когда... ну, когда всё случилось.
Её слова повисли в воздухе, а Гарри почувствовал, как у него внутри всё холодеет. Он постарался сохранить равнодушное выражение, но его пальцы крепче сжали перо, которое он держал.
— И что там? — спросил он, стараясь говорить спокойно, но голос прозвучал чуть резче, чем он хотел.
— Не так много, как я думала, — поспешно ответила Гермиона. — Только... знаешь, несколько заметок про нападение, про то, как ты выжил. И... — она замялась, но, видимо, решила закончить мысль. — Там упоминалось, что твоя мама умерла, отец попал в Больницу Святого Мунго, а ты… пропал.
Гарри нахмурился, но промолчал. Он не знал, как реагировать на такую вопиющую наглость. Почему кто-то считал, что имел право вмешиваться в его жизнь? Ему было достаточно того, что взрослые вечно что-то скрывали или недоговаривали. А теперь вот эта девочка, с её бесконечным любопытством и желанием всё знать, копалась в его прошлом, словно это была просто ещё одна загадка, которую нужно разгадать. Он почувствовал, как злость начала разгораться внутри, но подавил её. Он не собирался устраивать сцену, тем более в библиотеке.
— Зачем? — коротко бросил он, не глядя на неё. Его голос был тихим, но в нём звучало напряжение. — Зачем ты искала это?
— Я… просто хотела понять… что тогда случилось… — Гермиона смутилась ещё больше. Она опустила глаза на свои руки, которые теперь нервно теребили уголок пергамента. — Ведь ты остановил… Сам-знаешь-кого, и… я хотела с тобой подружиться.
— Потому что я остановил Сам-знаешь-кого? — едко выпалил Гарри — ему казалось, что это был очень странный способ наладить дружбу.
— Нет! — поспешно ответила Гермиона. — Мне просто показалось… что тебе это может быть интересным. Я просто не знала… как… Извини меня.
Гарри попытался подавить своё раздражение. Во-первых, ещё никто не пытался с ним подружиться, пусть и таким необычным образом. Во-вторых, Гермиона знала, где искать информацию о том, что случилось десять лет назад. Это можно было использовать.
— Это… действительно интересно, — чуть мягче ответил Гарри, откладывая перо в сторону. — Я ведь… ничего не знал о своём прошлом, пока не получил письмо из Хогвартса.
Он попытался загладить свой резкий тон, и Гермиона с энтузиазмом подхватила его шаг к примирению.
— Ты вырос с магглами, — Гарри не понял, прозвучало это вопросом или утверждением.
— Об этом тоже писалось в газетах? — он спросил резче, чем хотелось бы.
— Нет… просто… это стало понятным из твоих слов, — Гермиона вновь смутилась из-за своей догадливости.
— Да, но я не хочу об этом говорить, — нехотя признался Гарри. — Ты сказала, что нашла статьи в подшивках?
Гермиона оживилась, видя его интерес.
— Да! В подвале библиотеки, в разделе старых выпусков ”Ежедневного пророка”. Там есть материалы за последние двадцать лет. Думаю, там можно найти многое — не только о той ночи, но и вообще об истории магического мира.
Гарри сделал вид, что задумался, хотя уже решил, что пойдёт туда. Гермиона могла ему надоедать, но её помощь в этом вопросе могла оказаться полезной.
— Покажешь, где это? — спросил он, стараясь говорить спокойно, чтобы скрыть свою нетерпеливость.
Гермиона довольно улыбнулась и подскочила с места, явно обрадованная его согласием. Гарри, не торопясь, собрал свои вещи в сумку и, прижав её к боку, последовал за ней вглубь библиотеки. Здесь было намного темнее и тише, чем в основном зале, а воздух пропитался запахом старой бумаги и пыли. На стеллажах огромными стопками лежали подшивки газет, их пожелтевшие страницы казались хрупкими, словно могли рассыпаться от одного неосторожного прикосновения.
— Вот здесь, — сказала Гермиона, указывая на одну из полок, где стояли связанные тома ”Ежедневного пророка”. — Я нашла то, что искала, в разделе за 1981 год.
Она аккуратно вытащила один из томов и протянула его Гарри. Тот медленно открыл его, взгляд тут же упал на крупные заголовки. Сердце застучало чуть быстрее, когда он увидел знакомое имя: ”Гарри Поттер: Мальчик, который выжил”.
— Спасибо, Гермиона, а сейчас… ты не могла бы… оставить меня одного, — пробормотал он, стараясь скрыть охватившее его волнение.
— Да, конечно, я буду в разделе трансфигурации, если вдруг… ты захочешь поговорить…
Гарри лишь кивнул — он больше не слушал девочку, потому что был полностью поглощен статьей. И почему он сам не подумал, что в старых газетах можно найти информацию? Может, там что-то будет написано и о его отце. Газета описывала ту ночь, когда Волдеморт напал на семью Поттеров в их доме в Годриковой Лощине.