Двадцать первое декабря. Четверг (2/2)

«Внимательно вглядываясь в славного человечка, который полюбился ей с первого же взгляда, Мари заметила, каким добродушием светилось его лицо. Зеленоватые навыкате глаза смотрели приветливо и доброжелательно. Человечку очень шла тщательно завитая борода из белой бумажной штопки, окаймлявшая подбородок, — ведь так заметнее выступала ласковая улыбка на его алых губах».

Он был абсолютно убеждён в том, что уже сегодня вечером, когда бедняжку Мари Штальбаум отпустят из госпиталя, злым чарам придёт конец, и Фердинанд Дроссельмейер станет прежним.

*****

Этим вечером, двадцать первого декабря, приятный сюрприз ждал не только юных Мари Штальбаум и Фердинанда Дроссельмейера.

*****

Тщательно обследовав загадочную посылку, принесённую смутно знакомой белой совой, Аргус Филч, бессменный смотритель и завхоз школы Волшбства и Чародейства Хогвартс, с опаской распечатал её и… о, Мерлин великий! — обнаружил внутри премиленький, обитый зелёным бархатом кошачий домик с вышитой золотыми нитками надписью: «Миссис Норрис».

*****

В городишке Литтл-Уингинг, в доме номер четыре по Тисовой улице, Петуния Дурсль выронила из рук доставленную вихрастым пацанёнком-курьером коробку. Уродливая ваза, находившаяся внутри, с жалобным звоном разлетелась на осколки, которые, впрочем, тут же, точно повинуясь волшебству, соединились вновь, после чего злополучная ваза стала, кажется, ещё уродливее.

«Весёлого Рождества, тётя Петуния! — вытирая пот со лба, прочла миссис Дурсль. — Надеюсь, Вы великодушно простите меня за Вашу любимую вазу, которую я когда-то, давным-давно нечаянно разбил. Видите ли, дражайшая тётушка, трёхлетним мальчикам не так-то просто самостоятельно справиться с мытьём тяжёлой вазы. Тешу себя надеждой, что Вы не держите зла на того маленького мальчика, которым я когда-то был. Маленького волшебника, который ненамеренно испортил Вашу идеальную во всех отношениях, образцово-показательную жизнь. Ожидание Рождества — это ли не самое подходящее время, чтобы наконец простить друг друга, Вы так не считаете, дорогая тётя Петуния?

С наилучшими пожеланиями Ваш племянник Гарри Джеймс Поттер».

*****

Торжественная, преисполненная пафоса и величия тишина Малфой-Мэнора была нарушена страдальческим стоном сиятельного лорда Люциуса Малфоя:

— Цисси! Цисси, дорогая, где моя нюхательная соль?! Этот мальчишка Поттер в гроб меня вгонит! Как прикажете расценивать это неожиданное послание? Вот, послушай-ка, сокровище моё:

«Дорогой лорд Малфой!

Позвольте поздравить Вас и Вашу супругу с наступающим праздником Рождества и пожелать Вам благополучия, здоровья и процвета…» Кажется, мерзавец намекает на то, что мои спокойные деньки сочтены! Уж не собирается ли он упечь меня в Азкабан?! О, Цисси, родная, надёжно ли мы спрятали ту шкатулку с фамильным тёмным артефактом прадедушки Брутуса? Не стоит ли нам…

— Успокойся, милый, — Нарцисса Малфой нежно погладила трясущуюся руку своего не в меру мнительного мужа. — Мистер Поттер всего лишь проявил любезность по отношению к родителям своего бывшего однокурсника и нынешнего коллеги. Кстати, Драко упоминал, что они с Гарри, хвала Мерлину, неплохо ладят в последнее время. Ох, дай-ка взглянуть… святые небеса, какая чудесная открытка! И подарки… Ммм… бельгийский шоколад и розы «Sweet Juliet».** Знаешь, дорогой, у этого мальчика на удивление хороший вкус. И отважное, благородное сердце, не помнящее зла.