Восемнадцатое декабря. Понедельник (2/2)
— Аврор Поттер, Вам нехорошо?
— Что? Нет, сэр, со мной всё в полном порядке!
— Не вешай мне мармеладных червей на уши, сынок! Ты ж весь красный, точно клаббертов волдырь, дышишь, как взрывопотам, и глаза больные, расфокусированные. Не иначе, простыл или подцепил заразу какую в Лютном. Марш к целителю Клируотер! Мне тут нужны здоровые авроры! А тебе ещё и бал открывать в пятницу, так что… ноги в руки и шуруй за «Бодроперцовым»!
— Шеф, — встрял Малфой. — Прошу меня извинить, но, полагаю, у целителя Клируотер полно работы в эту предрождественскую неделю. Ну, вы сами знаете, сэр: украшение больничного кабинета, вакцинация от мышиной оспы… А у меня в лаборатории точно найдётся «Бодроперцовое Зелье». Позвольте мне заняться здоровьем нашего драгоценного…
— Да шут с вами, разрешаю. Идите уже с глаз моих долой, и… аврор Поттер!
— Да, сэр?
— Чтоб через полчаса был на рабочем месте: бодрый, здоровый и готовый к службе на благо Магической Британии! Ну что ж, орлы мои, а нам остаётся лишь ждать, пока Отдел Тайн при помощи чудодейственного зелья, сваренного аврором Малфоем, освободит пленниц. Аврор Уизли!
— Я, сэр!
— Поручаю тебе провести допрос пострадавших девиц, сынок.
*****
— Эй, давайте скорее сюда, я уже взял вам пирог с почками! Чего вы так долго-то? Гарри, ты что — и правда подцепил какую-то заразу? — Рон с беспокойством вгляделся в чрезвычайно довольное, умиротворённое лицо лучшего друга. — Кстати, Малфой, я что-то не понял: что ты там наплёл шефу насчёт мышиной оспы? Её же не существует, ведь так? Или... Мерлинова срань, Гарри, ты же вчера весь вечер контактировал с Рози!!!
— Успокойся, Уизли, — ухмыльнулся не менее довольный, чем Гарри, Малфой. — Не бывает никакой мышиной оспы. И Поттер твой абсолютно здоров. Вернее… кхм… было у него незначительное недомогание утром, но в данный момент, моими стараниями, всё уже в полном порядке. Верно, Гарри?
— Ага. Не о чем волноваться, дружище.
— Ну, не зна-аю, — с сомнением протянул Рон. — Что-то у тебя снова появился этот подозрительный лихорадочный румянец. Сходил бы ты, и правда, к целителю Клируотер, друг.