Часть 9. Полночная дуэль (1/2)
Спустя пятнадцать минут ученики, наконец, стали рассаживаться по своим местам. Несмотря ни на что, всем, в особенности тем, кто был младше Гарри и его друзей, было чертовски интересно узнать продолжение и потому, как только профессор МакГонагалл предложила продолжить, ребята тут же практически разбежались по своим местам.
— Я продолжаю, да? — Андромеда открыла книгу на нужной странице, ещё раз озвучив название, — Глава 9. ПОЛНОЧНАЯ ДУЭЛЬ, — и, дождавшись тишины, принялась читать.
До приезда в Хогвартс Гарри и не представлял, что может ненавидеть кого-нибудь сильнее, чем Дадли.
— А потом он встретил Снейпа, — шепнул Фред Джорджу.
— Или, скорее, он встретил меня, — тихо буркнул Гарри, услышавший шепот близнецов.
Но это было до того, как он встретил Драко Малфоя.
— Как вариант, — хмыкнул Джордж, поднимая руки в знак принятия поражения.
Правда, в первую неделю в школе они практически не сталкивались — единственными совместными занятиями были уроки профессора Снейпа.
— Такое чувство будто специально, — тихо заметил Гарри, повернувшись к друзьям.
— Ага, вас я люблю, мои любимые слизеринцы, а вам, гриффиндорцы, минус пятьсот баллов за то, что Гарри Поттер дышит! — в тон ему отозвался Рон, закатывая глаза.
— Мало берешь, — хмуро вздохнул Невилл, сидящий неподалёку.
Однако, вернувшись от Хагрида, Гарри и Рон заметили вывешенное в Общей гостиной Гриффиндора объявление, которое вызвало у обоих протяжный стон.
— Больше совместных пар со Слизерином? — поморщился Сириус, тряхнув головой.
Со вторника начинались полеты на метлах
— Хэй, это вообще-то круто! — возмутился Бродяга, сложив руки на груди, — Не разочаровывайте меня!
— и первокурсникам факультетов Гриффиндор и Слизерин предстояло учиться летать вместе.
— Ладно, в чем-то я был прав.
— Сириус. Ты замолчишь сегодня или нет?
— Прости, Меда, — Блэк, как и Джордж несколькими секундами ранее поднял руки в примирительном жесте.
— Великолепно, — мрачно заметил Гарри. — Как раз то, о чем я всегда мечтал. Выставить себя дураком перед Малфоем — и не просто дураком, а дураком, сидящим на метле и не знающим, как взлететь.
— Неужели, Поттер, тебя так волнует моё мнение? — усмехнулся Драко, приподняв одну бровь. Гарри закатил глаза.
— Конечно. Сплю и вижу.
— Я польщен.
— Не обольщайся.
Надо отметить, что до того, как прочитать это объявление, Гарри молил небо о том, чтобы их поскорее научили летать, — ни одно занятие в Хогвартсе не вызывало у него такого интереса.
— Ещё бы, на занятиях же надо думать, — фыркнул Северус, однако Тонкс продолжила раньше, чем он успел закончить.
Но теперь…
— Откуда ты знаешь, кто будет выглядеть дураком? — резонно ответил Рон.
— Логично, — хмыкнул Чарли, улыбнувшись.
— Разумеется, я знаю, что Малфой перед всеми хвастается, что он великолепно играет в квиддич. Но готов биться об заклад что все это пустая болтовня.
— А вот и нет, — фыркнул Малфой, гордо вздернув подбородок. Его начинало раздражать то, что он стал появляться в истории чаще.
— Тем не менее ты не выиграл Гарри ни один матч, — пожал плечами Уизли, нагло улыбнувшись.
— Ему просто везло.
— Да, и от простого везения бладжер сломал ему руку, — хмыкнула Гермиона, закатывая глаза, — а снитч, потом, видимо, сам прыгнул в руки.
— Или в рот, — пробормотал Рон.
— Бледжер что сделал?!
— Ну, хотя бы не голову… — резонно пробормотала Дора, однако Ремус не обратил на нее никого внимания, ожидая ответа от Гарри.
— Да это ерунда, — Поттер махнул рукой, показывая, что это не стоит переживаний профессора, — а вот то, что было дальше…
— Будет чудом, если я доживу до последней книги…
— Ты такой паникер, Лунатик.
— Иди к черту, Бродяга.
Малфой действительно чересчур много говорил о полетах. Он во всеуслышание сожалел о том, что первокурсников не берут в сборные факультетов,
— Только если ты не великий Гарри Поттер, — тихо усмехнулся Блейз, Малфой кинул на него уничтожающий взгляд — ещё немного и он выйдет из этого чертового зала.
…и рассказывал длинные хвастливые истории о том, где и как он летал на самых разных метлах. Истории обычно заканчивались тем, что Малфой с невероятной ловкостью и в самый последний момент умудрялся ускользнуть от магловских вертолетов.
— Не думаю, что на метле можно взлететь так высоко, — Гермиона качнула головой, пытаясь проанализировать возможную ситуацию.
— На моей «Молнии» можно, — Гарри кисло вздохнул, вспоминая любимую метлу, — Эх, моя «Молния»…
— А что с ней случилось? — тут же напрягся Сириус, нахмурившись.
— Как бы тебе сказать… — Гарри выдохнул, кидая быстрый взгляд на близнецов.
— Гарри, говори, как есть.
— Мистер Поттер, а также мистер и мистер Уизли были исключены из команды по квиддичу, с последующей конфискацией средств передвижения, — едко проговорила Амбридж, усмехнувшись.
— Что?! — Гарри не понял кто был громче: Сириус или Оливер. Второй оказался насколько потрясён данной новостью, что аж вскочил, в ужасе переводя взгляды с Гарри на близнецов, а следом на слишком довольную Амбридж, — Как это получилось?
— Мистер Поттер, а также мистер и мистер Уизли спровоцировали драку на поле после матча!
— Мы вам уже не раз сказали, что не мы были инициаторами этой драки!
— И тем не менее вы были первыми, кто нанес удар!
— Хорошо, когда тебя вернут? — как можно спокойнее поинтересовался Сириус.
— Боюсь, никогда, — буркнул Гарри прежде, чем Долорес открыла рот.
— До конца учебного года ученики дисквалифицированы. Дальше будем смотреть по обстоятельствам, — Амбридж улыбнулся, всем своим видом показывая свою власть.
— Но это ведь не честно! Квиддич — игра, в которой можно практически всё, вы не можете исключить из игры лучших защитников и ловца Гриффиндора за последнее время! — тут же возмутился Вуд, который явно не собирался сдаваться.
— Как раз-таки я — могу!
— Но…
— Оли, не трать нервы, — Фред махнул рукой и, дождавшись, пока возмущенный Вуд повернётся к нему, пробормотал одними губами, — эта сучка непробиваема.
— Я даже могу принять, что вы исключили их из команды, хотя не могу сказать, что это справедливо, — как можно спокойнее начал Ремус, — хоть и не знаю всей ситуации, но вы явно не имеете никого права забирать у них метлы. Это их личные вещи.
— Это для достоверности, — спокойно продолжила Амбридж своим елейным голосом.
— Мистер Люпин прав, — Амелия нахмурилась, — у вас нет никаких прав изымать личные вещи ваших учеников. Вам необходимо немедленно вернуть метлы мистеру Поттеру и мистерам Уизли.
— И не подумаю! — Долорес гордо вздернула подбородок, показывая, что ее мнение не потерпит пересмотра.
— Тогда я имею полное право обратиться за помощью к Отделу магического правопорядка и даже ваш высокий статус в Министерстве не поможет вам, мисс Амбридж, — холодно продолжила Амелия, в очередной раз удивляясь тому, что же происходит в Хогвартсе.
— Вы не можете запретить Гарри летать на метле, — подхватил Билл, — я могу принять то, что вы запретили ему и моим братьям играть, но отнимать метлу — это уже слишком. Неужели если ученик допустит ошибку, к примеру, на заклинания вы заберёте волшебную палочку? — на Амбридж, кажется, эти слова не произвели никакого восторга.
— Вы не понимаете, мистер Уизли, но это нормально, вы просто никогда не работали с детьми.
— Но я жил в семье с шестью детьми младше меня, — Билл начинал терять терпение, — даже сама мысль о…
— Довольно! — Амбридж истерично вскрикнула, хлопнув рукой по столу, — Я работаю здесь, и вы никто, чтобы оспаривать моё мнение и мои методы преподавания!
— Но ваши методы…
— Хватит, — Гарри махнул рукой, желая, чтобы все замолчали, — Билл, мне правда очень приятно, что ты пытаешь помочь нам, но это бесполезно. По крайней мере сейчас. — Поттер слегка улыбнулся, кивая старшему из детей Уизли, а затем повернулся к Долорес, — Я искренне надеюсь, что в будущем мы ещё детально обсудим ваши методы преподавания, профессор. — Гарри кинул ещё один холодный взгляд на Амбридж, лицо которой не выражало никаких эмоций, кроме ехидной усмешки, кажется, над всеми, однако в глазах что-то мелькнуло. Наверняка она прекрасно понимала, о чем говорит Поттер.
— Вам тоже кажется, что дело далеко не в метле? — тихо заметил Ремус, особо не обращаясь ни к кому, однако Сириус и Дора переглянулись.
— Значит, ты тоже заметил, — буркнул Блэк, вздохнув, — да уж, нас ждет, кажется, очень много сюрпризов.
— Даже больше, чем я ожидала.
Впрочем, Малфой был не единственным, кто рассуждал на эту тему, — послушать Симуса Финнигана, так тот все свое детство провел на метле. Даже Рон готов был рассказать любому, кто его выслушает, о том, как он однажды взял старую метлу Чарли и чудом избежал столкновения с дельтапланом.
— О, правда? — Чарли улыбнулся, склоняя голову.
— Ну, — Рон выдохнул, почувствовав, как уши предательски краснеют, — может дельтаплана там и не было…
Вообще все, кто родился в семьях волшебников, беспрестанно говорили о квиддиче. Из-за квиддича Рон уже успел ввязаться в серьезную ссору с Дином Томасом. Дин обожал футбол, а Рон утверждал, что нет ничего интересного в игре, в которую играют всего одним мячом, а игрокам запрещают летать.
— Честно, я никогда особо не любила футбол, но спорить и осуждать любимые виды того же спорта — это глупо.
— На тот момент мне казалось, что жизнь без квиддича — это не жизнь.
— Квиддич слишком замудренный для меня, — подключился сам Дин, качнув головой, — в футболе всё в разы проще.
— И от того куда скучнее.
— Так! — Андромеда чуть повысила голос, весьма аристократично качнув головой, — Я продолжаю.
На следующий день Гарри застал Рона перед плакатом футбольной команды «ВестХэм», который висел над кроватью Дина. Рон тыкал пальцем в изображенных на плакате игроков, пытаясь заставить их двигаться. Видимо, он никак не мог поверить, что на фотографиях маглов все неподвижны, в отличие от фотографий волшебного мира, где запечатленные на снимке люди появлялись и исчезали, подмигивали и улыбались.
— А вот это действительно скучно! — возмутился Теодор, закатывая глаза.
— Зато мне не нужно ждать полчаса, пока кто-нибудь соизволит вернуться, — подхватил Гарри, вспоминая, как это бывает в волшебном мире.
— Резонно.
Правда, и среди родившихся в семьях волшебников были исключения. Так, Невилл признался, что у него в жизни не было метлы, потому что бабушка строго-настрого запрещала ему даже думать о полетах.
— Извини, дорогой, но я всего лишь переживала о твоем благополучии и здоровье, — Августа виновато поджала губы, кивая внуку, тот же наоборот ободряюще улыбнулся в ответ.
— Ерунда, я не многое упустил.
В глубине души Гарри был с ней полностью согласен — Невилл умудрялся попадать в самые невероятные истории, даже стоя на двух ногах.
— Надо же, от кого я это слышу, — Гермиона закатила глаза, окидывая усмехнувшегося лучшего друга придирчивым взглядом, — главный любитель влипать в неприятности тут ты.
— Ладно, Невилл, прости, тут книжный маленький и глупый я правда не прав, — он улыбнулся, протягивая руку, которую Невилл с радостью пожал, — не обижаешься же? — уже тише, менее показушно добавил он, Лонгботтом усмехнулся.
— Конечно нет, проехали.
Гермиона Грейнджер, как и Гарри, выросшая в семье маглов, в ожидании предстоящих полетов нервничала не меньше Невилла. Если бы полетам можно было научиться по учебнику, Гермиона бы уже парила в небесах лучше любой птицы, но это было невозможно.
— Ты меня недооцениваешь, — вздохнула она, качнув головой. Да в начале полеты у нее не пошли, но теперь Гермиона летала вполне себе дельно.
— Извини, — Гарри поднял руку в капитулирующем жесте, — мы тогда ещё были не знакомы, видимо, тот я не очень понимал, как тебя оценивать и на что ты способна. Сама понимаешь — я ничего о тебе не знал, — Поттер развел руками и, дождавшись кивка подруги, вздохнул, — я уже устал извиняться.
Хотя Гермиона, надо отдать ей должное, не могла не предпринять хотя бы одну попытку. Во вторник за завтраком она утомляла всех сидевших за столом, цитируя советы и подсказки начинающим летать, которые почерпнула из библиотечной книги под названием «История квиддича». Правда, Невилл слушал ее очень внимательно, не пропуская ни одного слова и постоянно переспрашивая. Видимо, он рассчитывал, что несколько часов спустя теория поможет ему удержаться на метле. Но остальные были очень рады, когда лекция Гермионы оборвалась с появлением почты.
— Без обид, — Рон развел руками, — но это правда было очень скучно.
— Не спорю, я слегка… перегибала.
С пятницы Гарри не получил ни одного письма — что, разумеется, не преминул отметить Малфой. Сова Малфоя — точнее, в отличие от других, у него был филин, ведь Малфой любил подчеркивать свою оригинальность — постоянно приносила ему из дома посылки со сладостями, которые он торжественно вскрывал за столом, угощая своих друзей. В общем, Гарри во вторник не получил ничего, а вот сова-сипуха Невилла принесла ему маленький сверток, посланный бабушкой. Невилл ужасно обрадовался и, вскрыв сверток, показал всем небольшое стеклянный шар. Казалось, что шар заполнен белым дымом.
— Это напоминалка! — пояснил Невилл. — Бабушка знает, что я постоянно обо всем забываю, а этот шар подсказывает, что ты что-то забыл сделать. Вот смотрите — надо взять его в руку, крепко сжать и, если он покраснеет…
Лицо Невилла вытянулось — шар в его руке внезапно окрасился в ярко-красный цвет.
— Ну вот… — растерянно произнес Невилл.
— Абсолютно бесполезная ерунда, — фыркнул Сириус, закатывая глаза.
— Да, ты знаешь, что что-то забыл, но без понятия что именно, — подхватил Гарри, кивая.
— Вот именно, если бы она хотя бы писала, не знаю: «Идиот, мантию забыл!» — другое дело, а так… — он обречено махнул рукой под смешки некоторых студентов.
Он попытался вспомнить, о чем именно он забыл, когда Драко Малфой, проходивший мимо, выхватил шар у него из рук. Гарри и Рон одновременно вскочили на ноги. Не то чтобы им так уж хотелось драться — все же совсем неподалеку были друзья Малфоя, превосходившие Гарри и Рона по габаритам, — но и отступать было нельзя. Но тут между ними встала профессор МакГонагалл, у которой нюх на всякого рода неприятности был острее, чем у любого преподавателя Хогвартса.
— Здесь нужно искать скрытый смысл в шутке про нюх или не стоит? — шепотом поинтересовался Сириус.
— Сделай вид, что не заметил, — также шепотом отозвался Ремус, Блэк важно кивнул.
— Что происходит? — строго спросила она.
— Малфой отнял у меня напоминалку профессор, — объяснил Невилл.
Малфой помрачнел и уронил напоминалку на стол перед Невиллом.
— Я просто хотел посмотреть, профессор, — невинным голосом произнес он и пошел прочь, боязливо ссутулившись. Казалось, он пытается уменьшиться и тем самым избежать возможного гнева профессора МакГонагалл, которая его просто не заметит.
— Боюсь, дорогой Драко…
— Это так не работает, — шутливо произнесли близнецы, покачав головой.
— А жаль, — резонно заметил Рон.
В три тридцать Гарри, Рон и другие первокурсники Гриффиндора торопливым шагом подходили к площадке, где обучали полетам.
— Давайте ставить ставки, — шепотом поинтересовался Рон, наклоняясь к друзьям, — какова будет реакция Сириуса и Ремуса на факт о том, что Гарри взяли в команду по квиддичу на первом курсе? Уверен, это будет скоро.
— Боюсь, весьма разносторонняя, — также тихо отозвался Гарри.
День был солнечным и ясным, дул легкий ветерок, и трава шуршала под ногами. Ученики дружным строем спускались с холма, направляясь к ровной поляне, которая находилась как можно дальше от Запретного леса, мрачно покачивающего верхушками деревьев. Первокурсники из Слизерина были уже там — как и двадцать метел, лежавших в ряд на земле. Гарри вспомнил, как Джордж и Фред Уизли жаловались на школьные метлы, уверяя, что некоторые из них начинают вибрировать, если на них подняться слишком высоко, а некоторые всегда забирают влево.
— Это правда, — мадам Трюк, что, кажется, до этого момента сидела молча, подала голос, — школьные метлы действительно требуют замены.
— Мне кажется нам следует начинать вести список того, о чем нам следует поговорить после прочтения данной книги, — вполне разумно заметила Минерва.
— Не переживайте, профессор, я уже, — Боунс махнула бумажкой, записывая туда следующий пункт, — мы обязательно соберемся после прочтения этой книги и обсудим все образовавшиеся вопросы.
— Да, боюсь, если мы будем ждать до конца последней книги, нам придётся потратить слишком много времени и сил на обсуждение всех вопросов, — Нимфодора согласно кивнула.
— Что-то мне подсказывает, что нас не ждут на этом совете, — кисло заметил Гарри, поджимая губы — его начинало порядком раздражать то, что ни его, ни его друзей не ставят ни во что.
— Может, когда они послушают чем ты занимался в промежутке с одиннадцати до пятнадцати лет, они поменяют своё мнение? — шепотом спросила Гермиона, хотя в её голосе не было ни капли уверенности.
— Хотел бы я верить в это, Гермиона.
Наконец появилась преподавательница полетов, мадам Трюк. У нее были короткие седые волосы и желтые глаза, как у ястреба.
— Ну и чего вы ждете?! — рявкнула она. — Каждый встает напротив метлы — давайте, пошевеливайтесь.
— Какое-то такое себе начало первого урока, — хмуро заметил Ремус, устало потирая переносицу.
— В Хогвартсе будет хоть один квалифицированный педагог, кроме тебя? И профессора Кошки? — возмущенным шепотом заметил Сириус, покачав головой.
— Ладно Минерва, но ты понятия не имеешь о том, как преподавал я, откуда такие выводы? — Ремус поднял голову, вымучено улыбнувшись, Блэк беззаботно махнул рукой.
— В тебе я не сомневаюсь. Если ты за что-то взялся — то сделаешь это идеально, к тому же дети тебя явно любят, думаешь мне этого недостаточно, чтобы сделать выводы?
Гарри посмотрел на метлу, напротив которой оказался. Она была довольно старой, и несколько ее прутьев торчали в разные стороны.
— Не самый лучший вариант для первого полета, — Чарли нахмурился, качнув головой, — надеюсь, всё прошло хорошо, — шепотом продолжил он.
— Да ладно тебе, братец, никто не умер, значит всё отлично.
— Откуда такая уверенность?
— Рон бы рассказал, пойди что не так, — хмыкнул Билл, улыбнувшись, Чарли призадумавшись, кивнул.
— Тут ты прав.
— Вытяните правую руку над метлой! — скомандовала мадам Трюк, встав перед строем. — И скажите: «Вверх!»
— ВВЕРХ! — крикнуло двадцать голосов. Метла Гарри прыгнула ему в руку, но большинству других учеников повезло куда меньше. У Невилла метла вообще не сдвинулась с места, а у Гермионы Грейнджер метла почему-то покатилась по земле. Гарри подумал, что, возможно, метлы ведут себя, как лошади, — они чувствуют, кто их боится, и не подчиняются этому человеку.
— А ведь это многое объясняет, — призадумавшись заметил Оливер, кивая, — интересная точка зрения.
— Откуда ты это знаешь, ты что, катался на лошади? — поинтересовался Рон, вспоминая краткое описание жизни лучшего друга несколькими главами ранее.
— Честно, не помню, — Гарри призадумался, — наверное прочитал где-то или увидел в какой-нибудь передаче, но нет, на лошади я не катался.
— А зря, это, между прочим, очень интересный опыт, — заметила Гермиона, — я каталась всего пару раз, но это того стоит.
— Значит, как только разберемся с проблемами в виде… всего, что происходит в мире, идем кататься? — с усмешкой заметил Гарри.
— Неплохой план.
Ведь когда Невилл произносил команду «Вверх!», его голос так дрожал, что становилось понятно, что он предпочтет остаться на земле. Затем мадам Трюк показала ученикам, как нужно садиться на метлу, чтобы не соскользнуть с нее в воздухе, и пошла вдоль шеренги, проверяя, насколько правильно они держат свои метлы. Гарри и Рон были счастливы, когда мадам Трюк резко сообщила Малфою, что он неправильно держит метлу.
— Вы такие злопамятные, — фыркнул Ремус, покачав головой.
— Вот такие вот мы противные слегка, да, — важно кивнул Гарри, сдерживая улыбку, Малфой закатил глаза.
— Но я летаю не первый год! — горячо возразил Малфой. В его голосе была обида. Тогда мадам Трюк громко и четко объяснила ему, что это всего лишь означает, что он неправильно летал все эти годы. Малфой выслушал ее молча, наверное, поняв, что если продолжить дискуссию, то может выясниться, что он вовсе не такой специалист, каким хотел казаться.
— Жестко, — хмыкнул Сириус, — но справедливо.
— А теперь, когда я дуну в свой свисток, вы с силой оттолкнетесь от земли, — произнесла мадам Трюк, — Крепко держите метлу, старайтесь, чтобы она была в ровном положении, поднимитесь на метр-полтора, а затем опускайтесь — для этого надо слегка наклониться вперед. Итак, по моему свистку— три, два…
Но Невилл, нервный, дерганый и явно испуганный перспективой остаться на земле в одиночестве, рванулся вверх прежде, чем мадам Трюк поднесла свисток к губам.
— Вернись, мальчик! — крикнула мадам Трюк, но Невилл стремительно поднимался вверх — он напоминал пробку, вылетевшую из бутылки.
— Мерлин, Гарри, — фыркнул Невилл, устало усмехнувшись, — я о таком даже не думал.
— А что Гарри сразу? Это даже не я писал!
— Но думаешь-то ты, — добавил кто-то из зала, Поттер закатил глаза.
— Да, первый урок метел у меня не задался…
Два метра, четыре, шесть — и Гарри увидел бледное лицо Невилла, испуганно смотрящего вниз. Увидел, как Невилл широко раскрыл от ужаса рот, как он соскользнул с метлы, и… БУМ! Тело Невилла с неприятным звуком рухнуло на землю.
— Мерлинова борода, Невилл, ты не говорил, что твой первый урок прошел настолько плохо! — Августа в ужасе приложила ладонь к груди.
— Ничего страшного, ба, я же в порядке, — тут же попытался успокоить бабушку Лонгботтом.
Его метла все еще продолжала подниматься, а потом лениво заскользила по направлению к Запретному лесу и исчезла из виду. Мадам Трюк склонилась над Невиллом, лицо ее было даже белее, чем у него.
— Сломано запястье, — услышал Гарри ее бормотание. Когда мадам Трюк распрямилась, ее лицо выражало явное облегчение. — Вставай, мальчик! — скомандовала она. — Вставай. С тобой все в порядке.
— Прикольная реакция, — фыркнул Фред, усмехнувшись.
— У нас, в Хогвартсе, всё так и работает, — в тон ему отозвался Гарри, вспоминая, как из-за дементоров на третьем курсе шлепнулся прямо посреди квиддичного матча.
Она повернулась к остальным ученикам.
— Сейчас я отведу его в больничное крыло, а вы ждите меня и ничего не делайте. Метлы оставьте на земле. Тот, кто в мое отсутствие дотронется до метлы, вылетит из Хогвартса быстрее, чем успеет сказать слово «квиддич». Пошли, мой дорогой.
— Не лучшая идея, — Артур поморщился, — наверняка сейчас кто-то ослушается.
— Кто-то. — хором усмехнулись близнецы, переглядываясь.
— Логичнее было бы попросить кого-нибудь из ребята с курса проводить Невилла для больничного крыла, — добавил Ремус, кивая.
Мадам Трюк приобняла заплаканного Невилла и повела его в сторону замка. Невилл сильно хромал. Как только они отошли достаточно далеко, чтобы мадам Трюк могла что-либо услышать, Малфой расхохотался.
— Ну начинается.
— Сейчас Малфою устроят массовый буллинг от взрослых, — шепотом отозвался Дин, наклонившись к Симусу и кивая в сторону магов из ордена.
— Устроят что?
— Взбучку. По ушам надают. Так понятнее?
— Вы видели его физиономию? Вот неуклюжий — настоящий мешок! Остальные первокурсники из Слизерина присоединились к нему.
— Заткнись, Малфой, — оборвала его Парвати Патил.
— О-о-о, ты заступаешься за этого придурка Долгопупса? — спросила Пэнси Паркинсон, девочка из Слизерина с грубыми чертами лица. — Никогда не думала, что тебе нравятся такие толстые плаксивые мальчишки.
— Это называется факультетская солидарность, — фыркнула Гермиона, закатывая глаза.
— О, правда?
Драко зажмурился, чувствуя прожигающий взгляд матери, да, она точно будет таким недовольна.
— Смотрите! — крикнул Малфой, метнувшись вперед и поднимая что-то с земли. — Это та самая дурацкая штука, которую прислала ему его бабка.
Нарцисса тяжело вздохнула.
Напоминалка заблестела в лучах солнца. — Отдай ее мне, Малфой, — негромко сказал Гарри. Все замерли и повернулись к нему. Малфой нагло усмехнулся.
— Ну вот, начинается, — Фред многообещающе потёр руки, но, поймав взгляд матери отвернулся так, чтобы она этого не видела и продолжил что-то шептать Джорджу и Ли.
— Я думаю, я положу ее куда-нибудь, чтобы Логботтом потом достал ее оттуда, — например, на дерево.
— Дай сюда! — заорал Гарри, но Малфой вскочил на метлу и взмыл в воздух. Похоже, он не врал насчет того, что действительно умеет летать, и сейчас он легко парил над верхушкой росшего около площадки раскидистого дуба.
— Конечно не врал, — буркнул Драко, закатывая глаза. Отец научил его летать, едва Драко научился ходить.
— А ты отбери ее у меня, Поттер! — громко предложил он сверху Гарри схватил метлу.
— Нет! — вскрикнула Гермиона Грейнджер и Гарри застыл.
— Хоть к мнению кого-то Гарри прислушивается, — буркнул Ремус, закатывая глаза.
— Он же все равно залезет на эту метлу, — весело продолжил Сириус.
— Не сомневаюсь.
— Мадам Трюк запретила нам это делать: из-за тебя у Гриффиндора будут неприятности.
Она была права, но все же Гарри проигнорировал ее предупреждение.
— Как обычно, — фыркнула Гермиона, закатывая глаза.
— Хэй, это был первый раз!
— Но далеко не последний.
Кровь стучала в его голове, заставляя забыть обо всем. Он вскочил на метлу, с силой оттолкнулся ногами от земли и взлетел. Он почувствовал, как ветер взъерошил его волосы, услышал, как захлопала его одежда, и вдруг его охватил приступ внезапной, сильной, почти безграничной радости.
— Всегда считал, что это мой первый полет, — хмыкнул Гарри, косясь на Ремуса и Сириуса, — как выяснилось, нет…
— Ты просто вернулся в своё, так сказать, русло, — Блэк довольно улыбнулся, — я рад, что у тебя так легко это получилось.
Оказалось, что он, так боявшийся, что не умеет ничего, все-таки что-то может.
— Не просто что-то, а даже очень что-то, — возмутился Оливер, — не устану повторять, ты самый лучший ловец, которых я знаю.
— Слышать это от тебя вдвойне приятно, — Гарри улыбнулся, кивая Оливеру.
— Да, Оли, — подхватили близнецы, — мы соскучились по тебе!
Что-то, чему его не надо учить, для чего ему совсем не обязательно было воспитываться в семье волшебников и летать с самого детства. Потому что он летел — и это было легко, и это было прекрасно.
— Да, летать — это то ещё удовольствие.
— Ну, кому как, — буркнула Лаванда, вспоминая свои попытки полётов, так и не увенчавшиеся успехом.
Он чуть-чуть отклонился назад и поднялся еще выше под удивленные крики и вопли ужаса оставшихся на земле девочек и одобрительные возгласы Рона. Гарри резко развернул метлу, оказавшись лицом к лицу с Малфоем. Вид у того был изумленный.
— Конечно изумлённый, — фыркнул Фред, — он и понятия не имел, что имеет дело с будущим ловцом Гриффиндора.
— Дай сюда! — крикнул ему Гарри. — Или я собью тебя с метлы!
— Да ну? — издевательски переспросил Малфой, однако, несмотря на тон, на лице его появилась озабоченность.
— Ещё бы, — хмыкнул Дин, усмехаясь, — он наверняка не ожидал, что Гарри Поттер сможет хотя бы на метлу сесть, не свалившись.
— Да, наш Гарри полон сюрпризов, — весело заметил Фред, разводя руками.
Гарри откуда-то знал, что ему надо делать. Он нагнулся вперёд и крепко ухватился за метлу обеими руками, и она рванулась на Малфоя, как вылетевший из пращи камень.
— Мы не будем комментировать сомнительные сравнения, — начал Фред.
— Примем это, как должное, господа, — серьезно подхватил Джордж.
Малфой едва успел уклониться. А Гарри, проскочив мимо, резко развернул метлу. Снизу раздались аплодисменты. — Что, Малфой, заскучал? — громко крикнул Гарри. — Кребба и Гойла рядом нет, никто тебе не поможет.
— М-да уж, без своих телохранителей худо, да?
— Заткнись, Уизел.
Кажется, Малфоя осенила та же мысль.
— Тогда поймай, если сможешь! — заорал он и, метнув стеклянный шар высоко в небо, рванулся вниз, к земле.
— Очень подло, — Сириус недовольно скривился, закатывая глаза. Он, конечно, верил в успехи своего крестника, но чтобы поймать такое… нужно быть как минимум профессиональным ловцом.
Гарри видел, словно в замедленной съёмке, как шар поднимается вверх, на мгновение застывает в воздухе, а потом начинает падать. Он нагнулся вперёд и направил рукоятку метлы вниз, а в следующую секунду вошёл в почти отвесное пике. Скорость все увеличивалась, в ушах свистел ветер, заглушая испуганные вопли стоявших внизу. Гарри вытянул руку, не снижая скорости, и, когда до земли оставалось не более полуметра, поймал шар — как раз вовремя, чтобы успеть выровнять метлу. И мягко скатился на траву, сжимая шар в руке.
— Он поймал! Мать вашу, он поймал! — Сириус восхищённо подскочил с места, хлопнув в ладоши, — Браво! Ты крут, Гарри!
— Спасибо, — Гарри улыбнулся, смущённо почесав затылок, приятно, что его способности оценили по достоинству.
— ГАРРИ ПОТТЕР!
Сердце его рухнуло в пятки быстрее, чем он пикировал к земле. К нему бежала профессор МакГонагалл. Гарри поднялся на ноги, дрожа от предчувствия того, что его ожидало.
— Ух, а вот это плохо. Очень плохо, — Сириус разочарованно вздохнул.
— Да ладно, от пары отработок ещё никто не умирал, — Ремус махнул рукой, — зато, может, вспомнит о правилах. — тут же несколько уверенных голосов проговорили в унисон.
— Это вряд ли.
— Никогда… никогда за все то время, что я работаю в Хогвартсе… Профессор МакГонагалл осеклась, от волнения ей не хватило воздуха, но очки ее яростно посверкивали на солнце. — Как вы могли… Вы чуть не сломали себе шею…
— Это не его вина, профессор…
— Я вас не спрашивала, мисс Патил…
— Но Малфой…
— Достаточно, мистер Уизли. Поттер, идите за мной, немедленно.
— Это довольно мило, что вы пытаетесь защитить его, — заметила Нимфадора, улыбнувшись, — учитывая то, что вы почти не знакомы.
— Конечно, — Парвати фыркнула, — он же буквально защищал честь Гриффиндорца, а ещё, к тому же, правда не сам начал весь этот цирк.
Гарри заметил ликующие улыбки на лицах Малфоя и его друзей и побрел, с трудом передвигая ноги, за профессором МакГонагалл, направлявшейся в сторону замка. Он не сомневался, что его исключат из школы. Он хотел сказать что-нибудь, как-то попробовать оправдаться, но у него что-то случилось с голосом.
— Это нормально, — Сириус махнул рукой, — в первые разы, когда только начинаешь творить всякую незаконную ерунду почти всегда так. Хотя, мне было почти не стыдно.
— Ещё бы, у тебя-то совести нет, — фыркнул Ремус, закатывая глаза, — в таких вещах уж точно.
— Кто бы говорил.
— Мне было стыдно. Почти всегда.
Профессор МакГонагалл быстро шла вперед, не оборачиваясь на него, и Гарри пришлось ускорить шаг и даже перейти на бег, чтобы не отстать. Что ж, было похоже, что всему пришел конец.
— То есть? Конец полетам? Да ну, через недельку уже снова можно будет на метлу залезть, я уверен.
После того, как он не пробыл в школе и двух недель. И теперь уже через десять минут он будет укладывать свои вещи обратно в чемодан. И что, интересно, скажут Дурели, когда увидят его на пороге своего дома?
— О чем ты, Гарри? — Рон удивлённо уставился на слегка смутившегося друга, — Ты правда думал, что тебя выгонят из школы из-за того, что ты залез на метлу?
— Я не думал, я был в этом уверен!
— Дорогой мой, — начал Фред, положив Гарри руку на плечо, — если бы за такое исключали…
— Мы бы с братом уже давным-давно драили полы в какой-нибудь магловской забегаловке.
— Видимо, это была бы наша забегаловка, — заметил Сириус, весело улыбнувшись.
— Интересно, а если говорить серьезно, за что можно вылететь из школы? — вслух поинтересовался Колин, — Можно вообще?
— Да, Колин, можно, — Гарри кивнул, ловя на себе заинтересованные взгляды, — что вы так смотрите на меня?
— По логике, Хагрида ведь исключили за что-то, — вслух начал рассуждать Джордж.
— А скорее всего, чтобы вылететь из школы, нужно совершить поистине ужасное деяние, — спокойно подхватила Астория, пожимая плечами и не замечая несколько удивленных взглядов от представителей конкурирующих факультетов.
— То тогда Хагрида бы не оставили в школе, рядом с кучкой детей, разве нет? — Фред, выглядя на удивление серьезным, почесал подбородок, как ни в чем не бывало продолжая дискутировать, — Я пока не вижу связи.
— Хагрид, а не можешь ли ты рассказать нам, чисто по секрету, за что тебя исключили? — аккуратно поинтересовался Невилл и тут же удивленно вскинул бровь, получив резкий отказ в ответ.
— Он не скажет, — Сириус махнул рукой, — но, если мой гениальный крестник, со своими, не менее гениальными друзьями смогли найти ответ и на этот вопрос, то мне не терпится дойти до этого места в этих чудесных книженциях.
— Ума не приложу, как вы это сделали.
— На самом деле, на нашей стороне были обстоятельства, — кисло заметил Рон, мысленно вздрагивая.
— Ты не выглядишь, как человек, который рад от сложившейся в вашей жизни ситуации, — заметил Блейз, окинув Уизли придирчивым взглядом.
— Скажем так, в этом были и свои минусы, — кратко отозвался Гарри, параллельно хлопнув Рона по плечу, дабы привести в чувство.
— Поразительно! — тихо зашептала Минерва, наклонившись чуть вперед, ближе к директору, — Вы это видите? Дети разных факультетов Хогвартса работают сообща, удивительно!
— Да, маленькие недоумки наконец-то включают мозги, какая прелесть, — тихо буркнул Северус, не разделяя всеобщей радости.
Они поднялись по ступенькам, ведущим к воротам замка, потом по мраморной лестнице. Профессор МакГонагалл все еще молчала.
— Да уж, молчаливое разочарование куда хуже криков.
Она резко распахивала одну дверь за другой, быстрым шагом пересекала коридор за коридором, а грустный и печальный Гарри покорно семенил за ней. Наверное, профессор МакГонагалл вела его к Дамблдору — куда же еще?
— Нет, по таким мелким проступкам к директору не поведут, — беззаботно «успокоил» книжного крестника Сириус, Гарри хмыкнул.
— Теперь уже я это знаю, спасибо.
Гарри вдруг подумал о Хагриде, которого тоже исключили, но оставили при школе в качестве лесника. Может, ему тоже разрешат остаться, может, его назначат помощником Хагрида?
— Кто там отрицал свою пессимистичность?
— Ну, может, если только слегка…
Сердце Гарри радостно замерло — и снова рухнуло вниз. Он поморщился, словно от боли, представив себе, что год за годом он будет ковылять по территории школы, волоча за Хагридом его тяжеленную сумку и наблюдать, как Рон и остальные переходят курса на курс и становятся настоящими волшебниками.
— Ох, Гарри, ты правда слегка… не очень позитивно настроен, — Ремус развел руками, глядя, как Гарри закатывает глаза.
— В глубине души я понимал, что не может быть всё так хорошо.
— Теперь ты понял подвох? — Гермиона усмехнулась, мысленно перебирая все их сумасшедшие приключения.
— Весьма.
Профессор МакГонагалл резко остановилась напротив одного из кабинетов, потянула на себя дверь и заглянула внутрь.
— Извините, профессор Флитвик, могу я попросить вас кое о чем? Мне нужен Вуд.
«Вуд? — Гарри передернуло, и он почувствовал, как его охватывает ужас. — Это еще что такое?» Вуд оказался человеком.
— Неожиданно, — хором хмыкнули близнецы.
— А ты думал… — начал было Невилл, но Гарри махнул рукой.
— Это не так важно. Читайте, миссис Тонкс.
Это был пятикурсник крепкого телосложения, который, выйдя из кабинета, непонимающе посмотрел на профессора МакГонагалл и Гарри.
— Идите за мной, вы оба, — приказала профессор МакГонагалл, и они пошли за ней по коридору. Вуд с любопытством косился на Гарри. Профессор МакГонагалл завела их в кабинет, в котором не было никого, кроме Пивза, писавшего на доске нехорошие слова.
— Родной дружище Пивз не меняется, — тихо пробормотал Сириус, Ремус усмехнулся, мысленно соглашаясь.
— Вон отсюда, Пивз! — рявкнула профессор МакГонагалл. Пивз бросил мел в корзину — судя по всему, пустую, потому что она отозвалась грохотом, — и вылетел из класса, бормоча себе под нос ругательства. Профессор МакГонагалл захлопнула за ним дверь и повернулась к двум мальчикам.
— Поттер, знакомьтесь — это Оливер Вуд. Вуд, я нашла вам ловца.
— Что?! — не смотря на всю степень возмущения в голосе Ремуса, Сириус оказался в несколько раз громче, — Вот это я понимаю, связи! Получается, со следующего года ты без отборочных сразу в сборную? Как клево!
— Ну да, почти, — Гарри замялся, махнув рукой.
Озадаченное выражение на лице Вуда сменилось восторгом.
— Вы это серьезно, профессор?
— Абсолютно, — сухо заверила его профессор МакГонагалл. — Он летает, как птица, словно с пеленок это умел. В жизни не видела ничего подобного. Вы в первый раз сели на метлу, Поттер?
Гарри молча кивнул. Он никак не мог понять, что происходит, но, кажется, его не собирались исключать, и от этой мысли ему стало чуть легче.
— Чуть легче? Да тебя уже почти зачислили в Гриффиндорскую сборную по квиддичу, тебе должно быть просто шикарно!
— Он поймал эту штуку в воздухе, спикировав с двадцати метров. — Профессор МакГонагалл кивнула на шар, который Гарри по-прежнему сжимал в руке. — И ни одного синяка. Даже Чарли Уизли так не смог бы.
У Вуда был такой вид, словно все его мечты каким-то чудесным образом осуществились.
Оливер рассмеялся.
— Это было почти так. Мы не могли найти никого достойного, потому что Чарли был действительно крут, я уже почти отчаялся найти кого-то, кто будет хотя бы близок по уровню к нему.
— А нашел того, кто оказался явно покруче меня, — весело заметил Уизли.
— Ты все равно местная легенда, брат, — важно заметил Джордж.
— О, приятно слышать, спасибо, — Чарли рассмеялся, улыбаясь. Как выяснилось, вернуться в Хогвартс оказалось очень приятным решением.
— Когда-нибудь видел, как играют в квиддич, а, Поттер? — спросил Вуд. Глаза его загорелись.
— Вот он наш старый добрый Оли, — радостно произнес Фред.
— Которого не волнует ничего, кроме квиддича, — фыркнул Джордж, кивая.
— Зато какая у нас команда была!
— Лучшая, Оли, лучшая.