Глава 11. Окольными дорогами. Часть 1. (2/2)

Как она вообще собралась справляться с таким невыносимым человеком?

Да за все время их приключений Люси ругалась с Зерефом чаще, чем за все ее время в Хвосте Феи вместе взятое, но не потому, что они не очень ладили, нет. Люси препиралась с ним по поводу и без, поскольку в какой-то момент ей показалось, что все это — оправдано.

Все они — и Нацу, и Грей, и Эрза — если уж что-то решили, то ничто не могло помешать их планам, будь то цель спасти гильдию или напялить на Люси свадебное платье, чтобы выставить ее под носом очередного похотливого монстра. И с их стороны не чувствовалось никакого злого умысла, просто все они негласно придерживались мнения, что Люси не имеет права определять повестку дня их команды — она была новенькой, была наименее уверенной в себе и самой слабой в бою. Неудивительно, что никто из них не видел в ней настоящего лидера. Люси ужасно их любила, и более чем скучала по тому восторженному вихрю, каким была команда Нацу, тащившая ее от одного приключения к другому. Не скучала она лишь по тому, что ее мнение неизменно отвергали.

С Зерефом все было по-другому. Они спорили друг с другом, ругались, пререкались, и в итоге один из них уступал: Люси соглашалась, что поход до Алхимиллы — затея не лучшая, или же просила прощения за обидные слова, а Зереф соглашался с тем, что покроет все расходы на эти поиски, или соглашался, что они вполне могут провести еще одну ночь в Маргарите, чтобы помочь Чешуе Змеи Девы с парадом. И даже если решение Люси отвергалось, она могла понять его логику, пусть и не согласная с ней.

Чем больше Люси узнавала Зерефа, тем крепче становилось их партнерство. Может Зереф и знал о волшебстве и местонахождении ребят из гильдии бесконечно больше Люси, но в то же время она знала больше о приключениях и о людях, которых им предстояло отыскать, и Зереф признавал это. Он прислушивался к ней — вот что было важно.

Но все это было важно, покуда сами они были благоразумны.

И Зереф сейчас вел себя совершенно неблагоразумно.

Они не проронили ни единого друг другу словечка, пока завтрак не кончился, а поиски не возобновились. Лишь тогда Люси удалось привлечь его внимание, а именно — повернув налево, когда Зереф повернул направо. Не успела она сделать и двух шагов, как Зереф окликнул ее:

— Ты идешь не туда!

— Не-а. Как раз туда — в Алхимиллу.

— Мы не собирались в Алхимиллу, — заметил Зереф. — Мы решили идти в Голубой Пегас.

— Да, решили, — отозвалась Люси нарочито равнодушно. — Но я тогда думала, что вы — мой работодатель, а я — нанятый вами маг, и поэтому считалась с вашим мнением. Вот только выяснилось, что вы не хотите платить за услуги, предоставляемые мною, так что я теперь не вижу причин считаться с вашим мнением. Несомненно, я дойду до Голубого Пегаса, ведь очень хочу собрать Хвост Феи. Но раз вы не мой работодатель, то значит не имеете никакого права диктовать мне условия. Я пойду туда куда пожелаю, и вы мне не указ.

— Люси…

И будто бы не расслышав предостережения в его голосе, Люси, светясь от радости, продолжила:

— А в данную секунду я желаю пойти в Алхимиллу, как и обещала Джувии. Так что выбирайте — либо мы идем в Голубой Пегас, и по дороге вы мне раскрываете все свои постыдные секретики своей насыщенной жизни в Эпоху Академий, как интересно выразились на днях… либо остаетесь на своем, и мы делаем крюк до Алхимиллы.

И Люси посмотрела на Зерефа.

А Зереф посмотрел на Люси.

Ее непокорство и его враждебность.

Ледяные стены и пламя страсти, пылающее перед ними. Осторожная попытка сокрушить их, сблизиться с ним, понять его…

— Алхимилла, — сказал Зереф.

***</p>

Люси, может, и добилась своего, однако пришлось столкнуться с печальными последствиями — всю дорогу Зереф не выпадал из своего амплуа угрюмого подростка.

Спустя десять минут пешей прогулки Люси поймала попутку. Зереф, не говоря ни слова, забрался на заднее сиденье повозки, уткнувшись в блокнот и принявшись написывать в том невероятное количество магических формул. Он проигнорировал все ее попытки завязать разговор и просто обиженно дулся.

Люси надеялась — по приезде он хотя бы немного оживится, но картинка сменилась — она брела к центру города, попутно раздумывая, не потому ли некоторые дома уцелели, что Джувия все-таки прогнала нападавших, а Зереф тем временем еле передвигал ноги позади, продолжая дуться на весь мир, и на Люси тоже.

Надежды ее рухнули, стоило Люси добраться до центральной части Алхимиллы. Она стояла, в ужасе разглядывая разруху вокруг, а Зереф, опершись о ближайшую развалившуюся стену, — дулся.

— Знаете, — сказала Люси прохладно. — Желай я поскорее избавиться от этих поисков, чтобы пойти в Голубой Пегас, я бы, вероятно, помогла напарнику всем, что у меня есть.

Имей он карманы — непременно засунул бы в них руки, вот только целые поколения ученых, которым в голову стукнуло, что архаичная тога — это в любой век модно и молодежно, оказались не очень дальновидными портными. А для достижения того же эффекта использование межпространственных волшебных карманов выглядело бы не столько подростковым бунтом, сколько расчлененкой… Поэтому Зереф просто сложил руки, хмуро посмотрел на нее и надулся.

— Как хотите, — вздохнула Люси, снова обратив свое внимание на развернувшийся перед ними пейзаж.

В другое время и в другом месте, городок Алхимилла, вероятно, показался бы не слишком занимательным и интересным местом из всех, что они посещали до сих пор. Город превосходил живописную (и дождливую) деревеньку Хельвула, однако, не дотягивал до Маргариты, не имея даже своей собственной гильдии. И дома, и старинного вида рынок выглядели весьма похоже на архитектуру Маргариты, повторяясь кое-где, вплоть до голубей, облепивших крышу и смотревших на другие кровли как на врага народа. Бросаемые ими из злобных глаз-бусинок взгляды были полны, как ни странно, злобы.

Злоба эта, в сердце города сменилась куда более ощутимым злом. Перед Люси предстали последствия землетрясения, рукотворного по своей природе — обломки лежали идеальным кругом, дома были полуразрушены, дороги — мелко тряслись, разорванной линией извиваясь подобно горному ручейку. Каждое здание пострадало — и деловые офисы, и булочная, и библиотека, и даже церковь, которую, словно арбуз клинком, разрубили надвое. А прекрасные каменные изваяния, окружавшие храм, и величественные надгробия оказались раскиданы всюду с не меньшим безжалостием.

Все внутри этого безупречного кольца не было пощажено. И все за пределами его не было разрушено.

Все здесь было противоестественно.

Все здесь — абсолютно неприемлемо.

На своем веку Люси видела и не такие ужасы, но происходящее показалось ей до того бессердечным, что она вновь ощутила себя новенькой в гильдии, впервые столкнувшейся с ужасами бренного мира.

Тем временем в городе после произошедшего кипела генеральная уборка. Жители, чьи дома оказались нетронуты, совершали воистину заслуживавшие уважения поступки — брали к себе людей, потерявших дом, а также потихоньку начинали разбирать завалы. Настроение, однако, было не обнадеживающим, а полным подавленности. После такого нападения можно было лишь подсчитывать убытки, а мысль о восстановлении выглядела далекой от реальности фантазией.

Люси страстно желала сделать хоть что-нибудь, вот только Зереф не ошибся в своих суждениях. Негодяи давно ушли. Никто из городских не ведал, кто и почему вторгся в город, но какова бы ни была причина, из-за нее лишились жизни три невинных человека: двое умерли от рухнувших на них зданий, а священник, в юности слывший искусным чародеем, погиб, спасая прихожан. На белокаменной стене храма навеки запечатлеется смольное пятно от божественного пламени, призванного им для защиты людей.

Зато среди руин сновали вездесущие голуби, рыскавшие подходящие места для новых гнезд в этих каменных разоренных джунглях. Эта их голубиная непринужденность привела Люси в раздражение куда больше, чем зловещее воронье карканье.

— Как же меня это все бесит, — прошептала Люси под нос.

— Ты просто никогда до этого не разрушала города, — буднично протянул Зереф. — Оттого бесишься.

Люси разозлилась. Почему, почему, ну почему он такой? Угрюмый, когда она старалась быть дружелюбной; недоверчивый, когда Люси пыталась с ним поладить; глумливый до ужаса, если она нуждалась в добром слове. Ему совсем все равно?

— Причем тут это? — прошипела Люси. — Мы всегда помогаем, когда случаются несчастные случаи. Но все это вокруг… это бессмысленное насилие.

— Мне оно бессмысленным не кажется.

— Ну, ваша вера в полезность насилия для здоровья еще не означает, что также думают и…

— Я не верю в это, — ответил Зереф холодно. — Во что я действительно верю — три фатальных случая, два из которых — обыкновенная случайность, не будут считаться бессмысленным насилием. Ранение Джувии и смерть священника лишь подтверждают, что нападавшие всерьез дрались лишь со стоявшими у них на пути людьми. Они напали ночью. Ночью, когда большинство из зданий в центре города давно закрыты. И это имеет смысл, ведь город не был их главной целью.

— Зачем все эти слова, Зереф? Что вы делаете? — с резкостью в голосе спросила она.

— Помогаю, — ответил Зереф беззаботно, складывая на груди руки. — Для того, чтобы мы наконец-то вернулись к нашей настоящей цели. Неужели тебе и правда трудно предположить причины, из-за которых те люди пошли на такое, уничтожив центр города сразу же после эвакуации жителей?

— Что?..

— Я весьма неплохо разгадываю, Люси. Если хочешь от меня помощи, то будь добра, хотя бы не отставай. Начнем с этого: церковь, библиотека, таверна, пекарня, офисы — что было разрушено первым?

— Откуда мне знать?

— Вот именно.

— …А! Подозреваете, центр города разрушен ими в попытках скрыть свои истинные цели?

— Будь я на их месте, я бы так и поступил.

Отвлекшись от порубленной надвое церквушки, Люси перевела взгляд на своего напарника, в очах которого плескался опыт, вернее, долгих четыреста лет опыта, который не смог бы пропасть от одной лишь его подростковой вспышки раздражения. И казалось, Зереф был совершенно бессилен против маячившей на горизонте новой загадки.

— Зереф, — обратилась она к нему. — Вы ведь наверняка знаете о случившемся здесь?

— Не больше тебя, Люси. Все ресурсы, располагаемые мною в Фиоре, в настоящее время брошены на поиски твоей буйной гильдии. А что творится в таких ничтожных городках, как этот, меня не волнует.

— Но… разве не вы упоминали об Алхимилле?

— Вряд ли. Никогда не слышал об этом месте, пока тебе не взбрело, что судьба этого городишки важнее твоей гильдии. Как уйду, постараюсь выкинуть его из головы.

— Странно. Где-то я о нем уже слышала… — пытаясь вспомнить, Люси коснулась пальцами лба.

Зереф, в отличие от голубей, ворковавших и возбужденно перекрикивавшихся во время кормежки, был тих, а сквозь этот неимоверный гам, врезавшийся в нее, точно острые перышки сквозь наволочку…

— Голуби! — подскочила Люси.

— Голуби? И что с того?

— И в Маргарите, и в Алхимилле используют голубиную почту! Так что я слышала название города раньше — Шеррии пришлось добираться до Алхимиллы со срочным сообщением из-за взбесившихся почтовых голубей в Маргарите! — Люси щелкнула пальцами и продолжила: — Возможно ли, что другая возможная причина всех этих страшных разрушений кроется в том, что темные маги не смогли справиться со своим заданием, и, чтобы провести всех и попробовать снова совершить задуманное, попытались скрыть свою истинную цель за разрушениями?

— Вполне возможно.

— А если аванпост Маргариты оповещал тот, что в Алхимилле, то вполне может статься, что нужное преступникам они давно вывезли из города!

— Слишком смелое утверждение. Знай они о нападении, то почему не запросили помощь здешних волшебников, или хотя бы не предупредили об опасности горожан?

— Потому что…

Люси скривилась от его доводов, вынужденная, однако признать, что голос его был лишен издевок над глупостью ее рассуждений. Не раз ей приходилось их слышать от него. Зереф редко щадил ее чувства. И оттого ей вдруг стало интересно, не воображал ли он из себя адвоката дьявола<span class="footnote" id="fn_33539763_0"></span>.

Немного поразмыслив, Люси добавила:

— Никто из опрошенных мною жителей не знал, с чего вдруг темным волшебникам вздумалось напасть на город. Может, они искали что-то, что являлось большой тайной, которую армия не пожелала разглашать? Или, быть может, военные посчитали вероятность нападения слишком маленькой, так что просто перевезли это что-то куда-то, но не стали запрашивать помощь, чтобы не привлекать лишнего внимания? Знаю-знаю, слишком невероятная гипотеза, однако сами подумайте: ее можно проверить. Мы можем дойти до аванпоста и изучить их протоколы сообщений!

— …Полагаю, ничего не изменится, если скажу, что это абсолютно не имеет никакого отношения к заданию, и мы впустую потратим драгоценное время?

— Правильно полагаете, — широко улыбнулась Люси.