Глава 12. Библиотека Министерства (1/2)

Порой идти вперёд невозможно, ничего не оставив позади. В мире нет ничего вечного, стабильного, всё терпит перемены, рушится со временем, исчезает. У Лии не было желания, чтобы всё было как раньше: она прекрасно знала, что как раньше уже не будет. Всё уничтожено, осталось в прошлом и исказилось в воспоминаниях. Всё, о чём она помнила, было иллюзией, размывалось из-за плохой памяти, воспринималось сквозь призму непойми чего. Действительно ли раньше было так хорошо или это игра на контрасте? Отключить всё человеческое едва ли возможно, но если в твоей душе тьма живёт столько, сколько ты себя помнишь? Оказывается, совсем не страшно, когда внутри идёт борьба не человеческих эмоций и чувств, а борьба правильного с тем, как должен поступить ты. Тогда страшно тем, кто вокруг.

Сделав шаг в камин, Лиа не подозревала, сколько всего на её месте испытал бы другой человек. Пока во внешнем мире смерть была трагедией, а убийство — страшным, непростительным грехом, в её мире смерть была лишь уходом, а убийство — необходимостью. Она знала, что должна сделать, беспокоясь лишь том, что с ней будет дальше. Сила в руках такого человека несёт опасность для всего, что оказывается перед ним. В этих руках человеческие судьбы. И Лиа была готова заплатить эту цену ради цели.

Толпы волшебников проносились мимо неё в огромный зал, размерами схожий на просторную улицу. Атриум оказался восхитительным, завораживающим. Лиа подняла взгляд наверх, рассматривая потолок, украшенный золотыми символами, позолоченные камины, тёмные панели на стенах. Величественное место. Она одна стояла на месте, цепляясь взглядом за каждую деталь, пока остальные волшебники быстрым шагом направлялись к своим рабочим местам. Толстоватый быстро нашёл её среди других людей. Лиа выделялась из толпы своей невесомостью. Пока все вокруг спешили, ломясь вперёд и бурно что-то обсуждая, время вокруг неё остановилось. Ей незачем спешить. Вокруг девушки образовалась особая аура концентрации на себе, которую сложно было не заметить.

— Мисс Эйвери, — знакомый голос тихо окликнул её.

Остановившийся перед ней мужчина выглядел менее зажато, чем в последнюю их встречу. Полный собственной важности взгляд, упёрся Лии в переносицу, и Толстоватый жестом подозвал её к себе, уводя вглубь помещения. Новая должность принесла ему не абы какое внимание: его приветствовали, снимали перед ним шляпы и то и дело кивали вслед. Дежурные охранники, проверяющие пропуска каждого, кто только что появился в Министерстве, задержали свои взоры на новом главе департамента магического правопорядка и юной волшебнице, стараясь разглядеть её лицо. Пий, заметив это, ловким движением одёрнул капюшон Эйвери, открыв её лицо внимательным служащим, дабы не вызвать подозрений. Компании Толстоватого было достаточно, чтобы беспрепятственно пройти мимо охраны, не показывая удостоверение, но сохранить полную анонимность оказалось невозможно.

Почувствовав, как капюшон медленно сползает с её головы, Лиа резко обернулась к волшебнику, одарив его негодующим взглядом. Чужие прикосновения всегда были неприятны, заставляя девушку избегать большого скопления людей. Но после инцидента со Струпьяром Лиа ощущала прилив раздражения каждый раз, когда кто-то посторонний касался её тела или одежды. Стоило поблагодарить устойчивую психику за то, что триггер не срабатывал на прикосновения друзей, в которых порой хотелось уткнуться носом.

Сначала неприятное чувство незащищённости от того, что каждый из более сотни волшебников, находящихся в зале, видел её лицо, быстро переросло в ощущение лёгкости. Никто здесь не узнает в ней единственную дочь Лукаса Эйвери, долгие годы работавшего здесь, её никому незнакомое лицо было козырем. Действовать в открытую было опасно, но опасность будоражит, заставляет чувствовать приятную дрожь по телу. Пусть Лиа и чувствовала себя под прицелом, никто не мог выведать её тайны.

Пройдя дальше, девушка задержалась глазами на состоящего из золотых скульптур фонтане, заставившего её немного сбавить темп. Фигуры волшебников, стоящих на пьедестале, возвышались над силуэтами трёх магических существ в виде домового эльфа, кентавра и гоблина, занимая своё истинное место. Существа смотрели на них снизу вверх, созданные из того же золота, но не имевшие той же ценности. Лиа подошла вплотную, коснувшись средним и указательным пальцами влажного края.

— Фонтан Магического Братства, — пояснил Пий и, последовав за девушкой, спрятал руки за спину. — Пойдём.

Движениями Пий выдавал в себе настоящего аристократа, излучавшего высокомерие, как истинный Пожиратель. Присутствие своих внушало больше спокойствия и уверенности, хоть и было ясно, что Пий не помощник. Лиа послушно последовала за мужчиной, потирая ещё влажные пальцы. Министерство впервые открыло для неё двери, и, будь причина визита несколько иной, Эйвери не упустила бы возможности рассмотреть его причудливые коридоры, портреты и, может даже, получилось бы понаблюдать за чьей-то работой. Но этого не случится. Ступила вперёд — внутри ощущалась лишь пустота, несущая за собой хладнокровную решительность.

Проехав на чудаковатом лифте два уровня, Пожиратели оказались на последнем этаже. Запомнить дорогу с первого раза было едва ли реально: лабиринты коридоров намеренно были устроены так, чтобы попавший сюда чужак не смог сориентироваться. А отполированный до блеска паркет иногда сбивал с толку, отражая висящие на стенах портреты и крылатые выражения когда-то работавших здесь волшебников.

«Совершать невозможное всегда было нашей задачей. Если бы это было просто, в нас бы исчезло величие», — гласила одна из цитат, попавшаяся на глаза.

Последний этаж — куда менее оживлённое место. Волшебники терялись среди ответвлений коридоров и вскоре вовсе пропали из виду.

— Здесь всегда пусто, — сказал Толстоватый, когда Лиа украдкой обернулась назад.

Последние несколько десятков метров Лиа шла наравне с Толстоватым, ловя на себе его взгляд. Пожиратель косился на неё, периодически не сдерживая ухмылку, которая в последний раз сопровождалась тихим смешком. Что его так позабавило в волшебнице: внешний вид, её серьёзность, возраст?

— Я показалась вам забавной? — не выдержала девушка, стараясь быть сдержанной.

Лиа окинула его взглядом — ей стало ясно, что мужчина вовсе не ожидал, что она заговорит с ним, а уж тем более отреагирует на его невнятный смешок. Пий переменился в лице и, вернув себе былую серьёзность, распрямил плечи. Что бы он сейчас не ответил, это не играло роли. Лиа не сбавляла темп, сознавая: её вовсе не волнуют его объяснения. Она лишь хотела ткнуть его носом в манеры, далёкие от высокосветских, про себя отметив это как пример «быть, а не казаться». Можно вести себя неподобающе, забрасывать ноги на стол и напиваться до скотского состояния, но даже это не скроет то, что в твоих жилах течёт та самая голубая кровь. Она выдаст тебя даже за грязными делами, потому что ею пропитано каждое твоё движение, каждый взгляд, — и не нужно быть благовоспитанным джентельменом. Вот Пий только казался аристократом, старательно пытался держать лицо, но в нём не было этой утонченности.

— Что вы, нет. Меня восхищают молодые талантливые волшебники, — ответил он, указывая рукой в сторону массивных деревянных дверей. — Мы пришли.

Лиа посмотрела на двойную дверь, скрывающую за собой предмет её поисков — то, что дарует ей и семье Эйвери расположение и благосклонность Тёмного Лорда, вернёт его доверие. На одной из полок библиотеки лежала книга, способная решить часть их проблем, и Лиа добудет её. Сейчас.

— Тогда вам лучше держаться подальше от этой части Министерства.

Голос звучал так холодно и сухо, словно она была готова к любому исходу задания, подходящего к своему логическому концу. Мысленно, Лиа была уже далеко от волшебника, приведшего её сюда, и не обратила внимания на то, как он одарил её одобрительным кивком. Она, не торопясь, осторожно коснулась бронзовой ручки, со скрипом потянув её вниз. Старая тяжёлая дверь поддалась не сразу, говоря о том, что комната за ней не входит в число самых посещаемых.

Давай посмотрим, что ты умеешь.

Медленно — уверенным лёгким шагом — юная волшебница скрылась за дверью, закрыв не только её, но и запечатав внутри все зачатки человечности.

Дверь тихо скрипнула за спиной, когда Лиа потянулась в карман за пропуском и направилась к сидящему за резным столом смотрителю библиотеки. С первых секунд было ясно, что библиотека превосходит школьную в несколько раз. Книжные шкафы казались бесконечными, уменьшаясь вдали до крошечных размеров. Она поистине была раем для книжных червей. Огромным раем, в котором, хвала Мерлину, не придётся искать книгу собственноручно. Большие окна давали солнечном свету добраться к каждому уголку зала, подсвечивая летающие в воздухе частицы пыли. Книги были повсюду, у каждой стены был стеллаж или прибытие полки, заполненные самым разнообразным чтивом.

Полноватый седой мужчина взял протянутый ему пропуск, что-то записав в гигантских размеров книге, где, видимо, вёлся учёт прихожан уже лет двести. Потирая одной рукой нелепые усы, он вернул девушке бумажку с её именем и проводил взглядом, когда та удалилась вдоль коридора, созданного книжными шкафами. В буквальном смысле тонны информации, способной сделать из простого волшебника великого целителя, историка, специалиста в любом направлении магии, угрозу человечества или его спасителя, находились в этих стенах. И несмотря на это, зал был практически пуст, не считая худого невзрачного мужчины в старом заштопанном пиджаке, уже собирающего свои записи в кучу. Кладезь всевозможных знаний был никому не нужен, исходя из многовековой пыли, которую успела заметить Лиа. Он направилась в сторону библиотечного справочника, убеждаясь, что этот мир обречён и его уже невозможно спасти. Эта библиотека открыта для каждого из сотен работников Министерства, их друзей и родственников, коих насчитывались тысячи. А сюда нужно было попасть единственному человеку на планете, которому здесь будут не рады. Единственный, кого здесь не ждут, кого тут же будут пытаться убить, появись он здесь, нуждался в книге, которая находится в стенах этой библиотеки, пока никому другому нет дела до этих пыльных полок.

Мир погряз во тьме, и виной тому они сами. О чём тогда жалеть?.. Хуже уже не будет.

По принципу работы местный справочник такой же, как и в библиотеке Хогвартса. Так же стар, но содержал в себе куда больше наименований книг; среди них и та, которая нужна Эйвери. Девушка символ за символом медленно выводила пером название на левой стороне открытого справочника, где находилась специальная графа. Справа в основной массе листов, заполненных сверху до низу с обеих сторон, должна была открыться страница с названием нужной книги и её координатами в виде секции библиотеки, номера стеллажа и полки. Лиа сверлила всё ту же первую страницу справочника, пока стеклянный взгляд болотно-зелёных глаз медленно не оторвался от неё. Рука с пером невольно дрогнула. Волшебница стояла в нерешительности, смотря вперёд себя и напряжённо пытаясь продумать дальнейшие действия. Справочник, страницы которого должны были громко зашелестеть, остался в неизменном положении. «Магического Арбателя» в библиотеке Министерства не было.

Твою же мать. Проклятие.

С обречённым взглядом, медленно поворачивая голову в сторону, Лиа боролась с навязчивыми мыслями, проникающими в её сознание. Тёмный Лорд ждёт от неё вестей уже третий месяц, отец находится где-то поблизости, дожидаясь, пока она разберется здесь, чтобы забрать её. Он ведь прямо сейчас кружит где-то над Министерством, думая, что его дочь вот-вот исполнит волю Волдеморта. Но книги, чтоб её, здесь нет! Лиа вспоминала цитату из найденной в Хогвартсе книги, где было упоминание «Магического Арбателя», стараясь убедиться в том, что там действительно было написано, что он находится здесь. Но его, чёрт подери, здесь нет! Глаза задумчиво забегали, отталкивая взгляд от потертых углов письменных столов, лепнины на стенах, лестниц у книжных шкафов, подпирающих потолок, пока не наткнулись на пустующее место библиотекаря.

— Мисс, вы, верно, что-то не нашли? — со стороны раздался мягкий хриплый голос.

Старик-библиотекарь стоял позади Эйвери, заботливо закрывая справочник дряблыми руками, покрытыми старческими пигментными пятнами, и одаряя девушку любопытным прищуром. Морщинки, углубившиеся около блёклых глаз, делали мужчину с виду весьма доброжелательным, оставляя надеяться только на один вариант. Врать. Безбожно, как только возможно, но вытянуть из старика хоть какую-то информацию любыми окольными путями и не выдать себя. Но разве кто-то в силах подумать, что такая молодая волшебница, столь хрупкая с виду, может нести угрозу? Лиа что есть сил собралась, переменившись в лице и сделав настолько невинный вид, насколько это было возможно.

— Да, я, наверное, сделала что-то не так… — Она бросила взгляд на справочник, а затем снова перевела его на старика. — Я хотела найти упоминание об одной книге, но у меня ничего не вышло.

Равнодушный от природы взгляд был широко распахнут, рот слегка приоткрыт в ожидании ответа и решения её проблемы. Всеми силами стараясь выглядеть невинной и беспомощной овечкой, Лиа смотрела на библиотекаря так, словно только он в силах ей помочь. Словно только он обладает тем величеством и невероятной мощью, чтобы помочь юной волшебнице. Так делала её мать, смотря этим самым взглядом на Лукаса и получая от него то, чего пожелает. Мэриан всё пыталась научить дочь этим хитростям, но Лиа считала, что скорее сделает всё сама, чем будет внушать мужчине его превосходство. Но сейчас был не тот случай.

— Вот как… — заинтересованно ответил старик, снимая очки и потирая линзы о внутреннюю часть пиджака. — И какую книгу вы ищете?

— Я не саму книгу ищу, — Лиа неловко улыбнулась, — мне нужна информация о «Магическом Арбателе» для школьного… Доклада.

Хорошая ложь та, в которой есть частица правды. Только вместо школьного доклада — задание Тёмного Лорда. Если книги в библиотеке нет, придётся снова искать любую информацию о ней, а этот старик выглядит как человек, знающий обо всём, что есть в этом зале. Он задержал внимательный взгляд на ней, заставляя актрису внутри девушки занервничать. Сама же Эйвери была предельно спокойна: если он ей не поможет, она найдёт другой способ получить то, что ей нужно. Если не сегодня, значит завтра. Если не здесь, то в другом месте, но она найдёт эту чёртову книгу.

— А, — протянул он, возвращаясь к справочнику и что-то записывая в него. — Arbatel De Magia Veterum. Информации немного, но она есть. Идём.

Справочник, как и должно, зашелестел своими страницами, указывая нужный стеллаж. Старик махнул рукой, неспешно проводя Эйвери в нужную секцию. Импровизация сработала — мужчина был настроен на помощь школьнице, но куда делась сама книга?

— А зачем вам Арбатель? Разве подобное включено в школьную программу? — продолжил он, уводя девушку вглубь библиотеки и остановившись у одного из книжных шкафов.

— Нет, я должна написать об одной из древних книг и посчитала, что за доклад об этой смогу получить балл выше, — ответила Лиа, провожая взглядом сотни книг, оставшихся позади.

— Вот значит как, похвально. Я уж было думал, что в наше время молодёжь не волнует учёба. — Он пробежался пальцами по одному из рядов с книгами, остановившись на одной. — Должно быть здесь.

Мужчина достал кирпичного цвета книгу, обтерев её ладонью от припавшей пыли, и вручил её девушке. «Забытые ценности магической истории. Тысяча девятьсот двадцать девятый год», — гласило название. По меркам литературы, которую успела прошерстить Лиа ещё в школьной библиотеке, книга была нестарой. Каких-то шестьдесят с лишним лет для магической литературы было совсем немного. Как только плотная обложка коснулась рук девушки, её настигло разочарование. Поиски должны были продолжиться снова. В её руках очередная книга, которая не приведёт её к цели… Но старик может с этим помочь. Лиа подняла серьёзный взгляд, стараясь сделать его как можно мягче.

— Спасибо. — Лиа аккуратно положила книгу на рядом стоящий стол и тихо отодвинула стул.

— Пожалуйста, мисс. Если возникнут вопросы, не стесняйтесь их задать, — тёплым голосом ответил библиотекарь, абсолютно беззвучно зашагав в сторону своего рабочего места.

Сев за стол, Эйвери размышляла, как ей стоит поступить и как задать все вопросы, ответы на которые нужно было получить как можно скорее.

— Вообще-то, есть один, — проговорила она, пока старик не успел отойти далеко.

Лия сделала глубокий вдох, пока библиотекарь не успел развернуться. Нужный вопрос уже крутился на языке. Один наиболее подходящий вопрос, ответ на который должен быть краток. Мужчина обернулся, сделав несколько шагов в сторону молодой посетительницы и склонил голову на бок.

— «Магический Арбатель» всё ещё в Министерстве?

Если ответит, что он здесь, круг поисков здорово сузится. Если нет, я не стану терять здесь время. Надеюсь, голос не прозвучал слишком грубо… Почему он так смотрит?

Библиотекарь ещё несколько секунд смотрел на волшебницу, пока снова не пошёл к ней навстречу, остановившись у того же книжного шкафа, из которого минуту назад достал книгу.

— А вы не знаете? — задал он встречный вопрос, на который Лиа лишь отрицательно покачала головой.

Нижние полки рядом стоящих шкафов были закрыты дверцами, одну из которых мужчина с тихим треском открыл. Их содержимое Лиа не смогла увидеть, пока библиотекарь не достал оттуда стопку старых газет. Несколько выпусков «Ежедневного пророка» и ещё пару неизвестных девушке журналов оказались на столе перед ней.

— Для доклада вы обладаете недостаточной информацией о книге, которую выбрали, — старик покачал головой, придерживая пальцем очки у переносицы и раскладывая газеты перед студенткой, — её нет в этих стенах вот уже пятнадцать лет.

Кривоватым пальцем он указал на одну из разложенных перед девушкой газет, датированной ноябрём тысяча девятьсот восемьдесят первого года. На первой странице «Пророка» красовался портрет мужчины, которого Лиа уже видела на страницах летних выпусков газеты. Здесь он выглядел куда моложе, но шрам на лице выдавал в мужчине уже знакомого заочно Пожирателя. Это был Август Руквуд, упрятанный в Азкабан этим летом, вместе с ещё несколькими Пожирателями смерти, которым не посчастливилось быть спасёнными от заточения Лукасом Эйвери. Лиа не знала, по какой причине был совершён отбор заключённых, которых её отец смог тайно освободить из тюрьмы, но точно понимала, что Лукас вытащил не всех. Волшебница пробежалась глазами по пожелтевшим страницам газеты, зачитав вслух пару строк:

— «Предатель Министерства — Август Руквуд осуждён на пожизненное заточение в Азкабане. Ноябрь, тысяча девятьсот восемьдесят первый год». — Лиа подняла слегка нахмуренный взгляд на старика, воодушевлённо начавшего показывать другие газеты.

— Он был приспешником сами-знаете-кого, — начал он тихо, почти шёпотом, склонившись к студентке чуть ближе, — передавал ему информацию прямиком из Министерства, за что его и посадили. Хотя были варианты и более тяжких наказаний. Его сдал его же соратник, когда выяснилось, что в Министерстве не только Руквуд был искушён тьмой. Пока он, — мужчина ткнул пальцем в движущийся портрет Руквуда, — получал по заслугам и был пойман, другой волшебник оказался безнаказанным и пропал, забрав отсюда много ценных вещей.

Библиотекарь — уже более оживлённо — подсунул ближе к Лии выпуск незнакомого журнала, выпущенного в ту же дату. Это был журнал для узкого круга лиц, интересующихся новостями литературы и искусства «От зодчества к живописи». Неудивительно, что подобный журнал Лиа видела впервые, с таким названием он наверняка покидал пределы издательства, только для того чтобы оказаться в библиотеке. На открытой странице было сказано, что некий Женон Шостер, долгие годы работавший на Министерство Магии, под шумок исчез, прибрав к рукам немало реликвий, хранившихся там, включая и единственный в своём роде «Магический Арбатель».

— Он тоже один из Пожирателей? — спросила Лиа, просматривая ещё несколько страниц журнала об искусстве в поисках портрета неизвестного Женона.

— Наверняка, — с нескрываемым интересом ответил старик, которому наконец было с кем обсудить эту тему. — Но никто из соратников не знал, куда Шостер мог податься, и более того, они сами просили его найти. Видно, перед тем, как кануть в Лету, успел наломать дров.

— Значит, он исчез вместе с Арбателем? — уточнила Лиа, глядя на напечатанное имя преступника. Старик кивнул. — И вы считаете, что он передал его В… — Лиа вовремя остановила себя. — Сами-знаете-кому?

Конечно, она не считала, что неизвестный Пожиратель Женон Шостер передал арбатель Тёмному Лорду, ведь в таком случае её задание было бы всего лишь злой шуткой. Но Волдеморт не мог пойти на подобное безрассудство, это было очевидно. Её лишь интересовали личные рассуждения старого библиотекаря, явно успевшего много раз проанализировать случившееся.

— Очень надеюсь, что нет, — с опаской ответил он, отрицательно покачав головой. — Я знал Шостера лично, ненадёжный человек, я бы не стал такому доверять. Его «друзья» тоже это поняли. Пятнадцать лет назад он предал не только Министерство, видимо, тогда он предал и его. Надеюсь, его слабость к лёгким деньгам не пропала и он продал Арбатель ближайшему скупщику антиквариата.

Шостер выкрал книгу весьма вовремя. Нужно спросить у отца, он наверняка должен знать его. Найдя Шостера, я узнаю, где книга. Возможно, она всё ещё у него. Но если так, Тёмный Лорд и сам смог бы её заполучить, весь список украденных вещей в свободном доступе и опубликован в старых газетах… Видимо, он и правда сбежал, предав его.

Лиа не сводила глаз с лежащего перед ней выпуска журнала, погрузившись в размышления. Она должна была узнать всё у отца или любого другого действующего Пожирателя об этом Шостере и найти его. Но если старик всё же прав и Арбатель был продан, придётся постараться найти точки сбыта краденых вещей в Лондоне и не пойми каким образом найти того, кто купил книгу. Выпытав всё, что можно было, у библиотекаря, Лиа уже не пыталась выглядеть мило, возвращая привычное сосредоточенное выражение лица, выдающее усталость. Любезность была уже ни к чему, Лиа узнала всё, что её интересовало, и теперь было абсолютно всё равно, что подумает о ней старик. Глядя на её симпатичное юное лицо, он вряд ли придёт к выводу, что эта девчонка имеет какое-либо отношение к Тёмному Лорду, потому она позволила себе расслабиться. Почти три месяца поисков привёли её сюда с уверенностью, что сегодня все закончится. Но сегодня всё лишь усугубилось, уведя Эйвери в дебри и поставив перед ней новые задачи.

— Да уж. Хорошая история для доклада, — наконец ответила Лиа, заметив, как старик наблюдает за её реакцией.

— Можете взять эти газеты, если они вам нужны. — Он закивал, окинув взглядом стол, и уже хотел удалиться, как вдруг добавил: — Позвольте задать один вопрос.