Глава 9. Недоразумение (2/2)

Паркинсон пружинистой походкой вошла в раздевалку и сразу направилась к Забини, кокетливо крутя палочку в руках.

— Молодец, капитан. — Лиа остановилась в дверном проёме, улыбаясь победителю.

Тео почесал пальцами взъерошенные влажные кудрявые волосы и ухмыльнулся. Несколько лет назад за эту улыбку можно было отдать половину отцовского наследства. Сейчас, если потребуется, Лиа отдаст свою жизнь за этого парня. Детская влюблённость оказалась ничем по сравнению с тем, кем стал Тео для неё сейчас.

— Я знал, что придёшь, — проговорил Нотт, быстро подходя к подруге и обнимая её за плечи.

— Это было зрелищно. У них не будет шансов против вас, — Эйвери одобрительно закивала головой и пальцем смахнула каплю воды с его подбородка.

— Если Монтегю останется на метле, то конечно, — встрял в разговор Гойл, продолжая подкалывать подбитого охотника.

Остаток времени до ужина Лиа провела в библиотеке, которая на долгое время должна была стать её постоянным пристанищем. В ход начали идти все книги о тёмной магии, которые возможно было прочесть. Слизеринка сидела за столом в Запретной Секции, перелистывая последние страницы очередного сборника зелий. Ничего. За сегодня это была пятая книга, в которой не было никакой информации, которая смогла бы хоть на немного приблизить её к цели.

Ещё пять книг были вычеркнуты из списка. Дело движется, но слишком медленно. Она потёрла виски, убрав волнистые волосы за ухо. Увесистая стопка книг взмахом палочки отправилась на полки.

Единственным положительным в сегодняшних поисках стала книга, пылившаяся за основным рядом на одной из полок. Лиа нашла её случайно, заметив отблеск серебристого металла на её корешке, когда брала очередной безнадёжный справочник. Металлический отблеск давали украшающие корешок завитки, обвивающие название «Maledicta lapsorum», что с латыни означает «Проклятия падших». Старая, с потёртой обложкой и с выцветшими, пожелтевшими страницами, каждую из которых украшали тонкие серебряные уголки, она сразу приковала к себе внимание.

Пролистав книгу, стало ясно, что в ней собраны разнообразные проклятия, использующиеся для поражения врагов. Вся книга была на латыни и состояла менее чем из ста страниц. Должно быть, она провалялась там нетронутой долгое время, так как та часть, которой она лежала кверху, была покрыта плотным слоем пыли. Было странно держать в руках книгу с таким содержанием, находясь в школьной библиотеке. Но все знали, что здесь можно найти не только учебники по ботанике, но и куда более устрашающие вещи.

Прочитав то, что можно было со средним уровнем знаний латинского, Эйвери поняла, что это какое-то старое переиздание одноимённого сборника, оригинал которого был написан в XI веке, во время ужесточения инквизиции. Тогда маглы сжигали на кострах всех, кого заподозрили в так называемой ереси, а позже инквизиции дали право действовать во всём мире. Именно то, о чем говорил Тёмный Лорд. Для волшебного мира это были тяжёлые времена, но вспоминая их, маги не могут удержаться от комментариев о тупости маглов, ведь они наказывали и своих в том числе. Обычные люди также подвергались пыткам и сгорали заживо, ошибочно обвинённые в колдовстве или скверне. Из описания удалось узнать, что такое название книга получила из-за того, что «падшими» автор или волшебное общество того времени считали волшебниками, желающих мстить, обретать силу и власть, прибегая тёмной магии и причиняя вред.

Падшие, значит… Вам ли не знать, что порой нет иного пути? Столько лет страха перед расправой за то, что мы другие.

Эта книга не была тем, что искала Лиа, но она могла стать полезной. Описанные ритуалы были сложны в исполнении и требовали длительной подготовки. Не всё было понятно, но от пары замеченных пробирала дрожь. Проклятия рода, ритуал на собственной крови и крови жертвы, подчинённой твоей воле. Воображение сразу принялось рисовать картину сотворения подобных проклятий. Кровь, закипающая в котле, и отдавшийся целиком и полностью тьме обезумевший волшебник, склоняющийся над ним в каком-то сыром каменном подвале, скрытом от чужих глаз. Подобное не совершишь на кухне в своём доме.

Эйвери припрятала книгу в сумку, приложив сверху записями. На книги не наложено заклинание против краж, что кстати зря. Мадам Пинс проверяла взятые из Запретной Секции книги, ибо на некоторые требовалось разрешение. Взятая слизеринкой книга явно была одной из таких, но библиотекарь благосклонно относилась к девушке и не стала бы проверять содержимое её сумки. Учитывая, что Лиа всегда сама показывает ей всё, что намерена взять с собой. Да и это не совсем кража, она вернёт её обратно. Когда-нибудь.

Отправившись к выходу после просмотра ещё нескольких книг, Лиа оказалась права. Мадам Пинс лишь взглянула на книги перед ней и одобрительно кивнула, быстро побежав на крики из общего зала. Кто-то попытался испортить учебник, не зная, что книга станет защищаться.

При входе в Большой Зал стояли мракоборцы, охраняющие замок. Мужчины выглядели недоброжелательно и вовсе не внушали доверия. Их присутствие напротив создавало напряжённую атмосферу, о чём неоднократно перешёптывались проходящие мимо подростки. А когда на твоей руке метка, становится ещё более не по себе. Но их враг номер один только что прошёл мимо, а мракоборцы и взглядом не повели.

За слизеринским столом Лиа застала тихо воркующих Блейза и Пэнси, сидящих вместе. На самом деле, они просто разговаривали, но Лиа словила на себе взгляд подруги, говорящий что-то вроде: «Ну как тебе?». Нотт с Малфоем сидели напротив парочки, и Тео явно был обижен на друга за то, что тот пропустил тренировку. Хотя парень лишь обронил пару слов на эту тему.

— Куда пропадёшь после ужина? — спросил Тео и дёрнул бровями.

Весь день она провела отдельно от остальных. Стоило подумать о том, что ребята посчитают, будто она их избегает. Лиа задумчиво усмехнулась.

— Следить за тем, чтобы вся мелочь вернулась в гостиную. А после стану собирать с вас дань вместо слишком занятого Малфоя, — нарочно сказала она в присутствии того самого Малфоя.

Но Драко проигнорировал нападки старосты и лишь бросил на неё короткий взгляд, которого она даже не заметила из-за сидящего между ними Нотта.

— У меня с собой ничего нет, но я готов отдаться тебе сам, — подмигнул сидящий напротив Монтегю, подслушавший разговор.

Лиа поморщилась, стараясь осознать услышанное, и покосилась на парня покрасневшими от чтения глазами.

— Ты что, придурок? — Эйвери продолжила хмурить брови и перевела взгляд на Пэнси. — Зачем ты его спасла?

Паркинсон тем временем едва не поперхнулась, поставила чашку чая обратно на стол и удивлённо улыбнулась, отодвигаясь от Монтегю.

— Уже не знаю, — виновато ответила она, придвинувшись к Забини немного ближе.

Брошенная в сторону Лии фраза быстро оживила разговор друзей. Никто так и не смог понять, что сподвигло парня решить, что подобное будет уместно. Если это такой вид флирта, то это был явно не тот вариант, который способен соблазнить кого-нибудь.

— Друг, ты выбрал не ту стратегию, — ответил Блейз, сдерживая смех. — Или жертву.

— Не твой уровень, Монтегю, — с вызовом ответил Нотт, не отвлекаясь от ужина.

Посмеявшись над случившимся, ребята ушли в гостиную, пока Лиа следила за тем, чтобы все первокурсники тоже направились туда и не слонялись по замку. Она выглядела не слишком дружелюбно, потому дети решили не сопротивляться и поспешили по указанному пути. Лиа в последний раз напомнила одиннадцатилетнему мальчику пароль, пообещав, что если он снова его забудет, то будет спать в коридоре, как некоторые студенты Рейвенкло, не сумевшие отгадать загадку. Девушка мысленно посмеялась, вспомнив, как они с ребятами рассуждали, что было бы, если бы им так же пришлось всё время разгадывать загадки. Тогда они пришли к выводу, что было бы проще поселиться в коридоре и перестать даже пытаться войти в гостиную.

Уставшая и желающая скорее расслабиться в кресле или собственной кровати, Эйвери сразу приступила к делу, как только оказалась в комнате, кишащей студентами.

— Так, шестой курс, внимание сюда. Остальные, будьте добры заткнуться, пока я не стала снимать с каждого по десять очков, — Лиа осмотрела комнату, задержав холодный взгляд на паре громко разговаривающих студентов.

Развалившиеся на диване Нотт с Забини переглянулись.

— Отличный тост, — проговорил Тео, чокнувшись бутылкой пива с другом и ехидно улыбаясь.

— Поставь пиво, иначе я запрещу здесь пить, — командным тоном ответила Лиа, пригрозив Нотту палочкой.

Тео обиженно поставил бутылку на журнальный столик, предварительно скинув с него ноги, и прошептал что-то Блейзу. Лиа не расслышала его слова, но наверняка он выразил своё недовольство.

— Кто собирается на курс Аппарации, доставайте свои галлеоны, — продолжила Лиа, доставая из сумки пергамент и кошелёк в виде плетёного мешочка.

Некоторые студенты засуетились, доставая из карманов монеты и перешёптываясь, чтобы узнать, кто из курса будет проходить обучение. Курс был необязательным, и некоторые слизеринцы так и остались стоять в стороне, пока Лиа накладывала заклинание на перо, которое запишет имена желающих.

— Как знать, что мои деньги пойдут туда, куда нужно, Эйвери? — сказал Нотт, протягивая старосте деньги и подозрительно всматриваясь в её глаза.

— Ты не обогатишь меня двенадцатью галлеонами. — Лиа пересчитала монеты, бросив взгляд на перо, выводящее имя Нотта на пергаменте.

— Позаботься о них, как о своих собственных, — трагично сказал Блейз Забини, протягивая увесистую горсть монет.

Лиа протянула руку, забрав их и почувствовав, что они тяжелее, открыла ладонь.

— Сикли? — переспросила Лиа, удивлённо наблюдая, с каким трудом Забини отдаёт свои денежки.

— Да, вот ещё. — Блейз с ухмылкой протянул ей ещё несколько горстей монет, поочерёдно доставая их из кармана, зная, что их подсчёт задержит образовавшуюся очередь.

— Отдавай и уходи отсюда, — с ноткой раздражения ответила Лиа, пересчитывая каждую монету, из которых оказалось восемьдесят пять сиклей и семь галлеонов.

Перебирание монет отняло время, которое можно было бы добавить к желанному отдыху, и Лиа бросила грозный взгляд на Блейза. Тот довольно поднял за неё бутылку пива, пока девушка мысленно проклинала его и его монетки. Хорошая месть за её командный тон, ничего не скажешь.

Снейп сидел в своём кабинете и был не менее недоволен, чем вошедшая к нему Лиа. В помещении был полумрак, а сам профессор тихо сидел за столом, наводя на нём порядок и складывая стопки домашних заданий, которые уже успел собрать у тех, кому не повезло иметь уроки с ним два дня подряд. Он посмотрел на вручённый ему список и взял мешочек с деньгами, со звоном бросив его на стол. Разговор выдался коротким, и Лиа уже стояла у выхода, как профессор вдруг заговорил:

— Постойте, — сказал он, встав из-за стола. — Я сниму с вас некоторые обязанности старосты, учитывая ваши… Внеклассные занятия. Хотя я бы не стал доверять что-то важное девочке-подростку. Но он всё же выбрал вас.

Лиа остановилась у двери, обернувшись к профессору.

— Будьте осторожны, мисс Эйвери, даже если кажется, что вы со всем справитесь. Будьте разумны.

— Спасибо за поддержку, профессор, — Лиа выдержала паузу, открыв дверь. — Но она мне не нужна.

Если он посчитал, что кто-то должен был спустить её с небес на землю, напомнив, что она не всесильна, то опоздал. Лиа уже успела сделать это сама. И справится она тоже со всем сама, без чьих-то предостережений и наставлений. Будто она не знает, насколько всё серьёзно! Словно она не видела его своими глазами, не была на заданиях, а её отец не успел с сотню раз предупредить.

Пф… Я бы не стал доверять девочке подростку. Тогда мог не рассказывать ему обо мне.

Как же это глупо. Она ведь просто хотела жить как все. Отчётливо осознавая, что это всегда было невозможно.

По дороге в гостиную послышались чьи-то приближающиеся шаги. Женские туфельки цокали по каменному полу, создавая эхо по коридору. Было слишком поздно для ночных рандеву по замку. Если это студентка, а не, скажем, снова Минерва Макгонагалл, она только что забрала десяток очков со своего факультета.

Ради Мерлина, только не Слизерин.

Лиа мысленно молила о том, чтобы это была не её студентка и ей не пришлось устраивать разборки. Сейчас уже было плевать, сколько баллов наберёт Слизерин и какое место они займут. Всё это казалось неуместным и глупым по сравнению с реальными проблемами, и Лиа просто не хотела тратить ценное время.

Повернув за угол и направившись в сторону гостиной, нарушительница была быстро обнаружена.

— И что ты здесь забыла? — Лиа замерла в нескольких метрах от девушки.

Студентка неспешно остановилась, сделав ещё несколько шагов навстречу. Ею оказалась четверокурсница Астория Гринграсс. Та самая, с которой крутил Малфой. Неплохая девочка, но с паршивым характером. Как раз под стать Драко. Они никогда не общались в силу разницы в возрасте. Эйвери и без того отличалась от других подростков. Она была другой, менее эмоциональной, неболтливой, слегка угрюмой. Большинство ровесников напротив были слишком… Счастливыми. В их головах не было ничего, кроме сплетен, мыслей о парнях или девушках и прочих глупостей. Что уж говорить о тех, кто на два года младше?

— Есть разговор, — Астория гордо подняла подбородок, продвинувшись ещё на пару шагов.

— Вернись назад.

— Я хочу узнать, что ты делала с Драко позавчера, когда вы опоздали.

— Вернись в гостиную, пока все остальные не начали благодарить тебя за снятые очки.

Разговоры о Малфое с Эйвери? Эта девчонка решила прогуляться по коридорам в поисках Лии, чтобы продемонстрировать свою ревность? Влюблённые подростки теряют голову, это понятно, но чтобы здравый смысл? Лучше бы ей не лезть под руку и не испытывать терпение Лии.

— Вершишь правосудие, как твой папочка? С каких пор?

Кажется, Астория была действительно раздражена, раз решила сразу переходить в атаку. Боже, что за бред? Язвительный тон слизеринки выводил из себя не меньше, чем упоминание об отце и Малфое. Словно она нарочно провоцировала её. Терпение, Лиа.

— Ты решила говорить не с тем человеком, Гринграсс. — Эйвери старалась держаться непринуждённо и прошла мимо девушки. — Вернись в гостиную.

В возрасте Астории у многих появляются бунтарские наклонности и желание показать себя. Но это не делало ситуацию приемлемой. Лиа почувствовала, как слизеринка схватила её за плечо и потянула назад.

— Я не закончила, Эйвери. Отвечай, — тяжело вздыхая от раздражения, сказала Астория.

Видимо, эта тема её действительно волновала, чего не скажешь о Лии, которая ненавидела, когда её трогают. Эйвери дёрнула плечом, сбив с него руку неприятной собеседницы.

— Ты не поняла меня? — развернувшись, ответила староста. — Я не собираюсь наблюдать твой приступ ревности.

Астория поджала губы, сдерживая себя, и хищно уставилась на старосту. Будь на месте Лии Пэнси, была бы драка — та не терпит, если её не поняли с первого раза. Но будучи старостой, Лиа не могла позволить себе такие вольности.

— Тогда нечего к нему лезть! — прошипела Гринграсс. — Сначала твой папаша испортил ему жизнь, а теперь ты хочешь.

Комичность ситуации зашкаливала, отчего Лиа не смогла сдержать тихий смешок. О да, жизнь Драко бесповоротно испорчена, конечно.

— Какая ты сука, Эйвери! — Астория сделала несколько быстрых шагов, подойдя к Лии вплотную и замахнувшись.

Ей хватило смелости, но катастрофически не хватило уверенности, чтобы действовать быстро и решительно. Рука остановилась в паре десятков сантиметров от лица Лии. Эйвери сама остановила её, схватив за запястье.

Это слишком. Чёрт с её детской ревностью к проклятому Малфою, плевать на упоминание отца, он не делал того, о чём писали в «Пророке». Даже опустив тот факт, что сама Гринрасс не знала правды, не даёт ей позволение вести себя так.

— Запомни: никогда меня не трогай, — твёрдо проговорила Лиа, сжав руку слизеринки. — Успокойся и иди в гостиную.

Астория освободила руку и потёрла её около кисти. Казалось, она всей душой ненавидит Лию. Отец был прав, эмоции затмевают разум, делая из тебя идиота. Если бы эта девчонка смогла увидеть себя со стороны, она бы поняла, насколько глупо себя ведёт и какой дурой себя выставляет, устраивая разборки с Эйвери, а не с самим Малфоем, в чьих чувствах она усомнилась. Стоило вообще задуматься о том, есть ли у него чувства.

Нахмурившись и что-то прошипев, ревнивица быстро зашагала в сторону гостиной, оставив Лию переваривать этот разговор одну.

— Что за херь?.. — на выдохе прошептала Лиа, прикрыв глаза.

В гостиной часть студентов уже разошлись и остались лишь завсегдатаи, сидевшие до победного. Ребята развалились на своих излюбленных местах, громко смеясь.

— Я говорил! — выкрикнул Блейз, как только Лиа переступила порог гостиной. — С тебя десятка, щенок.

Забини хлопнул Нотта по спине, пока тот доставал из кармана деньги и закатывая глаза.

— Стоять, может, это не она, — резко возразил Тео, оставив галлеоны при себе.

Лиа в недоумении села в кресло, не понимая, что происходит, но догадываясь, что речь идёт о ней. Пэнси, улыбаясь, отрицательно покачала головой, взглянув на подругу, давая понять, что она здесь ни при чём.

— Лиа, — обратился к ней Тео, но Блейз его перебил:

— Тихо. Лиа, пару минут назад здесь пробежала красная от злости Астория.

— Да, может, она плакала, а не злилась, — встрял Тео, перебивая уже Блейза.

— Ещё лучше. Тихо. Скажи, ты имеешь к этому дело? — Забини в ожидании даже перестал дышать.

Лиа нахмурила брови, понимая, в чём суть спора.

— Вы поспорили на то, что это я её обидела? — возмущённо спросила она, поочерёдно глядя на друзей.

Паркинсон мигом подняла обе ладони вверх, показывая, что она к этому не имеет никакого отношения. Забини же немного задумался, а затем ответил:

— Да. Так что?

Лиа задумалась о своей репутации, раз друзья в такой ситуации сразу подумали о ней. Неужели эта дура не могла сама упасть и удариться головой или встретить Снейпа после отбоя? Или и то, и другое? Лиа поджала губы, переведя взгляд в сторону. Малфой непринуждённо допивал своё пиво, делая вид, что его волнует только он сам. Хотя нельзя быть уверенной в том, что он лишь делал вид.

Из-за долгой паузы Блейз и Тео успели начать бороться. Нотт пытался вырваться из оков Забини, чтобы первым нарушить тишину и окольными путями намекнуть Лии, что она ни при чём. Очевидно, что парень поставил на то, что Лиа не имеет отношения к тому, как выглядела Астория, вбежавшая в гостиную.

— Ну? — не выдержал Блейз.

— Она сама, — неубедительно ответила Лиа и ухмыльнулась, вспомнив их разговор с Асторией.

— Лиа! — с укором выкрикнул Нотт, обратно потянувшись за деньгами.

— Я говорил! — довольно крикнул Забини во второй раз.

— Какого чёрта ты пристаёшь к детям? — сказал Тео, глядя на подругу. — Это работа Малфоя, — поучительно добавил он, вручая Блейзу его честно заработанные галлеоны.

— Полинял за сегодня на двадцать два галлеона, молодец. — Блейз хлопнул друга по плечу, гордясь своим умением зарабатывать деньги.

Драко, поморщившись, бросил на Тео взгляд, предлагающий парню заткнуться.

— Забирай свою мелочь молча. Для нуждающихся не жалко, — съязвил Нотт, пафосно откинувшись на спинку дивана.

— И что случилось? — спросила Пэнси с выражением лица, словно готова услышать что-то смешное.

Она понимала, что конфликт между этими двумя может быть исключительно бредовым. И была права, но рассказывать об этом не хотелось. То, что стычка случилась из-за того, что Астория приревновала Малфоя к Эйвери, даже вслух было стыдно произносить, настолько это нелепо. Особенно учитывая тот факт, что сейчас Лиа к нему относится ещё более холодно, чем раньше, из-за их ночного разговора.

Лиа улыбалась, стараясь осознать, что это действительно случилось.

— Если скажу — не поверите. Но я не скажу.