Chapter 21: warmth (1/2)

Сонхва сгорбился в постели Хонджуна, натянув одеяло к носу, и вдыхал запах альфы, как в кино в панике человек дышит в коричневый бумажный пакет. Ему нужно было любое утешение, которое он мог получить, когда следил за разъяренным альфой, расхаживающим по его спальне и кричащим в свой телефон, более страшным, чем он когда-либо видел его.

— Это просто не имеет никакого смысла. Может быть множество причин, по которым кто-то потерял некоторые таблетки, и вы говорите мне, что им просто не повезло? Так можно кого-нибудь убить. У меня здесь кое-кто чуть не сошел с ума после двух дней, и ты говоришь мне, что ни хрена с этим не поделаешь?

Ноздри альфы раздулись, а челюсти сжались, когда он прислушался к ответу.

— Серьёзно? Ты серьезно говоришь мне, что вместо того, чтобы облегчить всем жизнь, свою и мою, ты скорее отправишь кого-нибудь в реабилитационный центр, чем дашь мне всего одну чертову таблетку, чтобы помочь ему пережить ночь?

Сонхва услышал краткий утвердительный ответ.

Хонджун повесил трубку, сжав устройство в кулаке так, что Сонхва боялся, что тот швырнет его в стену. Но вместо этого он медленно повернулся, чтобы посмотреть на него, его глаза были полны поражения. Сонхва почти чувствовал его боль, словно волна, несущаяся к нему. Хонджун так сильно хотел помочь. И поражение сокрушило его.

— Прости, Сонхва, — слабо сказал он, нерешительно подходя к кровати, не зная, примет его Сонхва или нет.

Не подходя слишком близко, альфа протянул руку и нашел форму ноги Сонхва под одеялами, нежно сжав ее.

— Я мог бы принести тебе что-нибудь еще. С таким же эффектом, — сказал он тихим голосом, глядя на него сквозь ресницы.

Сонхва вздрогнул, задаваясь вопросом, что именно Хонджун собирался снабдить его и где он собирался это достать — если он уже не имел его в своем распоряжении.

Сонхва покачал головой. Он понял, что слезы текли из его глаз, а он даже не заметил. Но теперь его щеки были мокрыми от них и он начал чувствовать жжение от соли. Он снова покачал головой.

— Нет это нормально. С-спасибо за попытку…

— Ты сказал, что завтра будет доставлено ещё?

— Да.

— Я займусь тобой до тех пор. Никакой работы.

Облегчение, которое испытал Сонхва, было достаточно, чтобы выдавить из его горла глухой смешок. Напряжение покинуло его тело, оставив его безвольным. Хонджун внезапно поймал его, как будто боялся, что тот просто упадет.

— Сиди спокойно. Мы справимся.

— Спасибо, Хонджун. Мне правда жаль.

— Хм? Это первый раз, когда я слышу, как ты извиняешься и действительно имеешь это в виду, — сказал Хонджун, притягивая его еще ближе и крепко обнимая его.

Хонджун никогда не чувствовался таким теплым, таким живым. В груди Сонхва что-то сжалось, в нем быстро разгоралось чувство, которое внезапно хотело вырваться наружу. Это было неплохое ощущение, на несколько секунд он вытеснил все плохое, не оставив для него места.

— Но тебе не нужно извиняться. Ты не хотел, чтобы это произошло.

— Верно…

Хонджун энергично потёр его руки.

— Ты холодный. Ты в порядке?

Сонхва кивнул, хотя его тело не могло решить. В одну минуту у него был озноб, а в следующую — жар.

— Я сейчас в порядке.

— Хочешь попробовать уснуть?

Сонхва покачал головой, просто представив, как он лежит в головокружительной тьме с закрытыми глазами, а его разум подобен ментальному циклону, надвигающемуся на его последний клочок здравомыслия. Даже с Хонджуном, физически рядом с ним, альфа не мог добраться до его разума, чтобы остановить это, как бы сильно он этого ни хотел.

— Я просто… не могу. Не прямо сейчас.

С тех пор, как он в отчаянии ворвался в комнату Хонджуна, напугав альфу и разбудив его, он больше всего хотел спокойно, красноречиво объяснить все (почти все), что произошло, и как это повлияло на него, и почему он смиренно просил у альфы утешения.

Но он не мог вымолвить больше нескольких слов, прежде чем они начали смешиваться в его голове и захлестывать его замешательством, пока его язык буквально не скручивался, и он не мог вообще ничего сказать. Поэтому он отвечал разочаровывающе короткими и отрывистыми словами, желая найти какой-нибудь способ просто посмотреть в глаза своему альфе и заставить его почувствовать и понять все.

Потому что почему-то он сомневался, что позже захочет попытаться объяснить что-то более ясно. Прямо сейчас, если бы он пережил эту ночь, это было бы больным местом в его памяти, которое он бы очень хотел забыть.

— Это может показаться странным… — начал Хонджун, — но ты не хочешь попробовать что-то, что моя мама заставляла нас делать каждый раз, когда у нас был действительно тяжелый день?

— Эм… что это?

Хонджун ухмыльнулся, показывая проблеск своих больших красивых зубов.

— Я чувствую, что если я скажу тебе, ты не будешь пытаться. Ты подумаешь, что это слишком глупо. Просто дай мне пойти, принести его. И пообещай мне, что попробуешь, хотя бы минут десять?

Сонхва разрывался между любопытством и страхом, но также не нравилась идея ухода Хонджуна.

— Сколько времени займёт, прежде чем ты вернешься? — спросил он дрогнувшим голосом.

— О, любовь моя, только минуту или две, обещаю, — пообещал Хонджун, касаясь губами его лба в поцелуе.

Сонхва покраснел, отпуская его.

-------------------