17 (2/2)

Люпин смущённо отвёл от Снейпа взгляд:

— Боюсь, Северус, так не получится.

— Понимаю. — декан скривил в гневе губы. — Потеряется зрелищность, да? А сам-то ты покажешь пример первым? Готов к тому, чтобы все увидели твоего боггарта?

— Северус, ты не понимаешь, это немного другое…

Снейп с невероятным трудом подавил желание вытащить палочку и убить оборотня на месте. Ничего не ответив, он отвернулся и вышел, громко хлопнув дверью.

***

Помимо декана, с абсолютно убийственным взглядом встретившего вошедшего Люпина, в учительской также находилась Аврора Синистра. Она сидела с большой дымящейся чашкой чая за небольшим столом у стены и проверяла домашние задания, периодически похрумкивая крекерами.

— Прошу прощения, — прочистил горло смущённый Люпин. — Сейчас у нас будет практика.

— Конечно-конечно, Римус! — профессор астрономии беззаботно махнула рукой. — Не стесняйтесь и заводите детей, вы не помешаете.

Люпин стушевался и настаивать на том, чтобы она покинула кабинет, не стал.

— Поглядите на гардероб, — сказал он и жестом указал в угол учительской. Он подошел к гардеробу, внутри что-то завозилось и застучало, ручка дверцы задергалась. Нетерпеливые гриффиндорцы, вылезшие в первый ряд, отшатнулись, кое-кто отошел ближе к слизеринцам.

— Это всего лишь обычный боггарт. — Попытался успокоить их Люпин. — Так что бояться нечего. Итак, кто-нибудь мне расскажет о том, что такое боггарт?

Ожидаемо, первой руку подняла Гермиона. Пока она неторопливо и сухо перечисляла то, что знает, большинство присутствующих мрачнело всё больше.

— Замечательно! Благодарю, мисс Грейнджер. Итак, как вы поняли, наше преимущество в том, что нас много, а боггарт один. Что ж, теперь давайте, каждый из вас попробует одолеть его в одиночку. Кто первый? Быть может ты, Гарри? — Люпин попытался отыскать Поттера взглядом. Прятавшийся за спинами Крэбба и Гойла Гарри скорчил недовольную физиономию и даже не подумал выйти из-за своего укрытия, предпочитая просто повысить голос:

— Это не совсем честно, сэр! Как видите, наш факультет занял очередь, и вперёд других я лезть не буду.

— Профессор, — подал голос Тео, — а что, если я не могу придумать ничего смешного на своего боггарта?

— Как и я, — откликнулся Драко.

— Не волнуйтесь. Возможно, когда подойдет ваша очередь, что-нибудь придет на ум.

Мы переглянулись, Драко прошептал одними губами «Всё-таки мудак».

Баньши, бегающая ожившая рука, крыса. Мерлин мой, иной раз я забывала, что вокруг меня, пусть некоторые с нелегкой судьбой, но всё же ещё совсем дети. Белый как снег Невилл так и не смог придумать, во что превратить свой страх, с учетом того, что реальный Снейп внимательно наблюдал за ним. Очередь подходила к слизеринцам, а боггарт был всё еще полон сил и даже не думал развеиваться. Драко гордо поднял голову, чуть покачал головой на беспокойный взгляд декана, и шагнул вперёд.

Огромная надувная кобра Парвати смялась в грязно-серую кучу и превратилась в похожую на прекрасную, но сломанную куклу Нарциссу Малфой. Лёгкие смешки, которыми обменивались гриффиндорцы, прекратились.

— Ридикулус!

Боггарт лишь сменил положение — теперь мёртвые глаза Нарциссы смотрели прямо на притихшую толпу, а под рассыпанными полотном светлыми волосами собиралась лужица крови.

В голове что-то щёлкнуло, а потом наступила такая эйфория, что захотелось запеть от счастья. Я быстрым легким шагом подошла к Драко и отодвинула его себе за спину. В то же мгновение меня обуял настолько сильный ужас, что чуть не остановилось сердце. Боггарт снова крутанулся на месте, меняя форму, и передо мной оказался огромный оборотень, весь измазанный в чьих-то потрохах, с горящими желтыми глазами и капающей с клыков слюной. Он злобно скалился, рычал так, что пол вибрировал, и готов был вот-вот броситься на меня, хватая за горло. Когда ноги от страха совсем подкосились, Люпин выскочил прямо передо мной, закрывая от привидения. Свой серебристый шар он превратил в таракана и отправил в полёт в сторону гардероба.

— Инсендио! — прозвучало вслед голосом Гарри. Никто не успел сориентироваться, как гардероб тут же обуяло пламенем и раздался отвратительный громкий визг боггарта.

— Мерлин мой! — Ко мне бросилась профессор Синистра, поддерживая и не давая упасть. — Римус, да дался вам этот шкаф, пусть горит! Помогите же!

Я ошалело моргала, отходя от действия непростительного, профессор Синистра гладила меня по голове и пыталась прижать к груди, а Люпин стоял столбом, наблюдая за почти что сгоревшим дотла старым гардеробом.

***

Снейп еле отцепил меня от профессора астрономии и отвел в больничное крыло, откуда, впрочем, вскоре и забрал — мадам Помфри накапала мне успокоительного и посоветовала пропустить оставшиеся на сегодня уроки.

— Сэр, — спросила я, когда мы уже подошли к гостиной Слизерина, — почему вы не предупредили об Империо?

— Это был не я. — Декан остановился, оглянувшись. — Позже, Паркинсон, коридор всё же не место для подобных разговоров.

В гостиной обнаружились Драко и Гарри, очевидно, решившие прогулять Историю Магии. Они сидели рядом друг с другом прямо на полу возле камина. Драко чуть сгорбился и выглядел бледным и очень несчастным. Гарри держал его за руку и что-то негромко, успокаивающе говорил.

Я не стала их беспокоить, прошмыгнув мимо и оставаясь незамеченной.

***

Через несколько дней ко мне подошла Гермиона Грейнджер и попросила обсудить кое–что важное. Мы договорились прийти в заброшенный класс на втором этаже к шести часам и распрощались до вечера.

— Что у тебя произошло?

Гермиона выглядела не на шутку встревоженной:

— Возможно, я не права, и моё предположение прозвучит глупостью… Я хотела убедиться точно, а вы же всегда всё знаете.

— А «мы» это кто?

Гермиона закатила глаза:

— Слизеринцы!

— Ничего себе, — развеселилась я, — от тебя это просто немыслимое признание наших заслуг.

— Я серьезно!

— Так и я тоже! Можно ближе к сути?

Она пожевала губами и выдохнула:

— Профессор Люпин — оборотень?

— Ну ты даешь! — я аж присвистнула. — Пока наши ребята копаются в библиотеке в поисках симптомов его болезни, ты просто приходишь и выдаешь готовый ответ. Как поняла?

— Так я права? — её плечи расстроенно опустились. — Это очевидно и напрашивается первым делом! В сентябре профессор Снейп заменял его как раз на полнолуние, вместо нужной темы мы проходили оборотней, потом при виде твоего боггарта профессор Люпин так странно выглядел… Трудно объяснить. А его страх скорее был похож на полную луну, чем что-то ещё.

Вот вам и заучка.

— Знаешь, я должна извиниться, Гермиона. Если честно, я недооценила твой ум. После намека Снейпа если кто и понял, то пока не признавался. Серьёзно, это круто!

Она чуть порозовела от похвалы, но почти сразу нахмурилась:

— Директор Дамблдор ведь должен был знать о том, кого приглашает на работу, верно? Мне не кажется это безопасным. Хотя профессор Люпин самый лучший учитель по ЗОТИ, что у нас был. А как ты узнала о его... Тайне?

— Профессор Снейп ему специальное Ликантропное зелье варит, а я как-то помогала ингредиенты готовить. Не смотри так, наш декан — классный, что бы вы там на Гриффиндоре о нём не думали. В целом, с зельем оборотень становится неагрессивным и разумным, если, конечно, не забудет его выпить. На всякий случай в полнолуние советую не ходить по коридорам ночью.

За дверью раздался подозрительный шорох. Гермиона ойкнула и достала палочку. Я приложила палец к губам, показывая, чтобы она не шумела, и тихо двинулась вдоль стены. Распахнув дверь настежь, я уже начала произносить заклинание, но замолчала на полуслове — в коридоре никого не оказалось. На каменном полу сиротливо валялась ядовито–желтая конфета.

— Это были Фред с Джорджем, — произнесла Гермиона, с отвращением глянув на конфету, — наверное, увидели нас на карте и решили проследить.

— Карте?

Она смутилась, что ненароком выдала чужую тайну, но не видя в этом большой беды, призналась:

— У них есть артефакт, особая карта–план Хогвартса, на которой видны имена всех, кто находится в школе.

— О? А как ты узнала об этом?

— Услышала давно, совершенно случайно. Фред и Джордж не умеют тихо разговаривать. Обсуждали, какие они идиоты, потому что не догадались, что Питер Педдигрю никак не мог быть пятым слизеринцем в комнате Рона, при том, что это имя они на карте видели в гостиной Гриффиндора тогда, когда крыса принадлежала Перси.

— Вот как… До встречи, Гермиона. Если что, обращайся! — и я вылетела из класса. Такую карту я просто обязана заполучить себе!

В выходные я одолжила у Гарри Мантию–невидимку и занялась слежкой за близнецами. После завтрака и до самого обеда они просидели в гриффиндорской гостиной, а вот после отправились в один из заброшенных классов недалеко от ванной старост.

— … братец Фордж, это был совершенно лишний компонент, и эту муть будешь сам тестировать.

— Да ладно, оно выглядит не слишком опасным…

— Экспелиармус! Инкарцеро! Инкарцеро!

Я заперла дверь, сняла мантию, и повернулась к связанным близнецам, аккуратной кучкой лежавших на полу.

— Смотри–ка, Дред, кажется, сбываются наши кошмары…

— Именно, братец. Одна очень подозрительная слизеринка…

— Я бы сказал, очень–очень подозрительная…

— Связывает нас и запирает в пустом классе.

— И наверняка хочет украсть нашу честь. Что за молодежь пошла! Она совсем не помнит наших добрых дел.

— Именно, а ведь это мы на её первом курсе принесли в Больничное крыло из холодного мрачного коридора. Это весьма удручающе, братец Фордж.

— Заткнитесь, драккл вас раздери! У меня к вам деловое предложение.

Близнецы замолчали и стали обмениваться взглядами. Посовещавшись между собой, они повернули лица ко мне:

— Ладно, Паркинсон, излагай.

— У вас есть карта-план школы.

— Очень полезная карта, которая нужна нам…

— И если ты думаешь, что мы просто так тебе её отдадим…

— Ты очень ошибаешься.

Я присела на колченогий стульчик, вертя в руке чужие палочки.

— Я не собираюсь её забирать просто так. А связать вас пришлось, чтобы вы меня дослушали. Кажется, кое–кто мечтает открыть свой магазин приколов после школы? Как насчет тысячи галеонов? Вы за это отдаете мне карту и я становлюсь вашим компаньоном, получая, скажем двадцать процентов от будущих прибылей. Естественно, если вам понадобятся дополнительные денежные вливания, вы их получите незамедлительно, плюс со временем сможете выкупить обратно пятнадцать процентов моей части по минимальной цене. Ну как, интересует такое предложение? Фините! — веревки упали, и близнецы с кряхтеньем поднялись, растирая запястья.

— Мерлин, Фред, она это серьезно? Тысячу…

— Знаешь, братец, за эту цену я бы и впрямь позволил украсть мою честь…

Я достала из кармана магический кошелек, присланный отцом, вернула ему первоначальный размер и задумчиво позвенела монетами.

— Ну, так как?

— О, наша благодетельница!

— Подожди, Паркинсон, нам ведь нужно, наверное, составить какой–то договор…

Я кинула им их палочки и достала из другого кармана свернутый пергамент.

— Всё уже составлено, мальчики. Не хватает только ваших подписей.

Через двадцать минут я стала обладательницей карты Мародеров, действующей по идиотской кодовой фразе про шалость, и дольщиком будущего уизлевского бизнеса.