Глава 6 (2/2)

Он только что назвал меня привлекательным? Я быстро проигнорировал это и продолжил. — Прямо сейчас я чувствую себя очень, очень непонятно.

— Правильно, так и должно быть. — Он довольно ухмыльнулся.

— Мистер Мин, — выдохнул я. — Скорость, с которой моя кровь кипит прямо сейчас — превышает норму. Я могу отправиться в больницу.

Он усмехнулся вновь. — Ты очень забавный, Пак, — Он шагнул вперед. — Но я все еще не забыл, что ты сделал. Ты обманул меня. Ты бросил мне вызов, — Он наклонился, пока наши носы почти не соприкоснулись. На мгновение я забыл дышать, а мое сердце ускорилось. Его взгляд скользнул к моим губам, а затем вернулся к моим глазам. Ухмылка медленно тронула его губы. — И будут последствия.

Мои глаза расширились, и он улыбнулся.

— Свободен.

— Вот сукин сын! — Я выругался, когда мы шли через парковку.

— Я думала, ты не захочешь оскорблять его мать, — удивленно сказала Джи.

— Он сказал, что я захочу этого в будущем. Так что я тренируюсь.

— Что это вообще значит? — Хосок вскрикнул.

— Я не знаю, окей? — Я вскинул руки вверх. — Ничто из того, что он сказал, не имело смысла.

— Хорошо, что тебе больше не нужно прятаться. — Джи подтолкнула меня локтем. — И ты можешь сохранить свою работу.

— Плюс, — вмешался Чон. — Мистер Мин говорил с тобой. Это значит, что он считает тебя такой же важной персоной.

— Я предпочитаю быть мусором, чем быть важной персоной для него.

— Но если ты…

— Мисс Чхвэ, — Сзади нас раздался знакомый голос, и мы все обернулись.

Это был Чон Чонгук. Он шагнул к нам и уставился на Джи. — Вы угрожали кому-нибудь из наших сотрудников, чтобы он передал вам расписание генерального директора?

У той от шока отвисла челюсть. — Угрожать? Это то, что она тебе сказала?

Чонгук молчал, нетерпеливо ожидая ответа Джи.

Она усмехнулась. — Я не могу в это поверить. Я спросила ее, ну… — Она сделала паузу. — Не в хорошем смысле, но это не равносильно угрозе.

— Так вы это сделали? — Чонгук поднял бровь. — Вы просили то, чего у вас быть просто не должно. Зачем вам?

— Мы попросили об этом, чтобы выжить, — захныкала Джи, и я увидел, как лицо Чона покраснело от гнева.

— Отдайте обратно, — потребовал он.

Джи пробормотала себе под нос проклятие и достала свой блокнот, в который она записала расписание.

Чонгук схватил его и пролистал страницы. Он прочитал ту часть, в которой были «советы о том, как избежать Юнги», и я был уверен, что умру от смущения, если он пойдет и расскажет об этом своему боссу.

— Мистер Пак, — я поднял глаза, когда он назвал меня.

Он читал абзац, где Джи написала: «Избегайте участия в любых мероприятиях, на которых будет присутствовать генеральный директор».

— Вы должны посещать все мероприятия, где требуется ваше присутствие, — твердо заявил он.

— А что, если я этого не сделаю? — Спросил я вызывающим тоном.

— Если вы не.. — Он с хлопком закрыл блокнот. — Будут последствия.

— О боже мой, ты тоже? — Я раздраженно откинул голову назад. — Я уже слышал это от одного парня. Мне не нужно, чтобы его приспешник повторял это.

Чон нахмурился при слове «приспешник», и я почувствовал себя виноватым за то, что говорил так бездумно.

— О, извините. Я не хотел обидеть, — Но мое извинение только усилило его хмурость.

Он сделал глубокий вдох. — Мистер Пак, как я уже сказал, вы должны посещать все мероприятия, где требуется ваше присутствие. И вечеринка по случаю годовщины компании, на ней обязательно должны присутствовать все, — Он прищурился. — Включая вас, — он сделал паузу и сказал более требовательным тоном. — Особенно вы.

Затем он повернулся на пятках и пошел обратно тем же путем, каким зашел на эту парковку.

— Особенно я? — Я нахмурился. — Почему это? Хочет ли Мин Юнги показать мне свою невесту и доказать, что он тоже может время от времени быть человеком?

— Я не знаю, — Джи покачала головой. — Но у меня такое чувство, что должно произойти что-то плохое.