Часть 6 Ночные приключения. Бэнк открывается для меня с новой стороны. (2/2)

Пройдя достаточно и утомившись, мы остановились возле обширного, поблескивающего переливами водоема. Слышно было плескание рыб, а также… я показала рукой на что-то плывущее далеко, на самой середине озера:

– Что это?

– Возможно, черепаха не спит, – улыбнулся Бэнк, – здесь их много, но они, вероятно, почти все спят.

Бэнк уселся на траву, прямо в своих белых чистеньких брюках и похлопал по месту рядом с собой:

– Садись, Брайт.

Я очень была удивлена: тайские звезды вот так просто могут садиться на землю в своих брендовых белых костюмах? Или мой новый приятель – единственный, кто так себя ведет? Я никогда на мокрую траву не садилась. Но я и в закрытом парке не часто по ночам гуляла. Так что я решила просто сделать как он. Я присела на влажную траву, опасаясь испачкаться, осторожно. Ощущение было не из приятных: я не любила намокшие поверхности, влажную одежду… Но мне интересен был этот новый опыт, и я осталась сидеть рядом с Бэнком, стараясь не шевелиться, чтобы привыкнуть к этому новому. «К тому же… В Таиланде полно всяких насекомых… Сказка – сказкой, но вдруг на меня залезет что-то кусачее?»

Но, посмотрев на Бэнка, как он спокойно расположился и совсем ничего не опасается, я решила довериться ему, себе, моему сказочному Таиланду, всему миру. И скоро все опасения исчезли, растаяли. И я, и он, поддались атмосфере ночного парка, сидели тихонько рядом и вслушивались в периодичность всплесков воды в озере, в стрекот сверчков, вздохи птиц, шелест листвы…

Бэнк теперь откинулся на спину, лег на траву. Я вновь последовала его примеру. Я лежала на спине, на мокрой траве, смотрела в небо, трогала руками эту траву… Обнаружив, что она такая же, как и в России: сочная, мягкая, прохладная, приятная на ощупь.

Снова начал накрапывать дождь. Мы лежали с Бэнком рядышком на спине, слушая, как капли падают на нас сверху. Я прислушивалась к другим новым для меня ощущениям: под дождем, в закрытом парке, среди ночи... Вздрагивая от капель дождя, прилетавших сверху на мое лицо, губы, шею, глаза, руки, ноги, я смотрела в темное небо. Затем, повернув голову, смотрела на Бэнка, который лежал, прикрыв глаза и, казалось, не замечая капель дождя. Почувствовав мой взгляд, он открыл глаза, взглянул на меня.

– Вода… Много воды. Внезапной воды. – Тихо произнес он. – Если ты не любишь воду, ты не сможешь понять Таиланд.

– В самом деле… – откликнулась я.

– Да – продолжал он тихим, приглушенным голосом, – у нас есть такой праздник, Сонгкхран… Во время него люди постоянно поливают друг друга водой.

– Тайский Новый год? – тихонько откликнулась я.

– Да, Брайт – чуть ли не шепотом произнес Бэнк, улыбнувшись мне.

И тут я услышала новые звуки, повернула голову и вскочила, довольно громко вскрикнув:

– А—ааа! Что это, черт возьми!?

В метре с небольшим от себя я заметила странное шевеление. Я вдруг увидела, как прямо на меня ползло огромное чудище! Это точно был динозавр! Я вскочила на ноги, испугавшись просто до безумия. Существо продолжало двигаться в нашу сторону. Бэнк тоже вскочил:

– Брайт, что такое? Ты что?

Посмотрел на меня, на животное, приближающееся к нам, и спокойно сказал:

– Это варан. Он не опасен. Их много здесь живет. Пойдем, пожалуй, что-нибудь съедим, пока не съели нас.

– Ты же голодная, не так ли, Пи’Брайт? – произнес через минуту Бэнк, уже по-тайски, (от чего я решила, что он все-таки и сам немного напуган был этим вараном).

Меня же от него трясло. «Кин леу, кин леу» (уже поел) – бормотала я, начисто позабыв вдруг и тайский язык, и все-все-все.