Заметка первая: Странности. (2/2)
Улика обновлена: Книги.
Дополнение: Украдены были после преступления.
— Что-то нескладно получается… Если никто не заходил внутрь комнаты после пропажи… Стоп! А почему я подумал о том, что книги должны быть именно тут? — Сигарета полностью прогорела, после чего Хакурю вернулся в реальный мир. — Бред какой-то… — Схватившись за голову, Холлоу пытался понять, что же не так с книжной полкой.
— Ч-Что случилось, Хакурю?! — Катарина немедленно открыла дверь, и посмотрела на побледневшего парня.
— Скажите, госпожа Катарина… — Детектив говорил с небольшой одышкой, так как игры со временем пагубно сказывались на здоровье. — А книги, которые были украдены… Вы их уносили в свои покои?
— Нет, я их всегда оставляла у Нины в комнате. А что такое?
— Тогда… Как вы поняли, что они украдены? — Этот вопрос был крайне неоднозначно встречен главой дома, но Хакурю должен был узнать ответ.
— Это же очевидно! Когда вы напомнили о моей коллекции книг, я вспомнила про сказки… — Катерина вспоминала некоторые детали своевременно, что смутило Хаку. — Они всегда лежали на самом высоком месте, куда я только могла дотянуться своими силами.
— Вот как. Значит, вы всё же посетили место преступления, но единожды…
— Нет-нет, всё это крайне странно. Я же точно помню, что на самой верхней полке, все книги были на месте! Это точно подозрительно…
— Всё так, как вы и говорите, господин детектив. — Продолжила говорить уже Елена, при этом удивив Хакурю. — Мы с госпожой, заметив пропажу, немедленно вызвали полицейских, как только смогли.
— Никак не разделяясь, либо же не отвлекаясь ни на что?
— Мы весь дом поставили на уши! И, в течение всего дня, искали девочку на территории поместья! — Высказал своё мнение уже Шон. Но его слова звучали куда убедительнее, чем госпожи.
Улика получена: Показания Шона (алиби).
Улика получена: Показания горничной о пропаже девочки (алиби).
— Как вы считаете, господин Шон… Могут ли быть в вашем коллективе… Лазутчики? — Эта фраза была воспринята крайне отрицательно, но все прекрасно понимали, что Хакурю пытается собрать как можно больше информации.
— Исключено! — Дворецкий с госпожой выкрикнули эту фразу.
— Поясните, пожалуйста.
— Всем нашим рабочим ежемесячно выплачивается заработная плата, в несколько раз превышающая среднее значение по всем местным поместьям. Также ежемесячные премии за старательную работу и верность нашей госпоже, в виде отпусков и поездок заграницу — имеются.
— Господин Шон говорит чистую правду. — Одна из горничных поддержала мужчину. — Мы все были выбраны суровым и пятиэтапным отбором, на каждую нашу должность!
Такие большие деньги за достаточно утомительную работу, готов платить не каждый владелец огромного поместья, к тому же вдалеке от города. И к тому же, все работники проходили крайне суровый отбор, сокращая выборку где-то на 90%.
— Вот это меня и пугает. Нанимая кого попало, шанс раскрыть лазутчика был бы выше…
— Приведу аргумент, в пользу моей гипотезы. — Дворецкий приложил руку к груди. — Мы все, верой и правдой служим госпоже больше пятнадцати лет, а я практически с рождения! Мы все в этом поместье, как одна большая и дружная семья. Госпожа Катарина Доррингхейм относится к своей прислуге с уважением и добром, получая взамен тоже самое.
— Меня всё равно терзает смутное сомнение, что похититель знал об этом месте достаточно информации, чтобы провернуть преступление филигранно. Тем более, если судить по отпечаткам на ковре, их было трое.
— Значит, мотивов для такого поступка ни у кого не было. Что же, это хоть немного продвинуло расследование… — Вспомнив про следы, Хакурю решил удостовериться в своих предположениях. — Скажите, а у ваших работников есть люди, с размером ноги 36, 38, и 44?
— Странный вопрос, но… Я дам на него более странный ответ. — Шон прекрасно осведомлен о том, какая надета униформа у всего персонала. — У всех девушек в этом доме, сугубо 37-й размер ноги, а у мужчин он не превышает 40-42.
— Да-да, всё так и есть! — Подтверждала слова дворецкого Елена. — Господин Шон лично занимается покупкой брендовой одежды от «TedStep».
— Кстати говоря, об одежде. Наши похитители используют туфли исключительно одного бренда, вроде как «Jennes». А также не самые дорогие стерильные перчатки…
— Я не знаю, кто может носить такое, но… — Шон на какой-то момент задумался. — Леон Краундфолл берёт именно этот бренд, из-за его низкой цены и высокого спроса.
Добавлена личность: Леон Краундфолл.
— Я учту ваше мнение, господин Шон. А теперь, могу ли я поговорить с близняшками Шелли и Келли?
— Только прошу вас, будьте с ними помягче. Они очень юны, и могут неправильно вас понять! — Одна из горничных выкрикнула эту фразу, что удивило Шона.
— Непременно.
…</p>Полчаса спустя, кухня дома Доррингхейм.
По наводке Шона, в текущий день близняшки занимаются подготовкой продуктов. И он не прогадал, двое молодых горничных действительно занимались очисткой овощей.
— Добрый день, девушки. — Хакурю посмотрел на двух почти идентичных близняшках, которые отличались цветом их заколок на волосах. — Могу я задать вам пару вопросов? — Детектив начал осматривать внешний вид подозреваемых.
— С виду, девочкам даже шестнадцати нету, а уже служат в доме богатейшей семьи… Обе красавицы с азиатской внешностью… Погодите. Я же их не помню!
Заметка: Шелли и Келли появились в рядах прислуги после моего ухода, что делает их возможными подозреваемыми.
— Г-Госпожа запрещает нам разговаривать с незнакомцами, но… Вам мы доверяем.
— Чего? Это ещё как понимать? — Холлоу и вовсе не понимал, в чём логика такого высказывания. — Мы едва знакомы, но они мне доверяют? Что-то тут нечисто… — Детектив снова впал в раздумья, но тут он вспомнил про свою поставленную цель. — Д-Да, хорошо… Спасибо за доверие. — Хакурю мило улыбнулся, смотря на одну из близняшек. — Вы ведь, близняшки Шелли и Келли, верно?
Заметка: Девушки лишний раз стараются помалкивать, но со мной девушки вышли на контакт. Всё слишком странно… Словно они меня знают. Но откуда?!
— Д-Да… — Девушка с красной заколкой решила ответить первой. — Я — Шелли, а вот моя сестра Келли!
Шелли и Келли, по внешности отличали лишь цвет глаз и заколки в волосах. У Шелли ярко-желтые глаза с миловидной красной заколкой, в виде бантика. А вот Келли же была зеленоглазой и носила желтую заколку с лицом мультяшного котика.
Как уже было сказано, девушки идеально копировали друг друга, нося одинаковые костюмы горничных, ничем не отличающиеся черные волосы, собранные в две косички средней длины до тридцати сантиметров. Даже комплекция их тел нисколько не отличалась на внешний вид, что удивляло Хакурю.
— Скажите, вы в последнее время присматривали за Ниной, так?
— В-Верно… Госпожа Нина очень милая и энергичная девочка! — Подметила этот факт Шелли.
— Точно-точно! И только мы можем уследить за ней! — Келли хлопнула в ладоши.
— А почему только вас, малышка Нина не избегает? — Решил поинтересоваться по этому поводу детектив, зная примерный ответ.
— Мы нашли с ней общий язык. — Шелли ответила довольно спокойно, что удивило Хакурю. Они сказали точно тоже самое, к чему приводили его догадки.
— Келли довольно энергичная, и явно работает головой не так часто. А вот Шелли вдумчиво отвечает на вопросы.
— Что-то не так, детектив Холлоу? — Шелли привлекла на себя внимание.
— Н-Нет, задумался просто. — Продолжая делать записи в блокноте, голова Хакурю начинала отдавать легкой болью вдоль лба.
Примечание: Шелли что-то недоговаривает, и её стоило бы проверить тщательнее. Келли слишком легкомысленна, но списывать её со счетом нельзя!
— Я вот всё думаю о том, как же похитители попали в дом… — Раздумья вне собственных мыслей удивили близняшек, словно они не ожидали услышать настолько простую мысль. — Не могли же они просто так зайти изнутри.
— Что? — Шелли удивленно посмотрела на детектива, будто бы он говорил нелепицу. — Э-Это же логичный вывод, верно ведь?
— Её удивила моя реакция? Не понимаю…
Примечание: Шелли странно себя ведёт. Её нужно разделить с сестрой, чтобы я мог провести спокойный допрос.
— Интересно, у кого хватит сил, либо же мозгов чтобы использовать лестницу? — Продолжал размышлять детектив, наблюдая за реакцией девушек. Молчаливая сестра никак не реагировал, а вот уже более эмоциональная Келли, выдавала удивление. — В доме, насколько я помню, есть окна и на первом этаже под комнатой малышки.
— Действительно, вы правы! — Келли мило улыбалась, чётко слушая нашего детектива. — Но там же-
— Келли! — Сестра резко остановила девушку, что ещё больше удивило Хакурю.
— Определённо что-то скрывает!
Улика получена: Подозрительное поведение Шелли.
Улика получена: Комната под местом преступления.
— Кстати говоря, Шелли… У вас с сестрой одинаковый размер ноги?
— Странный вопрос, но так и есть. 37-й. — Спокойно ответила девушка, чему Хакурю уже не удивлялся.
— Значит, это не вы… Что же, печально. — Хакурю пожал плечами, что немного удивило девушек. — Ладно, это вроде в-
— Вспомнила… — Шелли посмотрела в сторону. — Келли, ты можешь взять кое-что из нашей спальни? — Одна из сестер внезапно начала вести себя растерянно.
— Что-о-о-о же? — Сделав неоднозначный жест пальцем, сестра всё моментально поняла.— А-а-а! Поняла! — Девушка всенепременно решила побежать, но остановилась на первом же шаге.
— Оннелдем. — Шелли прошептала что-то странное, после чего девушка стала идти медленнее.
— Что же, ты только облегчила мне задачу, Ше-
— Вы такой идиот, Хакурю Холлоу. — Шелли еле улыбнулась. — Всё же так просто, на самом деле… Я удивлена, что вы не можете раскрыть дело такой сложности! — Девушки не переставали слегка хихикать, будто бы насмехаясь над парнем.
Эти слова крайне поразили детектива. Невиновная горничная, практически в миг оттолкнула его словами от разгадки, которая находилась, по его рассуждениям, настолько близко. Весь его внутренний мир перевернулся, ведь Хакурю даже не осознавал, что ему придётся пережить в дальнейшем.
— Т-То есть, ты… Знаешь, кто является похитителем?! — Эти слова подкосили парня, что он не скрывал.
— Увы, я не знаю. — Крайне спокойно ответила девушка. — Но я уже сама примерно поняла, что вы пытаетесь выставить виновным кого-то из прислуги!
— Н-Никого я не-
— Вы идёте неправильной тропинкой, Детектив. В нашем поместье нет постоянных виноватых.
— Да-да! Сестрица правильно говорит! Вам нужно искать не здесь! — Вернувшись практически в мгновение
— Ч-Что ты имеешь в виду?! Я требую объяснений! — Попытавшись достать пистолет из кобуры, Хакурю потерпел поражение. Шелли застала его врасплох, обезоружив детектива резким ударом ноги.
— А вы не помните? — Девушки удивленно переглядывались друг с другом. — Оно и не удивительно, мало кто помнит встречу с ним.
— Встречу? С кем?!
— А вот этого вам уже знать вовсе необязательно. Прощайте, детектив Хакурю. — Будто по щелчку, девушки исчезли с кухни в одночасье.
— Почему они так странно себя ведут? И при чём тут я?! Я ведь впервые слышу об этом деле, да и про какого-то неизвестного мне человека я тоже не знаю! Всё это довольно странно.
Улика получена: Неизвестный человек?
Улика получена: Разговор с сёстрами!
Улика получена: Показания сестёр Шелли и Келли (алиби).
— Пожалуй, стоит заканчивать с допросом в поместье… Нужно посетить мистера Леона Краундфолла в его лавке.
Эта встреча с близняшками явно была предначертана Судьбой. Хакурю пытался разобраться в собственной голове, но ему мешали настолько неожиданные вещи, о которых он услышал.
Неизвестный человек, о котором намекнула одна из сестёр, никаким образом не вписывался в общую картину преступления. Но именно этой детали не хватало, чтобы начать поиски.