Возвращение Амбридж, кофе с корицей и внезапная смена стиля (2/2)
Я не должен лгать
— Я ее уничтожу, если она еще раз попытается что-то с тобой сделать, — Сандра сжала его руку, ее прикосновения успокаивали и почти избавляли от боли.
— В очередь, — прошептал Гарри, прижав к себе сестру.
Поттеры были частыми гостями в розовом кабинете с мяукающими комками шерсти на тарелочках. Сандра туда попала в первый же день, не совсем вовремя решив подшутить над однокурсниками. Женщина с явно садистским удовольствием дала ей кровавое перо, заставив писать своей же кровью фразу: «Я не должна подрывать авторитет мисс Долорес Амбридж». Девушка буквально сразу же метнула перо в профессора, тем самым получив отработки у Филча до конца года, но потом о них забыл и сам Филч, и Амбридж, ведь в школе появились члены ОД, развилось чувство юмора даже у самых занудных воронов, везде летали зачарованные мухи, Амбридж травилась стабильно раз в две недели, а Поттеры гордо наблюдали за всем этим бедламом, после того, как близнецы громко и с помпой покинули школу, вылетев на метлах из Большого Зала.
— Старая сволочь, — прошипела девушка, придумывая методы противодействия этой гадине.
***</p>
На ЗОТИ было тихо. Шестой курс писал контрольную работу, а Амбридж сидела и «инспектировала» работу Снейпа. И именно она нарушила священную тишину:
— Профессор Снейп, мне помнится, что в прошлом году вы преподавали зельеварение, почему в этом году вы стали профессором ЗОТИ? — просюсюкала женщина, странным взглядом следившая за учителем.
— Очевидно, директор признал, что я достоин должности. Профессор Амбридж, мы могли бы обсудить рабочие моменты после того, как студенты справятся с проверочной работой, мы отвлекаем их, — мерзко оскалился Снейп, заметив, как Поттеры мрачно искривили губы.
— Я так не думаю, профессор Снейп. Ученики должны знать, кто преподает у них.
— Профессор Амбридж, вы действительно отвлекаете! — громко заявила Сандра, заработав яростный взгляд Долорес. В этот момент сквозь обрюзгшее лицо Амбридж проступили черты лица нынешнего министра магии, Фаджа.
— Наказание вечером, Поттер! — ликующе воскликнула женщина.
Снейп усмехнулся, Поттер выглядела забавно, вступившись за тишину. Амбридж нарушала порядок, что воспринималось студентами в негативном свете.
— Профессор Амбридж, — тихо произнес он, — я не уполномочен отменять ваши наказания, но Поттер сегодня отрабатывает взыскание, которое я назначил ей вчера. И вы сейчас назначили взыскание за то, что студентка выразила свое мнение. Вы в самом деле несколько отвлекаете наших студентов, — Снейп скривил губы.
— Не стоит в первый же день искать с ней конфликт, Поттер.
— Она правда мешает, сэр. Тут половина ее ненавидит, а она своим мерзким голоском прогоняет умные мысли. Спасибо за взыскание, профессор.
— Мне нужно с вами поговорить, но перчатки из драконьей кожи захватите.
Через час пара закончилась. Все высыпали из кабинета, стараясь оказаться как можно дальше от Амбридж, а некоторые и от Снейпа. Смутьяны держались вместе, а Сандра не выдержала и рассмеялась, заработав удивленные и недоуменные взгляды окружающих.
— Она с Фаджем трахалась! — прошептала Поттер, стараясь не ржать в голос, но выходило плохо. Фадж казался ей раньше обычным магом, не извращенцем или любителем старушек, но увиденное стало шоком.
— Тише, — шипела Гермиона, скрывая улыбку, — она еще выйдет сейчас из кабинета и начнет на вас с Гарри вторую охоту.
— Подожди, она сейчас воскресит свою инквизицию, — мрачно бросил Гарри, вспомнив довольную морду Малфоя.
— А она сможет, — заметил Рон, в толпе пытаясь высмотреть Луну.
***</p>
Поттер пришла на отработку. То ли дар тому виной, то ли простая интуиция, но она была уверена в том, что еще не раз предпочтет оказаться здесь, чем на отработке Амбридж.
Внезапно вернулась мысль о том, что Фадж не брезговал развлекаться со своей заместительницей, когда она зашла в кабинет. Она уловила легкий запах корицы и нахмурилась, но потом снова переключилась на мысль об Амбридж.
— Поттер, прекратите думать об этом ужасе, — попросил Снейп, отложив в сторону их контрольные работы.
— Не могу, — искреннее призналась девушка, — Но я постараюсь, сэр. Почему у вас корицей пахнет?
— Я пил кофе, — ответил Снейп.
— У вас не осталось? — после этого вопроса она заслужила строгий взгляд, но потом перед ней появилась чашка с горячим напитком. После короткого отдыха, девушка спросила:
— Что мне делать?
Он протянул ей пергамент, который получил сегодня утром. Поттер взяла его и принялась читать:
— Перед отработкой прочтите это.
Уважаемый профессор Снейп!
Я восхищен тем, как Ваша ученица набралась наглости и храбрости, написав мне о той опечатке в учебнике, о которой Вы так любите вспоминать. Передайте мисс Поттер мое восхищение, она прислала мне замечательное приложение, которое состояло из воинственного опровержения той ошибки, которая была допущена.
Также хочу выразить восхищение Вами, Северус, за воспитание таких талантов!
Искренне Ваш,
Либациус Бораго.
— Бесподобная наглость, Поттер, — тихо смеялся профессор, — Я и подумать не мог, что вы обратите такое внимание на незначительную ошибку в тексте учебника.
— Простите, сэр, — не зная, как реагировать на эту ситуацию, произнесла девушка.
— Гордитесь этим, — просто посоветовал Снейп, — а теперь мы вернемся к тому, зачем вы пришли. Котлы ожидают вашего пристального внимания, с появлением госпожи Амбридж я не могу уделить внимание костеросту. И да, вам идет этот безобразный бирюзовый цвет.
— Вы, — неверяще начала Поттер, — разрешаете мне… То есть, вы позволяете мне притронуться к вашим зельям?
— Думаю, я могу доверить вам завершающие этапы, — спокойно заметил Снейп, покинув место за столом и сняв запирающие чары со своей лаборатории, — Если вам это не подходит, мы можем вернуться к обычным взысканиям и…
Не сдержав порыва эмоций, девушка благодарно обняла его. В понимании Поттеров, очевидно, благодарность выражалась крепкими объятиями, способными сломать ребра.
— Поттер, спокойнее, — он нервно улыбнулся.
— Спасибо, сэр… Я не подведу вас, — прошептала девушка и умчалась в лабораторию.
***</p>
Сандра вернулась с отработки не уставшей или подавленной, а дико счастливой. Гарри сразу же обратил внимание на сестру, едва она появилась с поле его зрения.
— Что случилось? Ты Амбридж случайно столкнула с лестницы? — он подвел ее к дивану и насильно усадил, но восхищение с ее лица все еще не сходило.
— Снейп доверил мне заняться зельями на отработке, — прошептала она, — А еще ему написал Бораго, хвалили меня за наглость, что я позволила себе ему написать.
— Ого, — протянул Гарри, — кажется, ты скоро поселишься в его лаборатории.
— Было бы неплохо, — мечтательно улыбнулась Сандра, — И кофе бы побольше, — ввернула она не слишком понятную фразу.