Новый Год (экстра) (2/2)

— Более того: очень вкусно, — с улыбкой ответила Диана. И это был первый раз, когда она так искренне улыбнулась Льюису. — Возможно, было бы лучше, если бы Джек отправил ее помогать на кухню, а не к Уильяму.

— Уильяму, видимо, нужна помощь, — казалось бы, равнодушно пожал плечами младший Мориарти, но в глубине души он был недоволен таким решением учителя. Если Уильяму нужна была помощь, Льюис бы помог! Но учитель почему-то решил отправить ему на помощь леди Мадельтон. От этого было как-то обидно. Словно бы не Льюис всю жизнь был рядом с Уильямом, помогая ему всем, чем только мог. Неужели теперь это место могла занять Элизабет?

Но, взглянув на следящую за готовящимся тортом Диану, Льюис покачал головой. Нет, Элизабет не оставит Диану, да и не позволит девушка кому-либо забрать у нее леди Мадельтон. Так что хотя бы по этому поводу не стоило беспокоиться. А вот о праздничном столе беспокоиться надо было. Времени оставалось не так много, а Альберт с Бондом и Фредом до сих пор не вернулись с покупками. И сколько их еще ждать?!

— Ты кого-то ждешь? Все время смотришь на дверь, — оказывается, не только Элизабет была наблюдательной. Диана тоже обладала этим качеством, чем немало удивила Льюиса. Хотя, чему тут удивляться? Диана так старалась быть достойной спутницей Элизабет, что могла развить в себе это качество, лишь бы быть полезной своей госпоже.

— Альберт с Бондом и Фредом задерживаются. Они должны были купить специи и прочее. Но их все нет, — Льюис нахмурился. Конечно, ничего случиться не должно было, но на душе все равно было неспокойно. Хотя стоило признаться, что мужчина больше беспокоился за блюда, чем за своих компаньонов.

— Получается, занимается уборкой только Джек и Моран? — Диана вспомнила печальное лицо Себастьяна. Он явно не хотел помогать с уборкой. Почему тогда его не отправили помогать с чем-то другим? Например, с теми же покупками. Моран мог бы утащить больше вещей, чем Бонд.

— О, это его наказание. В последнее время он слишком много развлекался, и учитель посчитал, что пора бы Морану вспомнить и об обязанностях, чтобы не слишком расслаблялся.

Диана не стала говорить, что такое наказание слишком жестоко. За свою короткую жизнь девушка успела понять, что ни о чем нельзя судить, зная лишь одну сторону вопроса. Потому лишь кивнула и продолжила свою работу, изредка поглядывая, что готовит Льюис.

Диана не привыкла к дорогим продуктам. Элизабет старалась на всем экономить, кроме чая, и отправляла все деньги в поместье, чтобы помочь людям, пострадавшим от ее семьи. Так что в рационе Элизабет и Дианы не было никаких изысков. А сегодня была возможность насладиться ими.

Пока Льюис был отвлечен готовкой, Диана не выдержала и аккуратно взяла с тарелки кусочек рыбы. Мягкая, нежная, с неповторимым вкусом, она была самой вкусной едой, что Диана пробовала за свою жизнь. Девушка зажмурилась от удовольствия и потянулась за вторым кусочком, но в этот момент на кухне появились Альберт и Фред с охапкой покупок.

— Прости, Льюис, задержались. Долго выбирали, — мужчины дружно сгрузили покупки в единственное свободное место, т.е. в угол.

— Я уже думал, чем заменить кориандр. Диана, присмотри пока за плитой. Мне надо разобрать покупки. А то ведь не рассортируют продукты и все запихнут в один шкафчик, — вздохнул младший Мориарти и принялся разбирать покупки. В это время Альберт и Фред прислонились к стене и медленно стали передвигаться к двери, чтобы не быть замеченными. Кухня была вотчиной Льюиса, и мешать королю властвовать в своем королевстве не стоило. Иначе можно было поплатиться за нарушением только известных Льюису правил.

Уже на выходе Альберт обернулся и удивленно взглянул на спокойно стоящую у плиты Диану. Девушка и не собиралась убегать и непонятливо смотрела на беглецов. Старший Мориарти прижал палец к губам, призывая девушку не поднимать шум, и поспешил покинуть кухню. И уже на свободе Альберт успел подумать, что еще никто не присутствовал на кухне во время готовки Льюиса…

***</p>

— Госпожа, не хотите надеть платье для праздника? — уже был поздний вечер, и до торжества, на котором девушки обещали быть, оставалось меньше часа. А Элизабет все сидела у окна, наслаждаясь видом. Удивительно, но снег до сих пор не растаял, радуя жителей Лондона.

— Кажется, ты ждешь ни дождешься праздника, — улыбнулась Элизабет, взглянув на суетившуюся подругу, что никак не могла выбрать наряд. Но, услышав слова госпожи, девушка замерла и чуть смущенно отложила в сторону очередное платье.

— Я просто впервые готовила торт и хотела бы, чтобы Вы его попробовали, — Элизабет лишь рассмеялась на эти слова, прекрасно зная правду. Раньше они не отмечали Новый Год, так как было много дел. Да и не было настроения отмечать. Но сегодня все иначе: в будущем исполнение мечты, рядом люди, готовые поддержать, за окном снег, а на душе спокойствие. Это называется праздничным настроением?

Удивительно, но Элизабет была не против провести эту ночь в компании Мориарти и его команды. Было интересно узнать, как люди отмечают Новый Год. Все же за свои двадцать два года Элизабет так ни разу и не отметила толком этот праздник. А сегодня был шанс это исправить.

— С удовольствием попробую. И платье надену, — Диана от этих слов радостно подскочила и бросилась к шкафу, чтобы выбрать лучшее платье, но госпожа тут же ее осадила. — Но платье я надену простое и без корсета!

Диана вздохнула, с грустью подумав, что зря поддалась на уговоры госпожи и сшила ей подобие корсета и лифа-чехла. Теперь Элизабет было почти невозможно увидеть в красивом платье, подчеркивающем красивую фигуру леди Мадельтон. Диана хоть и понимала причину, по которой госпожа прятала свою красоту, но все же порой хотелось видеть Элизабет в одежде, достойной ее красоты. Как жаль, что и сегодня эта возможность была упущена.

Вот только Диана забыла, что не одежда красит человека. И в простом зеленом платье с небольшим декольте Элизабет была красавицей с тяжелой алой косой, перекинутой на левое плечо.

— Нас просили прийти за пять минут до полуночи, а еще только без тридцати двенадцать, — пробормотала Диана, заплетая свои волосы в простую, но изящную прическу.

— Ты вся в предвкушении, — Элизабет улыбнулась, но не стала говорить, что ей самой не терпится. Почему у девушки было ощущение, что сегодняшняя ночь будет особенной. Может, просто в Элизабет проснулся маленький ребенок, отчаянно ждущий праздника и чуда?

— Кто бы говорил, — обиженно ответила Диана и покосилась на прическу госпожи. — Вы никогда не влетали в косу ленту матери. Это ведь единственная вещь, кроме кольца, что досталась Вам от нее.

Элизабет прикоснулась к своему кольцу, будто бы пытаясь нащупать теплую материнскую руку, которой в детстве так не хватало будущей леди Мадельтон. Но вместо материнской руки ладонь Элизабет накрыла рука Дианы.

— Мы можем спуститься раньше. Я ведь так и не увидела наряженную елку, — Диана взяла госпожу за руку и потянула ее к двери. Надо было сменить обстановку, чтобы грустные мысли не утянули леди Мадельтон.

Но смена обстановки не подразумевала под собой и смену, точнее, пополнение, компании. Девушки не ожидали встретить у лестницы всех трех Мориарти, одетых в простые, но явно не дешевые костюмы. Мужчины тоже были удивлены столь ранним появлением дам, но все же поприветствовали их. А Альберт даже вежливо подал руку, чтобы помочь девушкам спуститься.

И Элизабет в этот раз не стала игнорировать вежливость, подав свою руку Альберту. Ее примеру последовала Диана.

— Выглядите обворожительно, — дежурный комплимент от Альберта разрядил обстановку. По крайней мере, Диана перестала цепляться кончиками пальцев за платье госпожи и перестала отводить взгляд. — Пройдемте в гостиную.

И Альберт вежливо открыл перед девушками дверь и как-то странно посмотрел на братьев. Уильям от этого взгляда лишь усмехнулся, а Льюис покачал головой. Но девушки этого не увидели. Они уже вошли в гостиную, где стояла красавица-елка. Высокая, пушистая, вся сверкающая игрушками, она сразу привлекла внимание Дианы, которая, словно маленькая девочка, подскочила к елке и дважды обошла ее, внимательно рассматривая. Ах, какие красивые игрушки! И бодрящий запах хвои! И мягкие иголки елки!

— Вы отлично постарались. Я такой красивой елки еще никогда не видела! — счастливая Диана вернулась к своей госпоже и взяла ее под руку, положив голову ей на плечо. Девушка редко позволяла себе такие жесты, но сейчас она была слишком счастлива, чтобы сдерживаться.

— Ну… тут больше Уильям старался, — Элизабет невольно бросила взгляд в сторону своего помощника, который о чем-то беседовал с братьями и даже не смотрел в сторону елки. — Зато если захочешь, в следующий раз мы вместе нарядим елку.

И это обещание Элизабет было лучшим подарком для Дианы.

— Что-то сегодня все рано собрались, — в гостиной показался довольный Себастьян. И не скажешь по нему, что он весь день проходил угрюмым, убираясь под пристальным вниманием Джека. Кажется, Моран был до одури счастлив, что эта уборка закончилась, и теперь можно насладиться праздником.

Впрочем, не он один был рад празднику. Появившиеся Фред и Бонд тоже не выглядели расстроенным. Бывшая Адлер, одетая в брюки и свободную белоснежную рубашку, и вовсе широко улыбалась.

— О! Смотрю уже все собрались! Элизабет, Диана, прекрасно выглядите! Но, думаю, мальчики об этом уже устали говорить, — «мальчики» дружно посмотрели на веселого Бонда и покачали головами. — Предлагаю сесть за стол. Где Джек?

Бывшая Адлер, как самый инициативный член команды, зажгла свечи на столе и потянулась открыть бутылку шампанского. Но ее тут же остановил Моран, сказав, что это его святая обязанность. Они еще о чем-то спорили, но в их слова никто не вслушивался. Все привыкли к их перепалкам, без которых, казалось, они уже не могли. Только Джек изредка пытался их урезонить. Но в этот раз он лишь улыбнулся и предложил сам открыть шампанское.

— До Нового Года Осталось 10 минут. Почему бы нам не выпить за прошедший год? — первым, кто поддержал предложение Джека, был, конечно же, Моран. А за ним и остальные с улыбками подняли бокалы и сделали первый глоток.

Стоя все вместе у окна, жители особняка Мориарти наблюдали, как последние снежинки этого года падали с неба.

— С Новым Годом! — когда часы пробили двенадцать, раздался дружный крик и послышался звон бокалов. И начался праздник.

Элизабет, которая до этого никогда не пробовала готовку Льюису, так как Диана всегда сама готовила еду, была поражена поварскими навыками младшего Мориарти. Гусь на вкус был просто потрясающий! Нежное мясо просто таяло во рту, а пикантный соус придавал легкую остроту. И все это с поджаренным картофелем.

— Льюис, как всегда очень вкусно, — пробормотал Моран, отправляя в рот очередной кусочек гуся. Себастьяна поддержали дружным одобрением, но расхваливать Льюиса не стали. Слишком вкусная еда, чтобы пока отвлекаться на разговоры.

Но Льюису такая благодарность была важнее слов. Так он был уверен, что еда и правда получилась вкусной. А еще мужчине нравилось, что все улыбались. Даже обычно хмурая Диана казалась довольной. Она едва заметно улыбалась и бросала украдкой взгляд на наряженную елку. Ну, совсем как ребенок. И не скажешь, что она умеет витиевато ругаться, больно кусаться и все подвергать сомнению.

— С Новым Годом. Пусть в этом году каждый из нас достигнет своей цели, — Уильям не стал говорить про мечты. Мечта — это нечто далекое, желанное, но туманное. А цель — достигаемое желание. Для мечтаний Уильям был слишком приземленным и целеустремленным человеком. Но именно это и привлекало остальных жителей особняка.

— А пока позвольте поблагодарить вас, что оставались с нами. И примите наши подарки.

Прозвучал условный сигнал, и Джек изящным жестом сдернул с подарков, положенных под елкой, простынь.

— Моран, французское вино десятилетней выдержки, — глаза у Себастьяна от такого загорелись. Он уже представил себе прекрасный вечер в тишине, с хорошим вином и прекрасной женщиной. Только вот найти женщину, с которой можно было бы распить такое вино, еще предстояло найти.

— Фред, бельгийский шоколад, — парень лишь благодарно кивнул и принял подарок. Диана сначала даже не поняла, понравился ли ему подарок, но, судя по тому, как бережно он прижимал его к себе, подарок пришелся по душе.

— Бонд, портсигар, — с усмешкой бывшая Адлер приняла подарок и повертела его в руках, демонстрируя всем остальным красивую гравировку.

— Элизабет, — при упоминания своего имени леди Мадельтон вздрогнула. Она никакого подарка не приготовила! — Стилет.

Девушке преподнесли небольшой стилет в ножнах, который легко можно было закрепить у запястья. Легкий, острый, изящный, он был воплощением искусства убийства и сразу же попал в душу Элизабет. Если сначала девушка хотела отказаться от подарка, так как ей нечего было дать взамен, то сейчас этот вариант был отметен. Нет, расставаться со стилетом Элизабет не желала! Но что тогда делать?

— Диана, медицинский справочник, — пока Элизабет размышляла, как ей отблагодарить за подарок, очередь дошла до Дианы. Все удивленно повернули головы в ее сторону, шокированные столь странным выбором подарка. — Льюис сказал, что ты изучаешь медицину. Этот справочник гораздо понятнее написан и содержит все новейшие знания.

Диана никогда не думала, что будет благодарна Мориарти. Но за этот подарок девушка сказала тихое спасибо и бросила благодарный взгляд на Льюиса. Вот уж кто удивил!

— Учитель, а вам точильный камень для ваших любимых ножей, — свой подарок Джек принимал с мечтательной улыбкой. Видимо, он уже представлял, как им воспользуется.

И список кончился. Видимо, подарки друг другу Мориарти уже отдали. А вот Элизабет ничего не подготовила, о чем сейчас очень переживала. Ведь под елкой еще лежали подарки. Наверняка от других людей для Мориарти и друг друга. А у Элизабет ничего не было…

— Я приношу извинения, что не подготовила подарки. Не знала, что будем отмечать… — Альберт на извинения Элизабет лишь хмыкнул, предоставляя Уильяму разбираться с совестью леди Мадельтон.

— Лучший подарок — это ваше с Дианой согласие на сотрудничество. Больше нам ничего не надо, — Уильям обворожительно улыбнулся и подлил девушке шампанского. — И если хотите отблагодарить, то просто оставайтесь на нашей стороне. Ваша верность — лучшая благодарность.

Элизабет задумчиво кивнула и сделала глоток, расслабляясь. Обо всех проблемах она подумает завтра, а пока насладится своим первым Новым Годом с Мориарти.