Повторное знакомство (1/2)

С самого утра в поместье Мориарти была суета. Уже были подготовлены комнаты для девушек, сделана генеральная уборка, после которой Моран попытался спрятаться в самой неприметной комнате поместья, но его быстро нашел дворецкий и заставил спуститься в гостиную, из которой сбежать под взглядами Альберта и Уильяма было бы невозможно.

Появление леди Мадельтон ожидалось в любой момент, потому все должны быть готовы к встрече с ней. Уильям решил познакомить ее сразу со всеми, выяснить все интересующие детали и обрисовать планы. И если он и Альберт спокойно ждали появления леди, читая книги и ведя беседу, а Бонд и Фред задумчиво смотрели в окно, желая одними из первых увидеть гостью, то Льюис и Моран, не разделявшие их настроения, разошлись по углам.

Моран не имел особого желания знакомиться с какой-то там леди. Ему хватало и Бонда. Нет, конечно, бывшая мисс Адлер была надежным товарищем, но… ее присутствие все равно напрягало мужчину. Особенно, когда она приходила в комнату для переодевания. И если леди Мадельтон такая же то… лучше сбежать от нее подальше. Второй такой женщины Моран не вынесет!

Льюис же хоть и смирился с присутствием леди Мадельтон в их жизни, все же пытался найти способ ограничить хотя бы свое общение с ней. Желательно еще и от Уильяма ее оградить, но, учитывая планы брата, это было невозможно. К тому же все еще существовала возможность, что девушка не придет.

— Почему ты не назначил время встречи? — вдруг спросил Альберт, отложив книгу. По нему нельзя было сказать, но ему не терпелось познакомиться с леди Мадельтон и узнать, чем же она привлекла внимание Уильяма.

— Небольшие извинения за причиненные неудобства и очередная проверка. По времени визита можно сказать, насколько леди заинтересована в работе с нами. Если бы пришла рано утром, то мы ей необходимы и она готова принять любые наши условия. Если днем, то она обдумала свои условия. Если же поздно вечером… совсем нам не доверяет и ищет обходные пути.

— Ты бы предпочел первый вариант? — Уильям на этот вопрос лишь усмехнулся и покачал головой, когда раздался чуть взволнованный голос Бонда.

— Идут!

Братья Мориарти подобрались, Бонд поправила одежду и заняла свободное кресло, Фред остался стоять у окна, а дворецкий отправился встречать дам.

***</p>

— Госпожа, может, все же не стоило идти? — остановившись у ворот особняка Мориарти, Диана кончиками пальцев ухватилась за рукав платья Элизабет и заставила ее тоже замереть перед особняком Мориарти. Вот она — обитель криминального консультанта, оказавшегося тем, кого Диана в глубине души опасалась. Если бы девушка только знала, что криминальный консультант — это Уильям Мориарти, она бы сделала все, чтобы остановить госпожу от той злополучной встречи с ним. Этот мужчина был представителем аристократии, которую, Диана глубоко презирала. Почти ненавидела. И внезапно один из них предлагает им помощь. Не странно ли это? Не ловушка ли?

Это и пыталась донести Диана до своей госпожи, но леди Мадельтон была непреклонна. Гордая, уверенная в себе, не желающая останавливаться перед какими-либо препятствиями, она лишь улыбнулась и провела рукой по щеке Дианы, успокаивая свою верную подругу.

— Мы слишком далеко зашли, чтобы развернуться и сбежать. К тому же нельзя упускать этот шанс. Ты ведь понимаешь, что одни мы не справимся… ну, убьем мы несколько десятков мерзавцев, может, сотню, но что дальше? Сколько не поли сорняки, они вырастут вновь. С людьми так же. Их место займут другие, и они могут быть еще более жестокими. Нет, надо изменить само сознание людей, чтобы что-то поменять в этой стране. И для этого нам нужна помощь того, у кого есть власть. Лорд Мориарти и у меня не вызывает доверия, но если он в силах нам помочь, то я готова рискнуть. Ты со мной? — с улыбкой, свойственной матери, успокаивающей свое дитя, Элизабет протянула Диане согнутый мизинец.

Это был их ритуал доверия. Если кто-то начинал сомневаться, другая протягивала мизинец в знак обещания, что все будет хорошо. Что бы ни случилось, они останутся друг у друга, а это самое главное в жизни. Со всем можно справиться, если они будут вместе. И Диана, вспомнив об этом, кивнула и протянула свой мизинец навстречу. Всегда вместе. Это самое главное обещание, которая Диана дала Элизабет.

Даже если она сомневается, если боится и не доверяет Мориарти, Диана не оставит госпожу в логове этого хитрого зверя. На миг даже стало стыдно, что страх взял верх над разумом. Глупо убегать, когда ты уже у дверей особняка. Бегство все рано заметят, и неизвестно как отреагируют на него. Могут и вернуть самым грубым образом.

Надо держать себя в руках и не показывать эмоций, как это делает леди Элизабет. Спокойствие — лучшая броня. А от Мориарти нужна защита. Кто знает, что он задумал?

— Я последую за Вами куда угодно, — сжав напоследок мизинец Элизабет, Диана сделала глубокий вдох и отпустила госпожу. Уверенность в госпоже оказалась сильнее страха, и уже спустя минуту Диана успокоилась. Она была готова к встрече с тем, кто дал обещание исполнить заветное желание госпожи.

— Лорд Мориарти ожидает вас в гостиной, — стоило Элизабет прикоснуться к двери особняка, как она тут же распахнулась и явила женскому взору высокого седого дворецкого с вежливой улыбкой. — Прошу за мной.

Элизабет кивнула в ответ, хотя ее согласие и не требовалась, и двинулась следом мужчиной, внимательно оглядывая особняк. Вроде бы и роскошная обстановка, но в ней не было ни одного лишнего элемента. Ни старинных дорогих ваз, ни огромных семейных портретов — никаких лишних элементов декора. Видимо, братья Мориарти не страдают желанием показать свое богатство и положение в обществе. И это нравилось Элизабет. Шансы, что они все же смогут прийти к сотрудничеству, росли с каждым шагом девушки.

Простая обстановка со множеством свободного пространства. Подтянутый дворецкий с решительным шагом, в котором чувствуется скрытая сила. Тишина, царящая в особняке. Все, что окружало Элизабет в поместье Мориарти, наводило девушку на мысль, что здесь живут люди, отдавшие себя определенной цели и не замечавшие ничего, кроме нее. Ни помпезной роскоши аристократов, ни снующей туда-сюда прислуги. Ничего, что могло бы отнести братьев Мориарти к типичным аристократам.

Об этом подумала и Диана. Но если Элизабет эта мысль порадовала, то Диану насторожила. Все складывалось слишком хорошо, чтобы быть правдой. Где-то был подвох, но Диана никак не могла его найти.

А когда дворецкий остановился у дверей и, поклонившись, распахнул их, искать было поздно. Они уже пришли в логово зверя.

Элизабет с вежливой полуулыбкой первой вошла в гостиную и сразу приковала к себе чужие взгляды. Все мужчины дружно обернулись в ее сторону, пристально рассматривая.

Высокий шатен оторвался от книги и с любопытством встретил вошедшую леди Мадельтон. Создавалось такое впечатление, что он сравнивал девушку с кем-то. Может, с образом из своей головы? Уж слишком задумчивым и в то же время внимательным был взгляд мужчины.

Стоящий неподалеку молодой человек вроде бы смотрел в окно, но его глаза все время косились в сторону Элизабет. Он явно привык тайно наблюдать за людьми и даже сейчас пытался не выдать своего интереса.

А вот сидящий на подоконнике брюнет, наоборот, был абсолютно прямолинейным. Он один раз взглянул на вошедшую девушку и тут же равнодушно отвернулся обратно к окну, показав всем своим видом, что леди Мадельтон не смогла его заинтересовать.

Но обаятельный мужчина напротив мрачного брюнета явно был заинтересован девушкой. Этот пристальный горящий взгляд не дарят кому попало.

А вот уже знакомые блондины — братья Мориарти. Один взглянул чуть недоверчиво и сразу же отвернулся, будто бы и не рад видеть. Другой же долго всматривался, подмечая все детали, а затем встал и рукой пригласил пройти и сесть в кресло напротив.

Элизабет ничего не имела против и послушно села в кресло. Диана встала рядом со стороны левого плеча, то ли защищая свою госпожу, то ли ища у нее защиты.

— Рад видеть вас в нашем поместье, леди Мадельтон, мисс Диана, — поприветствовал девушек Уильям и представил сидящих в гостиной. — Позвольте представить вам нашего старшего брата Альберта Джеймса Мориарти, наследника графского титула.

Элизабет лишь кивнула. Она не стала говорить, что они с Уильямом совсем не похожи внешне. И так было очевидно, что с их родством что-то не то. Но разве это так важно? Элизабет никогда не считала, что кровь гуще воды. Духовные узы намного важнее кровных. А, судя по тем же хитрым взглядам, у Альберта с Уильямом духовная связь была.

— А это Себастьян Моран, — Уильям указал взглядом на неприветливого мужчину на подоконнике, но Моран даже не повернулся. Кажется, ему не было никакого дела до леди Мадельтон, ради которой все сегодня здесь собрались. Такое заносчивое поведение совершенно не понравилось Диане, и она уже собиралась высказаться по этому поводу, но Элизабет сжала ее ладонь, успокаивая.

— Полагаю, мистер Моран хороший стрелок, — протянула Элизабет, пристально глядя на Себастьяна. Этот взгляд было уже сложно проигнорировать. Настойчивый, будто бы тебя изучают под лупой, взгляд, от которого все внутри сжимается. Ты словно становишься маленьким человечком, которого со всех сторон рассматривают те, кого ты даже не можешь увидеть. Невероятно неприятное чувство. И именно оно заставило Морана все же поднять голову и внимательно посмотреть на ту, которая вскоре могла стать новым членом команды.

— С чего Вы взяли? — буркнул Моран. Ему стало неуютно под прицелом женского взгляда. И если обычно женские взгляды, полные восхищения, радовали мужское эго, то изучающий взгляд леди Мадельтон вызывал настойчивое желание скрыться.

— Это видно по вашему взгляду. Сначала вы окинули взглядом весь вид из окна. Оценили обстановку. Затем мысленно выбрали объект и сосредоточились исключительно на нем, отбросив все остальное. А затем взглядом то приближали его, то отдаляли. Явно замеряли расстояние. К тому же ваша позиция. Вы выбрали самое отдаленное ото всех место, но с лучшим обзором. С окна видно и то, что происходит снаружи, и всех сидящих в комнате. Вы неосознанно уделяете много внимания обзору. Важное качество стрелка. К тому же, когда вы сосредотачиваетесь на объекте, то невольно подтягиваете к груди руки, словно что-то держите. Что это может быть, если не огнестрельное оружие? — Элизабет говорила медленно, с расстановкой. Каждое сказанное ее слово приковывало внимание и, судя по вытянутому лицу Себастьяну, попадало в точку.

— Кажется, теперь я понимаю, чем Вы так заинтересовали Уильяма, — раздался приятный голос светловолосого мужчины с голубыми глазами.

Леди Элизабет перевела на него взгляд, и Моран облегченно вздохнул. Эта девушка с ее пристальными взглядами и проницательностью нервировала мужчину. До такого состояния его мог довести только Уильям, и то при первой встрече! А тут от взгляда девушки бросило в дрожь. Хорошо, что леди Мадельтон отвлеклась на Бонда!

— Вы мисс Адлер? — если девушка и удивилась, что ее раскрыли, то виду не подала. Лишь улыбнулась и поинтересовалась, как леди догадалась. — Все просто. Хоть вы и переоделись в мужчину, но ваши женские черты не скроешь до конца. Узнать в вас женщину несложно. А что могло заставить женщину переодеться в мужчину? Желание скрыться. Кто в последнее время пропадал из выдающихся женщин? Только мисс Адлер. Вывод напрашивается сам собой.

— И почему Вы рассматривали только выдающихся женщин?

— Сомневаюсь, что другие люди смогли бы заинтересовать лорда Уильяма, — как само собой разумеющееся ответила Элизабет, пожав плечами.

Бонду было приятно, что ее считают выдающейся личностью, но получается, что и сама леди Мадельтон считает себя таковой, раз она сидит в гостиной Мориарти. Это можно было бы посчитать гордыней или самовлюбленностью, но… у леди Элизабет были все основания так про себя думать. Она была красивой (это не смогла скрыть неказистая одежда, скрывающая красивые женские формы), умной, наблюдательной, спокойной и уверенной в себе. Леди не обладала ненужной скромностью и могла здраво оценить как себя, так и других. И это нравилось бывшей мисс Адлер в Элизабет.

— Это Фред, — продолжил знакомство Уильям.

Услышав свое имя, Фред вежливо кивнул, привлекая к себе внимание, и чуть подался вперед.

— Судя по всему, он мастер маскировки. Его невыразительные черты и телосложение позволяют ему легко перевоплощаться в разных людей. К тому же он старается держаться незаметно, — с предположением Элизабет Фред согласился очередным кивком.

— Ну, а это наш дворецкий Джек, — стоящий в дверях мужчина поклонился в очередной раз, но уже без показной вежливости, а немного насмешливо будто бы говоря, что не так просто, как кажется. — А это леди Элизабет Мадельтон и мисс Диана.

— Лучше просто Элизабет. Можно хотя бы здесь избавиться от ненужного этикета, который только разделяет людей? — девушка едва заметно скривилась, тем самым показав свое отношение к занудным правилам высшего общества, чем вызвала довольные улыбки у старших Мориарти.

— Тогда и вы зовите нас по именам, — просто предложил Альберт. Ему нравилась эта леди. Уверенная, рассудительная, она чем-то напоминала ему Уильяма лет пять назад. Только девушка более скупа на эмоции, когда же Уильям позволял себе и усмешки, и коварные ухмылки. Губы же девушки почти не двигались, а лицо оставалось непроницаемым. Сложно было догадаться, о чем она думает.

А вот стоящую за ее спиной девушку было легко прочитать. По ее поджатым губам, взгляду исподлобья, нервно подрагивающим пальцам рук можно было догадаться, что девушка напряжена, никому в этой комнате не доверяет, кроме Элизабет, и желает как можно скорее покинуть особняк. Но все равно оставалась здесь. Кажется, из-за своей миледи. Удивительная преданность.

— Хорошо, Альберт. Как я полагаю, сначала мне нужно завоевать ваше доверие, чтобы меня посвятили в планы. Ведь Уильям обещал мне исполнение желания — изменить эту страну, чтобы все жизни были одинаково ценны.

После этой фразы наступила тишина. Но она ничуть не смутила Элизабет. Девушка спокойно сидела в кресле с идеально ровной спиной и ждала, когда же к ней обратятся. И этот миг настал.

— Думаю, нам стоит познакомиться ближе, — как Элизабет и думала, главным у них был Уильям, раз именно он взял слово. Но это и так было очевидно. С его умом и решительностью можно быть только лидером восстания.

— Вы еще что-то не выяснили обо мне? — усмешка на губах Элизабет исчезла так же быстро, как и появилась. — Если угодно, могу пояснить недостающие в досье детали.

Диана от этой фразы напряглась. Разве можно было так легко раскрывать свои карты перед теми, кто еще ничего не сказал о своих планах?! А если это ловушка? Если они решили узнать подробности убийств и сдать леди Мадельтон в полицию?

Страх поглотил Диану, и она схватила госпожу за руку. Этот жест не укрылся от присутствующих в комнате людей, но никто ничего не сказал. Зачем пугать бедную девчушку, так отчаянно цепляющуюся за единственного дорогого человека?

— Диана, не волнуйся. Все будет в порядке, — успокаивающий шепот Элизабет помог Диане расслабиться, но не смог окончательно прогнать страх. Диана никому не доверяла в комнате и ожидала от них любой подлости. В любой момент девушка была готова броситься на того, кто посмеет навредить госпоже или как-либо задеть ее. И пусть сражаться она не умела, но ярость и злость, поглощающие Диану каждый раз, когда что-то угрожало ее госпоже, придавали сил и толкали на безумства.

— А разве вы не собрали материалы о нас? — чуть насмешливо уточнил Уильям, не обращая внимания на состояние Дианы. Успокаивать ее или пытаться наладить с ней контакт было бесполезно. Девушка доверяла только Элизабет. И если добиться доверия леди Мадельтон, то и Диана будет на их стороне.

— Только то, что всем известно. Братья Мориарти единственные выжили в пожаре. Юные гении, с успехом окончившие университет. Объекты желания многих молодых леди. Альберт был полковником, но потом внезапно подал в отставку и открыл свою фабрику. Ирен Адлер — известная актриса, о романах которой ходят слухи, что она соблазняет высокопоставленных лиц и использует их в своих целях. Себастьян Моран, кажется, я слышала о вас. Не вы ли считаетесь погибшим на войне?

— Вы и вправду неплохо осведомлены. Но неужели вы не пошли дальше простых слухов? — Уильям чуть наклонил голову, чтобы было лучше разглядеть Элизабет, хотя они и так сидели друг напротив друга.

— И попасться в вашу ловушку? — насмешливо уточнила девушка и покачала головой. — Нет, спасибо. Ни за что не поверю, что такой человек, как вы, не обезопасили себя от поисков информации о себе и братьях.

— Вы очень осмотрительны. Почему же решили убить виконта Энсми столь дерзким способом? — вмешался в разговор Альберт. И после добавил. — И давайте все же общаться без формальностей. Не просто по именам, а на ты.

— Как угодно, — на это предложение Элизабет равнодушно пожала плечами, но в глубине души ей стало как-то комфортнее в обществе Мориарти. — А ответ на вопрос очень прост: не было другого выбора. Виконт Энсми почти не покидает свое поместье, а напрашиваться к нему в гости слишком подозрительно и даже опасно. Он был известен своей любвеобильностью, от которой пострадали многие девушки. Несколько из них я встречала лично. Эти потухшие взгляды, нервное перебирание руками, скованность и страх что-либо сказать — мне никогда это не забыть. А эта тварь спокойно улыбалась и искала себе жену. И, словно в насмешку, граф Ларкинс предложил ему мою кандидатуру. Мой человек отслеживал его письма, так что эту новость я узнала очень быстро и решила воспользоваться случаем. Приняла приглашение старого друга отца и тайком пригласила виконта Энсми к себе в комнату познакомиться. Я знала, что в мою комнату никто не войдет. Слуги считали меня недостойной их работы, так как я бастард. И хоть в обществе я стою выше них, но в доме Ларкинс это не имело значения. Важно лишь мнение господ, а они не считали меня леди Мадельтон. Точнее, не считала супруга графа. Сам Бернард Ларкинс все же помнил, что я родная дочь его друга и пытался найти мне место в высшем свете. Правда, исключительно через замужество.

— Предыдущего кандидата в мужья ты тоже убила? — Элизабет даже не обратила внимания, кто задал этот вопрос, настолько погрузилась в воспоминания.

— Да. Он был садистом. Любил унижать слабых и в основном избивал детей. Ломал им руки, ноги, резал их кожу… — девушка сделала глубокий вдох, прежде чем продолжить свою речь. — Один мальчик умер у меня прямо на руках. На следующую ночь я подлила снотворное ему в вино и столкнула с лестницы. Меня никто бы даже не стал подозревать, так как для всех я уехала еще утром. А с виконтом Энсми было еще проще. Стоило просто позвать его к себе, как он сам придумал себе повод не показываться на балу и тайно пришел ко мне. И также выпил вино со снотворным и опиумом. Мне надо было, чтобы виконт не почувствовал удара. Учитывая его комплекцию, я вонзила нож ему в живот, чтобы он медленно истекал кровью, но не умер быстро. Затем переоделась и отправилась на бал, где нашла повод вернуться к себе раньше, вонзить кинжал до конца и создать панику. А чтобы моя истерика получилась убедительной, выпила снадобье Эда. И все. Я ничем не рисковала. Никто бы не стал подозревать бьющуюся в истерике девушку. Никто, кроме Мориарти.

На последнюю фразу Уильям усмехнулся. Он принял это за комплимент, нарочно не заметив скрытый упрек в этих словах.

— Твой брат, полагаю, тоже был убит за это?