Глава 30. Смотри и учись! (1/2)

Северус очнулся оттого, что ему в рот осторожно вливали какое-то зелье. Дёрнувшись, он выплюнул горькое, пахнущее травами снадобье и зашёлся в надсадном кашле.

—Ну, ну, мой мальчик! — услышал он негромкий голос. — Не бойся. Я не причиню тебе зла. Выпей это! Тебе сразу станет легче.

Северус приоткрыл один глаз (другой заплыл от удара кулаком). Поттера в комнате не было. В ногах смятой постели сидел седовласый старец, смотревший на юношу с нескрываемым сочувствием.

Длинное широкое одеяние с вышитым орнаментом из рун, характерное для друидов, каменные браслеты на сухощавых запястьях и амулеты на длинных кожаных ремешках говорили о том, что перед ним — волшебник, обладающий древней магией земли.

— Где… Поттер?

— Лорд Джеймс уехал, оставив тебя на моем попечении, — с готовностью ответил незнакомец. — Меня зовут Альбус. Я — лекарь и хочу помочь тебе.

— Зачем? — прохрипел Северус, осторожно облизывая разбитые губы.

— Лорд Поттер сожалеет, что вчера осуществлял своё право и немного увлёкся. Ему неловко отсылать тебя к невесте в таком ужасном виде.

Северус не поверил своим ушам.

— К невесте? Но ведь он сказал, что опозорил меня в глазах Лили и её родителей… Да и я сам… Я назвал Лили грязнокровкой. — Здоровый глаз набух слезами, в носу подозрительно защипало.

— Странно, — пожал плечами Альбус, взял губку и принялся вытирать Северусу лицо — судя по запаху, настойкой растопырника. — Насколько я в курсе, через неделю в Коукворте состоится ваша с мисс Эванс свадьба. Именно поэтому лорд Джеймс пригласил меня в замок, приказав непременно поставить тебя на ноги.

— Значит, Лили не сердится на меня? — не поверил Северус. — И не считает грязным мужеложцем?

— Разумеется, нет, — тепло улыбнулся Альбус. — Наоборот, она благодарна тебе за то, что ты избавил её от всего этого, — он кивком указал на постель, — и ждёт лишь твоего выздоровления, чтобы сочетаться с тобой магическим браком. Но тебе надо хорошо питаться, отдыхать и, самое главное, пить зелья, иначе ты не сумеешь восстановиться к назначенному дню.

«Господи, неужели весь этот ужас мне померещился? Должно быть, я бредил. Значит, Поттер не приглашал Эвансов и Лили взглянуть на меня, не сообщал им, будто я остался с ним по своей воле. Значит… я не оскорблял Лили».

Облегчение было неимоверным. Рыдания буквально душили Северуса.

— Она не должна видеть меня… таким, — больше он не смог произнести ни слова.

— Поплачь, мальчик мой. Тебе станет легче, — Альбус отечески потрепал Северуса по щеке. — Давай начнём лечение. Надеюсь, ты позволишь себя осмотреть.

Пока лекарь водил палочкой вдоль его обнажённого тела, Северус готов был провалиться сквозь землю от стыда. Осознание того, что посторонний человек видел следы насилия, причиняло Северусу почти физические страдания. Однако иного пути залечить раны и вернуться к Лили у него не имелось. Пришлось, кусая губы и мучительно краснея, терпеть прикосновения чужих рук к самым сокровенным местам.

Альбус в самом деле оказался не только весьма искусным лекарем, но ещё и хорошим человеком. Несмотря на то, что Поттер платил ему за работу, он проявлял по отношению к своему подопечному заботу и такт, в беседе старательно обходя невыносимую для юноши тему. Северус пытался убедить себя, что всё с ним произошедшее — всего лишь его дань сюзерену. Кто-то платил своему лорду золотом, кто-то отдавал часть урожая. Северусу пришлось расстаться с анальной девственностью, избавив Лили от необходимости провести с Поттером ночь. Зная, как её страшила подобная перспектива, это было меньшее, что Северус мог сделать для любимой.

Тем временем Альбус закончил диагностику и приступил к лечению. Закутав Северуса в плащ, он наложил на него чары облегчения веса и на руках отнёс его в купальню. Прикосновение дурно пахнущей воды к открытым ранам едва не лишило Северуса чувств, но спустя какое-то время ему стало гораздо легче. Затем его подвели к бассейну и позволили окунуться. Удивительно, — когда вода смешалась с его кровью, в глубине появились странные отсветы. Разумеется, будь Северус в ином состоянии, он непременно заинтересовался бы этим явлением, однако сейчас ему хотелось лишь одного: поскорее встать на ноги, чтобы вернуться к Лили и забыть случившееся, как дурной сон.

Вода, очевидно, оказалась целебной. Когда через какое-то время Альбус унёс Северуса обратно в комнату, боль слегка отступила. Уложив юношу на постель, лекарь принялся обрабатывать его раны заживляющей мазью. Руки у него были очень умелыми и почти не причиняли дискомфорта. Лишь когда Альбус, испросив у Северуса разрешения, занялся его порванным анусом, юноша застонал и от боли едва не потерял сознание.

— Лорд Джеймс просто обязан дать вам с мисс Эванс достойное приданое, — сдержанно произнёс лекарь, укрывая Северуса одеялом.

— Я не нуждаюсь в его деньгах, — гневно вскинулся Северус. — Он — лорд и всего лишь взял своё.

— Брать своё тоже можно по-разному, — вздохнул Альбус. — Он перегнул палку и должен заплатить за свою жестокость. Может, тогда в следующий раз он поостережётся и не станет осуществлять своё право… столь резво.

* * *

Неделя тянулась бесконечно. Северус послушно выполнял все предписания: отдыхал, пил зелья и хорошо питался, но все это время ужасно тосковал по Лили. Теперь он уже почти жалел о том, что сам запретил любимой навещать его, пока он полностью не встанет на ноги. Лишь на шестой день, взглянув в поданное ему Альбусом зачарованное зеркало, Северус решил, что выглядит вполне прилично, и попросил передать Лили записку, в которой просил её повидаться с ним.

Убедившись, что Северус выпил все снадобья, и ещё раз проведя тщательную диагностику, Альбус отправился в Коукворт, пообещав Северусу привести к нему Лили.

В ожидании любимой Северус не находил себе места. Кроме того, он не собирался встречать Лили в ночной рубашке. Он встал, скинул опостылевшее исподнее и надел чистые вещи, затем прислушался к собственным ощущениям — раны уже пару дней почти не беспокоили его — и устроился в проёме окна, откуда открывался вид на дорогу в замок.

Минуты тянулись мучительно долго.

Бросившись к постели, Северус затолкал ночную рубашку под подушку, застелил кровать шерстяным покрывалом, которое Поттер сдёрнул на пол в первую ночь, и осторожно опустился в кресло возле окна. Тело отозвалось тупой болью.

— Сукин сын! — волна гнева поднялась в душе Северуса, а пальцы начало неприятно покалывать сырой магией. — Грязная скотина... Мерзкий насильник! — он даже не заметил, как произнёс это вслух.

— Не меня ли ты называешь скотиной, а, Северус? — дверь распахнулась, сердце юноши пропустило удар, а в глазах потемнело от ужаса.

На пороге с мерзкой, совершенно не свойственной ему ухмылкой стоял Альбус. Черты его постепенно менялись, словно стекая с лица, волосы темнели, белая борода втягивалась в подбородок, согнутые плечи распрямлялись на глазах. Ещё пара мгновений — и перед насмерть перепуганным Северусом предстал лорд Джеймс Поттер собственной персоной.

— Думаю, пришла пора проститься с нашим добрым другом Альбусом, — глумливо сказал он, окончательно приняв свой облик. — Благообразная внешность внушает доверие, не так ли?

Северус потрясённо молчал, оглушённый известием, что его снова провели, как последнего дурака. От осознания, что это Поттер купал его, кормил с ложки, обрабатывал раны, касаясь везде, где только вздумается, Северуса чуть не стошнило.

— Ты, конечно, хочешь знать, зачем был нужен весь этот маскарад? — наслаждался его отчаянием Поттер. — Видишь ли… Я привык всегда делить добычу со своими людьми. Неделю назад ты был не в том состоянии, чтобы доставить им удовольствие. Тебя требовалось немного… подлатать. А поскольку я был уверен, что добровольно ты не станешь пить зелья и залечивать раны, пришлось слегка усыпить твою бдительность. И, насколько я вижу, мне это в полной мере удалось.

— Значит, все, что вы говорили о нашей с Лили скорой свадьбе… — Северус задохнулся. Только сейчас он понял: его кошмар на самом деле оказался горькой и ужасной правдой.

— Враньё от первого до последнего слова, да, — добил его Поттер. — Как я и говорил неделю назад, брачный контракт был аннулирован мистером Эвансом. Несколько дней спустя я предложил Лили стать моей женой, и она, и ее родители с восторгом согласились. В качестве свадебного подарка я сообщил им, что они вовсе не магглы, а наоборот — потомственные волшебники. Причём чистокровные. Сквибы, конечно, ну тут уж я бессилен. Что же касается тебя… Я сообщил вчера моей невесте, что за интимные услуги предложил тебе коня и хорошие деньги. С большой неохотой покинув мою постель, ты уехал из замка в неизвестном направлении.

— Так мы женаты! Вы сами поженили нас при свидетелях, разве не так?

— Брак не был консумирован. Более того. Ты немедленно изменил невесте, поэтому считай, что ритуала вообще не было, — отмахнулся Поттер.

Пару мгновений Северус неверящим взглядом сверлил лицо человека, за несколько дней умудрившегося исковеркать всю его жизнь, а теперь собиравшегося отдать на поругание своей свите. Решение молнией пронеслось в голове юноши. Северус вскочил и бросился к окну, чтобы свести счёты с жизнью, тем самым избавив себя от новых мучений.

— Петрификус тоталус! — закричал Поттер, парализуя его.

Северус кулём повалился на пол. Джеймс опустился возле него на корточки и ласково потрепал по щеке.

— Мальчик, ты так и не понял, с кем имеешь дело? — почти дружелюбно сказал он. — Я всегда получаю, что захочу. А сейчас я хочу преподать тебе урок — как занимаются любовью настоящие мужчины. Смотри внимательно. Тебе это пригодится. Сириус, сколько можно тебя ждать?

Дверь отворилась. Поттер схватил ничего не подозревавшего Блэка, втащил в комнату и вовлёк в страстный поцелуй.

— Я соскучился! — выпалил он, с трудом переводя дух.

— В самом деле? — хмуро отвернулся Блэк. — А мне показалось, что ты прекрасно провёл последние десять дней. Сначала развлекался с мальчишкой Принцем, потом принялся обхаживать его невесту, — в голосе Сириуса слышалась неприкрытая ревность. — Я уже, признаться, и не надеялся, что ты снова обратишь на меня внимание. Даже удивился, когда ты вызвал меня столь поспешно.

В этот момент в углу он заметил Северуса.

— Что он тут делает? Разве он не покинул замок неделю назад?