Часть 23 (1/2)
— Не дай ему завладеть тобой! — затуманенный разум Поттера едва ли различал голоса. Этот был высоким, мелодичным. Похож на женский.
Гриффиндорец был уже не в силах терпеть боль. Он упал на пол. Во всем этом хаосе, казалось, Гарри слышал и собственный голос, но не мог понять смысла сказанного.
— Какой же ты слабый. Уязвимый, — раздались слова Волан-де-Морта в мыслях избранного.
— Гарри, соберись. Прошу тебя! — тот же голос. Может, это Гермиона?
Как же тут собраться, глупая? Темный лорд разгуливает по чертогам разума, как у себя дома, не стесняясь показывать Поттеру самые болезненные воспоминания. Разве в такой ситуации можно думать о чем-то другом?
— Сосредоточься, на мне, Гарри, — вдруг послышался голос Малфоя среди множества других воспоминаний. — Все хорошо.
Поттера словно осенило. Как он мог забыть все те уроки окклюменции, которые давались ему с таким трудом? В мыслях Гарри замелькали самые разные случаи из детства, глупые шутки и выпуски телепередач, которые он смотрел еще у Дурслей. Было сложно. Волшебник напрягся так сильно, что буквально чувствовал, как кровь приливает к голове, наверняка превращая лицо в переспелый помидор. Голова гудела, но голос Темного лорда терялся в шуме смешавшихся фрагментов памяти.
— Я рядом, — вновь эхом послышался голос Малфоя, придавая Поттеру сил.
— Пошел вон из моей головы! — сквозь боль прокричал волшебник, окончательно вытесняя непрошенного гостя из своего сознания.
Гарри не до конца понимал, кому именно были адресованы его слова, но разбираться в этом не имел никаких сил и желания.
Темная фигура нависла над обессилившим гриффиндорцем.
— Ты глупец, Поттер. И ты потеряешь все.
Глумливую речь Волан-де-Морта прервал треск каминов. Министерские работники и мракоборцы наконец прибыли в атриум. И стоило только их лицам исказиться от удивления и страха, как враг магического мира скрылся в поднявшейся песчаной буре.
***</p>
После небольшой прогулки Драко наконец вернулся в кабинет Амбридж, чтобы развязать ее и перетащить на кресло. Все же будет проблематично, если она очнется на холодном полу связанная.
— Что ж, дорогуша, — обратился к еще спящей Долорес Малфой, усаживая ее в более или менее естественную позу. — Пора просыпаться.
Слизеринец достал из мантии пузырек с нашатырем и поставил его на рядом расположенный столик. Он провел палочкой над головой волшебницы, чтобы снять с нее усыпляющие чары. Через какое-то время Амбридж разлепила глаза, непонимающе оглядываясь.
— С вами все в порядке, профессор? — максимально обеспокоенно поинтересовался Драко.
Услышав голос, инспектор сосредоточила взгляд на Малфое. На ее лице тут же отразился гнев.
— Ты! Да как ты посм...
— Обливиэйт, — слизеринец безразлично наставил на ведьму палочку, проворачивая ее вокруг своей оси. Малфою даже было немного обидно, что его актерские навыки так низко оценили.
Амбридж будто потерялась в пространстве. Она была явно не в себе и напоминала рассеянного ребенка. Пока она пребывала в таком состоянии, аристократ взял пузырек в руку и открыл его, поднося крышку к носу профессора. Пелена тут же пропала с глаз волшебницы, а она замотала головой, желая как можно дальше отодвинуться от резкого и неприятного запаха.
— С вами все в порядке, профессор? — начал сначала свое представление Драко.
— Что... что произошло? — Долорес осмотрелась и остановила взгляд на Малфое.
— Я нашел вас без сознания на полу. Что случилось?
— Эти дети сорвали экзамен, — попыталась восстановить хронологию событий женщина. — Они хотели сбежать через мой камин... а дальше... О нет, слушанье!
— Оно уже должно было закончиться. Видимо, вас вырубили.
— Как же так! — Долорес вскочила с кресла, не находя себе места. — Где вы раньше были, мистер Малфой?!
— Меня связали близнецы Уизли. Сам только недавно освободился. Думаю остальные дружинники в похожей си...