[616] Знакомство с Черепашьим богом (2/2)
Ли Цзэ несколько растерялся:
— Но… чему я могу научить сыновей императора?
— Как быть хорошим царём, — сказал Черепаший бог. — Я слышал, ты был хорошим царём: ты ещё смертным был, а люди тебе уже поклонялись. Объединение разрозненных царств и народов тоже не пустой звук.
Ли Цзэ подумал, что Угвэй слишком хорошо осведомлён о земных делах.
— Я разделю сыновей, — сказал Почтенный. — Генерал Ли будет учить принца Чангэ…
— Хватит уже звать его детским прозвищем, — проворчал Черепаший бог, страшно недовольный тем, что ему достанется другой сын императора, которого он, положа руку на панцирь, недолюбливал. — Принц Чанцзинь уже не ребёнок.
— …а Угвэй — принца Гуанси, — не моргнув глазом, продолжил Почтенный. — Генерал Ли, я хочу, чтобы вы обучили принца Чангэ военному делу и управляться с оружием. Он увлечён изящными искусствами, но для хорошего правителя одной начитанности мало. Как и сказал Угвэй, научите его быть хорошим царём.
— Будет исполнено, — сложил кулаки Ли Цзэ. Но особой уверенности в его голосе не было.
— А ты, старая черепаха, сделаешь из принца Гуанси мудрого царя. Он только и делает, что носится по Небесному дворцу, потрясая оружием, и ввязывается в драки. Научи его, что хороший правитель сначала думает, а потом делает, — сказал Почтенный.
— Кхе, — неопределённо отозвался Черепаший бог.
— Я пришлю к вам моих сыновей, — сказал Почтенный и отдал соответствующее распоряжение.
— Лао Угвэй, — вежливо сказал Ли Цзэ, понизив голос, — вы не хотите учить принца Гуанси?
Черепаший бог и не скрывал этого, но голос при ответе тоже понизил:
— Этого паршивца не учить надо, а выдрать. Если он каким-то чудом станет наследным принцем, я разобью свой панцирь и уйду в монахи.
— А как же черепахе без панциря? — опешил Ли Цзэ.
Черепаший бог хмыкнул, преспокойно снял со своей спины панцирь, потом снова надел его. Ли Цзэ чуть рот не разинул от удивления. Угвэю его реакция, видимо, понравилась, он захихикал и доверительно сообщил:
— У меня двадцать четыре сменных панциря по количеству сезонов.
— О… — только и сказал Ли Цзэ.
— Ну, в монахи я, конечно, не уйду, — продолжал Угвэй, — потому что куда без меня на Небесах?
«Не больно часто-то ты на них бываешь», — невольно подумал Ли Цзэ.
— Но я старая черепаха и, смею надеяться, мудрая, — сказал Угвэй, хмурясь, — а потому знаю, что если Небесный трон унаследует принц Гуанси, то грядут великие бедствия. Моя бы воля, я бы ни за что не допустил его даже к испытанию на Тайцзы. Этот паршивец умён, изворотлив, пакостен и злопамятен. Будь с ним предельно осторожен, Чжаньшэнь, мой тебе совет, а я не так уж и часто раздаю советы, поверь мне.
Ли Цзэ нахмурился. Ему не слишком нравилось, когда людей осуждали за их спиной. Но вскоре ему предстояло убедиться, что Угвэй ещё был мягок в суждениях.
— Сыновья Почтенного, — доложили за дверью.
И в зал вошли два циньвана Небесного дворца.