[529] Царские регалии (2/2)

— Пятнадцать, — сказал Ли Цзэ, несколько озадаченный всеми этими расспросами. Они сюда пришли столицу завоёвывать, с царём встретиться, а вместо этого два министра на него насели и выспрашивают у него о его родителях, как будто ничего другое, в том числе и скорое завоевание, их не волнует. Тогда он спросил прямо:

— Где ваш царь?

— А, видишь ли… видите ли, — вдруг оговорился Зелёный Министр, — наш царь умер.

— Что? — разом воскликнули Ли Цзэ, Янь Гун и Цзао-гэ.

— Да, да, — огорчённо покачал головой Синий Министр, — горе свело его в могилу, и даже на смертном одре он сожалел о потере единственного сына и о той несправедливости, которую он учинил ему…

— И кто тогда правит царством, если царь умер? — воскликнул Цзао-гэ.

— Министры и евнухи, — сказал Янь Гун, прежде чем кто-то из министров успел ответить. — А ты думал, почему в царстве такой бардак? Теперь всё понятно, царь бы не допустил такого. И вы скрыли смерть царя?

— Да, да, — продолжал Зелёный Министр, сокрушённо покачивая головой, — пришлось это сделать, иначе в царстве воцарился бы хаос, нынешняя династия пала бы…

— Династия пала со смертью бездетного царя, — сказал Цзао-гэ, который был несколько разочарован, что нет царя, которого им пришлось бы свергать. Горстка евнухов и два министра — это же несерьёзно, право слово!

И вот тут министры сделали то, чего никто не ожидал. Янь Гун вытаращил глаза так, что сам стал похож на лягушку, Цзао-гэ разинул рот, а Ли Цзэ быстро отступил на два шага назад, поскольку оба министра встали на колени, сложили кулаки и приветствовали его — никаких сомнений, поклон был адресован именно ему! — церемонным поклоном, который повторил и генерал, а Зелёный Министр сказал:

— Как же династия может пасть, если к нам вернулся наш принц?

— Кто? — поразился Янь Гун. — Цзэ-Цзэ?

— Ванцзы… Ванзцы… — прошелестело по саду, и слуги тоже пали ниц.

— Кто, я? — нервно переспросил Ли Цзэ. — Это какая-то ошибка. Если вам верить, так мой отец был сыном покойного царя? Мой отец был простым охотником.

— У вас царские регалии, — сказал Синий Министр, подразумевая меч в чёрных ножнах и нефритовую подвеску, — и если они действительно принадлежат вам по праву наследования от вашего отца, то вы принц и единственный наследник.

— Да нет, как я могу быть… — растерялся Ли Цзэ и сделал ещё шаг назад.

— У вас лицо вашего отца, — сказал генерал, — даже если бы у вас не было царских регалий, одно это не дало бы нам ошибиться. Вы вылитый принц Цзинъюнь.

— Принц Цзинъюнь? — повторил Ли Цзэ.

— Так звали вашего отца.

— Но если… если мой отец… как тогда он оказался в горах Чжунлин… охотником? — с запинкой спросил Ли Цзэ. Он всё ещё не верил.

— А вот тут наверняка замешана женщина, — со знанием дела пробормотал Янь Гун и оказался прав.

— Принц Цзинъюнь рассорился с отцом, — сказал Зелёный Министр. — Он хотел жениться на женщине неблагородного происхождения, служанке его матери, а когда покойный царь ему запретил, то они со служанкой тайно сбежали из дворца. Нам так и не удалось их разыскать. Покойный царь горько сожалел, что был жестокосерден с сыном, и даже на смертном одре ему не было покоя.

Ли Цзэ поджал губы и подумал невольно, что, вероятно, не так уж они и старались разыскать беглецов. В деревне близ гор Чжунлин людей из столицы не видели ни разу за всю историю существования деревни, а ей было без малого триста лет.