[506] Правители царства Вэнь (1/2)

— Людишки не торопятся, — сказал Ху Вэй, подперев подбородок ладонью.

— Мог бы стол починить, если тяготишься ожиданием, — отозвался Ху Фэйцинь с некоторым раздражением, поскольку Ху Вэй за последнюю четверть часа повторил это уже раз двадцать.

— Не я же его сломал, — возразил Ху Вэй, но прикусил язык на полуслове, потому что Ху Фэйцинь послал ему многозначительный взгляд.

Ли Цзэ и виду не подал, что расслышал, но выводы сделал. Небесного Императора, со всей дури лупящего чёрствым печеньем по столу, он себе представить не мог, как ни старался, а раз Владыка Демонов сказал, что стол сломал не он, значит, догадки Ли Цзэ верны: было совершено нападение.

Обе процессии приблизились к беседке практически одновременно.

— Император Мин Лу! — провозгласил Правый Министр.

— Вдовствующая Императрица! — провозгласил Левый Министр.

Ху Фэйцинь, услышав это, подумал невольно: «Упоминали же, что это династия Вэнь. Почему же император носит фамилию Мин?»

— Ещё и вдовствующая императрица, — фыркнул Ху Вэй. — Поверь моему опыту, в царствах смертных всегда заправляют вдовствующие императрицы, так что нацелиться стоит на неё.

— Нацелиться? — переспросил Ху Фэйцинь.

— А вдруг она тоже жаждет попасть в гарем небожителя? — осклабился Ху Вэй.

— Глупости не говори, — рассердился Ху Фэйцинь. — Столь почтенная женщина…

— Матушка! — воскликнул тот, кого представили императором Мин Лу.

Лет ему было, наверное, не больше семнадцати или восемнадцати. Он был невысок, коренаст, и парадное императорское одеяние, включая Тиару Мянь (императоры мира смертных тоже носили соответствующие короны), топорщилось на нём во все стороны. Ху Фэйцинь подумал, что одеяние явно перекроили из чужого: когда шьют по меркам, сидит не так.

— Матушка? — фыркнул Ху Вэй. — Это во сколько же она его родила?