[506] Правители царства Вэнь (1/2)
— Людишки не торопятся, — сказал Ху Вэй, подперев подбородок ладонью.
— Мог бы стол починить, если тяготишься ожиданием, — отозвался Ху Фэйцинь с некоторым раздражением, поскольку Ху Вэй за последнюю четверть часа повторил это уже раз двадцать.
— Не я же его сломал, — возразил Ху Вэй, но прикусил язык на полуслове, потому что Ху Фэйцинь послал ему многозначительный взгляд.
Ли Цзэ и виду не подал, что расслышал, но выводы сделал. Небесного Императора, со всей дури лупящего чёрствым печеньем по столу, он себе представить не мог, как ни старался, а раз Владыка Демонов сказал, что стол сломал не он, значит, догадки Ли Цзэ верны: было совершено нападение.
Обе процессии приблизились к беседке практически одновременно.
— Император Мин Лу! — провозгласил Правый Министр.
— Вдовствующая Императрица! — провозгласил Левый Министр.
Ху Фэйцинь, услышав это, подумал невольно: «Упоминали же, что это династия Вэнь. Почему же император носит фамилию Мин?»
— Ещё и вдовствующая императрица, — фыркнул Ху Вэй. — Поверь моему опыту, в царствах смертных всегда заправляют вдовствующие императрицы, так что нацелиться стоит на неё.
— Нацелиться? — переспросил Ху Фэйцинь.
— А вдруг она тоже жаждет попасть в гарем небожителя? — осклабился Ху Вэй.
— Глупости не говори, — рассердился Ху Фэйцинь. — Столь почтенная женщина…
— Матушка! — воскликнул тот, кого представили императором Мин Лу.
Лет ему было, наверное, не больше семнадцати или восемнадцати. Он был невысок, коренаст, и парадное императорское одеяние, включая Тиару Мянь (императоры мира смертных тоже носили соответствующие короны), топорщилось на нём во все стороны. Ху Фэйцинь подумал, что одеяние явно перекроили из чужого: когда шьют по меркам, сидит не так.
— Матушка? — фыркнул Ху Вэй. — Это во сколько же она его родила?