[493] Подходящий титул для Ху Вэя (1/2)

Правый Министр, кажется, не был убеждён даже теперь, тогда как на стражников «чудо» произвело большое впечатление. Но Лао Хань уже взял дело в свои руки и, складывая кулаки, спросил:

— С чем же явились нам, простым смертным, небожители?

— Ты же гадатель, — ехидно сказал Лао Энь, — сам должен знать.

— Небесный Император почтил вас своим присутствием, — сказал Ху Вэй, потыкав Ху Фэйциня пальцем в бок для вящей важности.

— Но ведь Небесный Император должен спускаться с Небес, окружённый сияющим светом и знамениями? — спросил толстяк кисло.

— Это неофициальный визит, — сказал Ху Фэйцинь.

— Нам нужно потолковать с местным царьком, — добавил Ху Вэй.

Лао Энь смерил его оценивающим взглядом:

— Если тот Небесный Император, то этот кто?

— Владыка Демонов, — сказал Ху Вэй.

— Демон! Говорил же я! — взвизгнул толстяк, махая руками. Стражники опять подхватили оружие и наставили его на Ху Вэя и Ху Фэйциня.

Ху Вэю всё это уже успело прискучить. Он поднял руку и махнул ею сверху вниз, точно сбивал к земле пролетавшую мимо муху. Волна духовной энергии раскатилась вокруг, стражников разметало в разные стороны.

— Небесный Император и Владыка Демонов явились вам, жалким смертным, — сказал Ху Вэй назидательным тоном, — две сущности, о силе которых вы и помыслить не можете. Если бы я захотел, то превратил это место в пепелище одним щелчком пальца. Вы полагаете, сможете справиться со мной этими… зубочистками?

Он подхватил одно копьё и легко разломал его, даже не воспользовавшись лисьей Ци, потом проделал то же с мечом. Обломки Ху Вэй демонстративно кусочек за кусочком ссыпал на землю перед собой.

«Демонстрация силы, — сказал Бай Э, — обычно лучший способ заставить кого-то воспринимать тебя всерьёз».

Лао Хань встал на колени и заставил стражников сделать то же самое, ладони его тёрлись друг о друга так энергично, что если бы между ними была зажата палочка, то она непременно загорелась бы. Толстяк и не подумал кланяться.

— Значит, это царство называется Вэнь? — спросил Ху Фэйцинь, удерживая Ху Вэя за рукав. — По имени правящей династии?

— Небесного Императора полагается называть Хуанди, — сказал Ху Вэй предупреждающе. — Владыку Демонов… хм?

Вообще-то до этого момента Ху Вэй не задумывался, как полагается другим называть Владыку Демонов, коим он стал. На свадьбе его так и называли — Владыкой Демонов, но ведь полагался же ему какой-нибудь титул? Предыдущий Владыка у демонов был так давно, что История утратила все подробности. Ху Вэй приставил палец ко лбу, размышляя.

— Тайху? — подсказал Ху Фэйцинь.

— Нет, выйдет путаница, — возразил Ху Вэй, — ты ведь тоже Тайху.

— Никто не называет меня Тайху, — заметил Ху Фэйцинь.