[485] Послесвадебное утро. Что бы это ни значило (2/2)

Поэтому Ху Фэйцинь застонал, точно у него зубы разболелись: он понял, что отсидеться в личных покоях не получится, ведь тогда из спальни первым бы вышел Ху Вэй — в поисках еды, а если бы кто-нибудь подшутил над ним так… Парой-тройкой небожителей на Небесах стало бы меньше, уж точно!

— Шутники, — фыркнул Бай Э, который эти мысли прочёл. — Неужели эта традиция прописана в Небесном Дао?

— Это Негласное Небесное Дао, — ответил Ху Фэйцинь со вздохом.

— И что в нём ещё есть? — спросил Бай Э, отчасти — от любопытства, отчасти — чтобы отвлечь Ху Фэйциня от безрадостных мыслей.

— Гм… — неопределённо отозвался Ху Фэйцинь.

В Негласное Дао умудрились впихнуть столько всего, что уму непостижимо! И ни один из постулатов не имел внятного объяснения, почему должно быть так, а не иначе. Отделывались расплывчатым: «Так полагается». Что бы это ни значило.

Например: складывая кулаки для поклона, нужно, чтобы пальцы правой руки покрывали пальцы левой, а не наоборот. Или: надевается сначала левый сапог, а потом уже правый. Или ещё: заметив первый седой волос, нужно его выдрать с корнем, желательно прихватив вместе с ним соседний, и сжечь над свечой из красного воска, тогда седина ещё нескоро покроет голову. Или: сварённое вкрутую яйцо полагается не разбивать, а катать по столу, пока не треснет скорлупа, и уж потом чистить. Лисы тоже так делали.

Но как ни откладывай, сколько ни тяни время разговорами, а выйти из спальни придётся. Ху Фэйцинь оделся, выбрав для утра одеяние лазурного цвета.

— А может, пополнить Негласное Дао? — предложил Бай Э с озорством в голосе. — Например: если кто станет говорить глупости, хватай его за нос или за уши и дёргай, пока глупость не высыплется из ушей или носа? Отличная контрмера, как считаешь?

Ху Фэйциню идея понравилась, но всё-таки пришлось от неё отказаться: он же Небесный Император, а небесным императорам не пристало хватать подданных за уши и тем паче носы.

— Как тяжко живётся сильным мира сего, — вздохнул Бай Э и умолк.

Из спальни Ху Фэйцинь вышел с лицом тибетской лисы. Что бы это ни значило. У дверей личных покоев никого не было. Может, небесные императоры не становились поводом для скабрезных шуточек? Ху Фэйцинь расслабился, и совершенно зря: шутники-«послесвадебники» поймали его у среднего тронного зала, куда он отправился, чтобы распорядиться насчёт завтрака.

— Как спалось, Хуанди? — спросили самым невинным тоном небожители.

Ху Фэйцинь окинул их быстрым взглядом. Они все держали что-то за спиной. Драконий корень он почуял, а в том, что имеется и второй непременный атрибут послесвадебного розыгрыша, он и не сомневался. Что ни ответь, презентуют тебе и то, и это, и, может, что ещё. «Значит, — подумал Ху Фэйцинь, — отвечать надо так, чтобы они не сразу нашлись, что сказать, и улиснуть, пока не опомнились».

— Как Хуанди спалось? — снова спросили небожители, полагая, что он со сна — а он выглядел заспанным — их не расслышал.

Ху Фэйцинь прочистил горло и важно ответил:

— Лисно.

Небожители разинули рты, потому что такого слова не слышали и не представляли, что оно значит. Ху Фэйцинь, так-то, и сам не знал: он его только что выдумал.

Когда небожители опомнились, Небесного Императора уже и след простыл! А Негласное Небесное Дао пополнилось ещё одним пунктом: «Не пытайся облисить Лисьего Бога, он тебя сам облисит и вылисит». Что бы это ни значило.