[480] «Лисам не годится пред свадьбой суетиться» (2/2)
Он неодобрительно покачал головой и рассказал Ху Сюаню, что пришлось отобрать у свадебных музыкантов трещотки и медные тарелки: какофония для лисьего слуха невыносима, но именно так полагается на свадьбах, чтобы отогнать демонов.
— Демонов! — сказал Ху Фэйцинь. — Представляешь, Сюань-сюн? Отогнать демонов, когда это свадьба демонов!
Ху Сюань засмеялся.
Недопёсок, послушав, тоже пожаловался: Бог Дождя отказался устраивать дождь во время свадьбы! Как Недопёсок на него ни скрипел, как ни тявкал — всё впустую. Бог Дождя сказал, что дождь на свадьбе — дурное предзнаменование.
Недопёсок сокрушённо обхватил голову лапами:
— А я ведь так хотел дождичка! Хотя бы малюсенького!
— Зачем? — удивился Ху Сюань.
— В мире смертных есть поверье, — сказал Ху Фэйцинь, с улыбкой утешая Недопёска — погладил его по голове, — когда лисы устраивают свадьбу, непременно идёт дождь в солнечный день. Дословно не помню, что-то вроде: «если в солнечный день дождь идёт, лисий жених невесту в нору ведёт».
— Вообще-то, — задумчиво сказал Ху Сюань, — дождь на свадьбе не к месту. Что хорошего в том, чтобы хвост промок? — И он неодобрительно покачал головой, вдруг припомнив, как стоял под проливным дождём, дожидаясь, что кто-нибудь из лисьих знахарей обратит на него внимание и заберёт с собой.
— Можешь взять лейку и побрызгать водой на дорогу, — сказал Ху Фэйцинь Недопёску.
Недопёсок сначала сказал, что это не то, а потом его глаза вдруг разгорелись.
— Устроитель Дождя, — сказал он, леденея от восторга. Он только что придумал себе ещё один ранг!
— Только не переусердствуй, — предупредил Ху Фэйцинь. — Не хватало ещё поскользнуться и растянуться у всех на глазах!
Ху Сюань поглядел на Ху Фэйциня и спросил:
— Волнуешься?
— Хм… не из-за самой свадьбы, — подумав, ответил Ху Фэйцинь. — Немного боязно, что напортачу. В торжествах такого масштаба мне ещё участвовать не приходилось. А всё внимание будет направлено на меня, я же Небесный Император… Не хотелось бы стать посмешищем. А если я себе на край одеяния наступлю и полечу кувырком по лестнице?
— Лисоворот, — с уважением протянул Недопёсок, и глаза его опять разгорелись.
— Тогда, боюсь, все лисы возьмутся тебе подражать, — заметил Ху Сюань. — Один уж точно.
Ху Фэйцинь посмотрел на морду Сяоху, сияющую и растянутую в лисьей ухмылке так, что в рот поместилась бы прилично отъевшаяся курица, и повторил:
— Один уж точно.