[475] Шисюны Недопёска (1/2)

— Не такой уж и сильный был кусь, — заметил Ху Фэйцинь с некоторым смущением.

— И вполне заслуженный, — сказал Ху Сюань.

Но Ху Вэй только оскорблённо фыркал. Ему перевязали хвост тряпицей.

— Ой, а что это? — удивился Недопёсок.

Быстро-быстро перебирая лапами, он семенил через тронный зал к Ху Фэйциню и остальным. Духовную сферу он держал под мышкой, так носят шлемы воины, вернувшиеся с поля брани.

— Ему хвост дверью прищемило? — с сочувствием спросил Недопёсок.

Ху Вэй так на него глянул, что Сяоху тут же юркнул за спину Ху Фэйциня и выглядывал уже оттуда, крепко держась за подол его одеяния. Ху Вэй с прежним оскорблённым видом принялся разглядывать свой перевязанный хвост.

— Хватит представляться, — сказал Ху Фэйцинь. — Возвращайся в мир демонов. По правилам мы вообще не должны видеться до свадьбы. И не забудь то, о чём мы договорились.

— Я никогда ничего не забываю, — сказал Ху Вэй.

— Да уж… — непередаваемым тоном протянул Ху Фэйцинь. Он-то прекрасно знал, что Ху Вэй становится на редкость забывчивым, когда ему это выгодно.

— У меня будут дел полные лапы, — зловеще прибавил Ху Вэй, — некогда языком трепать.

— Ху Вэй… — с беспокойством в голосе начал Ху Фэйцинь.

Но Ху Вэй небрежно махнул рукой и удалился. Именно удалился, но выглядел он не величественно, как надеялся, а даже забавно — с бантиком-то на хвосте.

— Ты вернулся, Сяоху? — спросил Ху Фэйцинь, глядя на чернобурку.

— Я выполнил поручение, шисюн, — доложил Недопёсок, деловито стягивая шапку и подставляя голову, чтобы его погладили (что Ху Фэйцинь и сделал). — Со стороны демонов всё готово. Теперь займусь небожителями.

Недопёсок потёр лапы, отчасти в предвкушении, отчасти от удовольствия, что шисюн его потрепал по ушам, и тут заметил Ху Сюаня. Он с подозрением прищурился, понюхал воздух и удивлённо сказал:

— Ой, третий шисюн! И как это я тебя не заметил?

На морде чернобурки прочно обосновалось недоумение. Вообще-то Недопёсок полагал, что у него отменный нюх, да так оно и было, но Ху Сюаня, понятное дело, он не почуял.

— Третий шисюн? — переспросил Ху Фэйцинь. — Сяоху, почему ты назвал Сюань-сюна третьим шисюном?

— Потому что он мой третий шисюн, — сказал Недопёсок таким тоном, словно вещал правописные истины.

— Но ведь он старше меня и Ху Вэя, — возразил Ху Фэйцинь, — не должен ли он быть первым шисюном?

— Думаю, дело не в старшинстве, — заметил Ху Сюань, заулыбавшись.

Недопёсок повилял хвостом, потому что Ху Сюань тоже потрепал его по ушам, и спохватился:

— Ой, третий шисюн, а как же ты — и на Небесах?

— Сюань-сюн теперь живёт на Верхних Небесах, — сказал Ху Фэйцинь. — Он Небесный Лис.

«Третий шисюн — третий небесный лис», — подумал Недопёсок. Первым был, конечно же, Ху Фэйцинь, себя Сяоху считал вторым. Он считал, что небесные лисы — те, что живут на Небесах, так что Ху Вэя в их число не включил.

Припрятав духовную сферу и нахлобучив шапку обратно на голову, Недопёсок обстоятельно доложил о том, как выполнил поручение шисюна. Разумеется, о драке с лисом-портным он умолчал, хотя ему жуть как хотелось похвастаться победой. Он смутно понимал, что небесные чиновники, к коим он себя причислял, так себя не ведут. Зато он взахлёб рассказывал, что теперь творится на Лисьей горе:

— Лисий Ку-культ поклоняется шисюну! Они все носят лисьи маски и ушастые шапки и лис на убой кормят!

— Лисий Ку… что? — переспросил Ху Сюань.